Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ни*уя себе,так можно самому игру пройти,я вот уже прошел половину думал быстро переведут ждал когда русик выйдет 3 дня,ну тогда уж лучше на инглише поиграю до конца и английский заодно укреплю,так как там больше литературный язык а не разговорный :biggrin:

Уверен все те 200-300 человек что сейчас переводят игру, в первую очередь думали о вас. Они прям так и мотивировали себя - эх вот переведем поскорее и Niko007 сможет поиграть нормально. Но в 3 дня неуложились, и им так стыдно было, что они даже прощения просить нестали за такую оплошность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уверен все те 200-300 человек что сейчас переводят игру, в первую очередь думали о вас. Они прям так и мотивировали себя - эх вот переведем поскорее и Niko007 сможет поиграть нормально. Но в 3 дня неуложились, и им так стыдно было, что они даже прощения просить нестали за такую оплошность.

Ага поражаюсь на людей который русификатор ждут в течение 3 дней. Я лично вообще рассчитывают что он будет сделают в течение 2-3 месяцев. Главное чтобы он не повторил судьбу Last Remnant

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага поражаюсь на людей который русификатор ждут в течение 3 дней. Я лично вообще рассчитывают что он будет сделают в течение 2-3 месяцев. Главное чтобы он не повторил судьбу Last Remnant

Как раз вспомнил про Last Remnant сколько ждали, и ничего ведь все выжили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как раз вспомнил про Last Remnant сколько ждали, и ничего ведь все выжили.

Кто в итоге перевёл игру?

Изменено пользователем Por_Favor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто в итоге перевёл игру?

The Rush Team

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведено примерно 56% текста. Если будут такие же темпы, то закончат перевод текста дней через 10.

10 дней на такое огромное количество текста? :shok::shok::shok:

мегареспект

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага поражаюсь на людей который русификатор ждут в течение 3 дней. Я лично вообще рассчитывают что он будет сделают в течение 2-3 месяцев. Главное чтобы он не повторил судьбу Last Remnant

Ага, за 3 дня перевод большой РПГ на 50000-60000 абзацев(один абзац от слова до нескольких предложений) )) Учитывая, что от ZoG в основном переводы экшенов и платформеров. В лучшем случае, как уже писали выше, около 10 дней ))) А так, хотя бы за месяц сделать )

Изменено пользователем Wlados3d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевести ладно переведут а вот откорректировать...я лично на конец месяца надеюсь

Изменено пользователем Facepalm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа

Будьте внимательны с названиями оружия и т.д.

Только что целый квест переписывал название "Таинственный Молот" вместо "Мистический молот" ...

Sprites - разве "Спрайты" ????

Отчего не феи ???

Колодец фей ....

Как насчет Фэй!

Колодец Фэй! И тому подобное! По крайней мере в игре они их так называют да и звучит не так нелепо как Колодец феи!

Изменено пользователем BloodlRaven

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 дней на такое огромное количество текста? :shok::shok::shok:

мегареспект

тут Масс3 намечается ,успеть бы до .... :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как насчет Фэй!

Колодец Фэй! И тому подобное! По крайней мере в игре они их так называют да и звучит не так нелепо как Колодец феи!

Спрайты и только спрайты, ибо это название данных представителей "маленького народца" такое же как эльфы или феи. Правда встречаются они очень уж редко, что в играх, что в книгах. В героях (2-ых или 3-их) так черных единорогов называли. Кстати спрайтом ещё называют редкий вид молний, видимо отсюда и название - двигаются они подобно вспышке. Переписывайте как есть, названия - это названия зачем их переводить, разработчикам виднее. Это тоже самое, что пытаться преревести "гидралиск" - не нужно отсебятины. Ведь вы же эльфа - феей или вообще гоблином не назовёте?

Кстати там много таких редких экспонатов встречается - брауни к примеру.

А на счёт обращения ты или вы... Господа переводчики, делайте так как удобнее вам. Главное, что до многих всё никак не дойдёт. Вы никому и ничего не должны, и не надо не под кого подстраиваться. Вы личное время тратите, а вам за это ещё и спасибо могут не сказать, не говоря о какой-либо ощутимой благодарности. Отсылайте недовольных в далёкий тёмный лес. А лучше вообще преды лепить или банить.

Спасибо за вашу работу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спрайты и только спрайты, ибо это название данных представителей "маленького народца" такое же как эльфы или феи. Правда встречаются они очень уж редко, что в играх, что в книгах. В героях (2-ых или 3-их) так черных единорогов называли. Кстати спрайтом ещё называют редкий вид молний, видимо отсюда и название - двигаются они подобно вспышке. Переписывайте как есть, названия - это названия зачем их переводить, разработчикам виднее. Это тоже самое, что пытаться преревести "гидралиск" - не нужно отсебятины. Ведь вы же эльфа - феей или вообще гоблином не назовёте?

Кстати там много таких редких экспонатов встречается - брауни к примеру.