Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели мотив отсутствия перевода вам не понятен что вы тут устраивает срач?

Российский рынок из-за вопиющего обилия пиратства не респектабелен для EA. Стоит под напрячь головушку и прослеживается такая закономерность - ЕА давным давно забила на полноценную локализацию игр для российского рынка. Игры ААА класса и те довольствуются только переводом текста, за исключением всяких шутеро-экшенов в которых не так много диалогов необходимых в озвучивании.

Все же проще простого - полноценная локализация текстов и профессиональное озвучивание игр, в которых туева хуча диалогов банально не окупиться на нашем рынке. Небольшое исключение из правил - Dragon Age: Origin. Но он дичайший долгострой, и вполне возможно что озвучку для него запили когда еще ЕА не тошнило от российского рынка. Ну и у первой части Mass Effect через какое-то длительное время после выхода появилась русская озвучка, а вот вторая и третья часть довольствуются только переводом текста. Одно время ходил слух что МЕ3 вообще не хотят русифицировать мол текстов тьма, проблем больше чем профита. Потом одумались.

И это все судьба довольно известных проектов. Кто-то интересовался есть ли русская локализация у целой армии относительно неизвестных и нишевых игра под крылом ЕА?

Я не понимаю, откуда произрастает все ваше ребячество, в духе "ну да я щас куплю лицуху и они бац и руссик зафигачат! Как же!". Неужели так сложно осознать что такой подход ЕА к русскоговорящему сообществу формировался годами и мало что зависит конкретно от вас - покупающих и не покупающих лицензионные игры? Когда на законодательном уровне наш рынок станет более перспективным и число "играющих на халяву" не будет превышать хотя бы 20-30% от общего числа играющих, вот тогда и ЕА и начнет по другому смотреть в нашу сторону.

Вот сколько нас ждущих русификации Амаларуа? 5 тысяч? 10 тысяч? 100 тысяч то хотя бы наберется? Не удивлюсь если только 10% от этой сотни готовы приобрести игру при наличии официальной локализации хотя бы текста. 90% оставшихся просто скачают ее с торрентов. Да же если коробка будет стоить дешевле чем за бугром что бы увеличить количество покупателей, не забываем что с официальной поддержкой языка появляется необходимость добавлять форум/сайт/инфу/рекламные акции/промохрени для этого языка. Вот и выходит что больше проблем чем пользы от русской локализации.

Вполне логичные шаги со стороны ЕА - им и на европейском и американском рынке шикарно живется, на какой им сдалось к нам соваться?

Еще кто-то собирается разглагольствовать и ныть по этому поводу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень странный вывод. Даже два.

Первый - нет русской локализации из-за пиратства.

Второй - не правильное восприятие мною написанного.

Я как раз посмеялся над первым.

А сейчас мой.

Не думаю, что русская локализация стоит большие деньги. И уверен, что та сумма затраченная на русскую локу(если бы она была) легко покрылась бы продажами в СНГ. А ЕА получила бы дополнительную прибыль. И довольно весомую. Любая компания (не наша, а их) при 10% рентабельности запустит любой проект в работу. Так что здесь другое.

Не стоит говорить за других, а тем более о вещах, которые так, или иначе составляют коммерческую тайну. Вы же даже рядом не стояли.)

Если просто, то они не посчитали для себя важным, сделать русскую локу.

А если немного посложнее, то оказались от прибыли. Вопрос - почему? Когда это буржуи от реальных денег отказывались?

Из -за пиратства? Не смешите мои тапочки, как говорят евреи) При любом раскладе они имели бы реальную прибыль. А пиратство и на западе неплохо себя чувствует.

Тем более, что это их наработки с черт знает каких времен.)

Ответ -.... А может сами сформулируете? Только без пиратства и якобы просчитанных потерях.) И то что не нашлось переводчиков то же не надо. Это не серьезно) Да о больших гонорарах то же не стоит.

Если только не сравнивать их с з/п наших учителей, врачей)))

И еще, дабы пресечь разглагольствования о пиратах Руси. Вы не подумали, что покупая игру на западе, но и с русской локой(мульти) западные игроки оплатили бы и русскую локу и "возможные" потери компании на рынке СНГ? Ведь в цене не указанно за что именно и по пунктам)))) Баксом больше, баксом меньше. Кто поймет?

Вот сейчас и стоит прекратить разговоры о русской локализации, о пиратстве из-за которого и нет ее. Тем более, что они мало соответствуют действительности. Идет повтор. Авторы разные, но тема одна. Что кинули, то и жуем на все лады. Так что тут два варианта. Или наши брались, но не договорились с ЕА, или ЕА ни во что нас не ставит.

Изменено пользователем ugm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То, что они отказались от полной русской локализации в этом только плюс(вспомним убогое DAO и ME1), оставив оригинальные голоса актеров тем самым сохранив атмосферность. Когда 10 Иванов озвучивают 100 персонажей в игре это как то не ок, при этом не сохраняя той же интонации, да и что тут говорить, сам подбор для озвучки не такой трепетный как за бугром. И пусть ЕА в подобных играх продолжалет оставлять только субтитры...но отсутствие такового в Амалуре конечно же очень печалит.

Очень странный вывод. Даже два.

Первый - нет русской локализации из-за пиратства.

Второй - не правильное восприятие мною написанного.

Я как раз посмеялся над первым.

А сейчас мой.

Не думаю, что русская локализация стоит большие деньги. И уверен, что та сумма затраченная на русскую локу(если бы она была) легко покрылась бы продажами в СНГ. А ЕА получила бы дополнительную прибыль. И довольно весомую. Любая компания (не наша, а их) при 10% рентабельности запустит любой проект в работу. Так что здесь другое.

Не стоит говорить за других, а тем более о вещах, которые так, или иначе составляют коммерческую тайну. Вы же даже рядом не стояли.)

Если просто, то они не посчитали для себя важным, сделать русскую локу.

А если немного посложнее, то оказались от прибыли. Вопрос - почему? Когда это буржуи от реальных денег отказывались?

Из -за пиратства? Не смешите мои тапочки, как говорят евреи) При любом раскладе они имели бы реальную прибыль. А пиратство и на западе неплохо себя чувствует.

Тем более, что это их наработки с черт знает каких времен.)

Ответ -.... А может сами сформулируете? Только без пиратства и якобы просчитанных потерях.) И то что не нашлось переводчиков то же не надо. Это не серьезно) Да о больших гонорарах то же не стоит.

Если только не сравнивать их с з/п наших учителей, врачей)))

И еще, дабы пресечь разглагольствования о пиратах Руси. Вы не подумали, что покупая игру на западе, но и с русской локой(мульти) западные игроки оплатили бы и русскую локу и "возможные" потери компании на рынке СНГ? Ведь в цене не указанно за что именно и по пунктам)))) Баксом больше, баксом меньше. Кто поймет?

Вот сейчас и стоит прекратить разговоры о русской локализации, о пиратстве из-за которого и нет ее. Тем более, что они мало соответствуют действительности. Идет повтор. Авторы разные, но тема одна. Что кинули, то и жуем на все лады. Так что тут два варианта. Или наши брались, но не договорились с ЕА, или ЕА ни во что нас не ставит.

Где то читал, что аналитики ЕА считают локализацию у нас неоправданной. Новый Сетинг, бренд, команда разработчиков - все это мало известно и привлекательно для нашего потребителя.

Изменено пользователем Skptc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аналитики ЕА очень тупы... Они думаю на свой лад, не думая о том, что СНГ все равно будет покупать качать играть... С моей точки зрения это не только нежелание делать локу - это просто неуважение к нации. Посмотрим что они скажут когда наши разрабы начнут клепать игры с нашей локой, а про английскую забудут - это будет правильно. Да и еще - они же используют е свой ресурс а наш. Ведь лучше славянского разработчика-программиста в мире никого нет... Руские программеры скриптеры дизайнеры ну и так далее признаны самыми лучшими. Да и если заметить когда русские делают игру они о мире не забывают... Обидно что мы добры и искренни к миру, а к нам - нет...

ПС Я всегда ненавидела ЕА за их откровенный расизм по отношению к русским и другим нациям славянского происхождения

Изменено пользователем SanctumFury

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аналитики ЕА очень тупы... Они думаю на свой лад, не думая о том, что СНГ все равно будет покупать качать играть... С моей точки зрения это не только нежелание делать локу - это просто неуважение к нации. Посмотрим что они скажут когда наши разрабы начнут клепать игры с нашей локой, а про английскую забудут - это будет правильно. Да и еще - они же используют е свой ресурс а наш. Ведь лучше славянского разработчика-программиста в мире никого нет... Руские программеры скриптеры дизайнеры ну и так далее признаны самыми лучшими. Да и если заметить когда русские делают игру они о мире не забывают... Обидно что мы добры и искренни к миру, а к нам - нет...

ПС Я всегда ненавидела ЕА за их откровенный расизм по отношению к русским и другим нациям славянского происхождения

По сравнению с BlizZard прировнявших русских к жителям стран Латинской Америкие EA - это цветочки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Electronic Arts — худшая американская компания по версии читателей журнала The Consumerist.

Крупный издатель и разработчик игр занял сомнительное первое место в конкурсе самых скверных компаний Америки по версии журнала The Consumerist, получив 64,3% голосов. Всего в голосовании приняло участие 250 000 человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эко, вас понесло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даешь сто страниц флуда!

Мсье Haoose - не рычи. :) Корректировку нам не видно, в перевод - не берут, а рабочее время убить надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тексты квестов DLC переведены на 68.1%

Корректировка:

224/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)

55,89% текста откорректировано (29416/52633 абзацев)

P.S. Напомню, что вчера днем было 54,81698364% (28852/52633) :victory:

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как поётся в песне: "Еще чуть-чуть переждать и наше солнце взойдет!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 Апреля выходит новый DLS Kingdoms of Amalur: Reckoning ‘Teeth of Naros’ http://www.pcgamer.com/2012/04/04/kingdoms...il-17-on-steam/ Скажите будет он переводится ?

Да, все равно перевод DLC не влияет на корректировку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 Апреля выходит новый DLS Kingdoms of Amalur: Reckoning ‘Teeth of Naros’ http://www.pcgamer.com/2012/04/04/kingdoms...il-17-on-steam/ Скажите будет он переводится ?

Нам бы основную игру закончить, не до ДЛЦ пока. Перевод кела тоже идет не шибко так быстро, к слову сказать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тексты квестов DLC переведены на 68.1%

Корректировка:

224/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)

55,89% текста откорректировано (29416/52633 абзацев)

P.S. Напомню, что вчера днем было 54,81698364% (28852/52633) :victory:

1 процент в день - 526 абзацев ? мне кажется или это как-то медленно? получается что на примерно 20 активных корректоров в день приходится по 26 абзацев - по моему переводили быстрее :) Поправьте если не так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      На данный момент переводом занимается команда TDoT. Все кто желает помочь с переводом — прошу в Discord сервер или группу ВК переводчиков.
      А всем остальным, кто ждёт перевод, могу порекомендовать подписаться на соцсети, чтобы следить за новостями.

      1-ая демонстрация перевода: 
       
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC Разработчик: Gametopia Издатель: Assemble Entertainment Дата выхода: 14 августа 2023 года











Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×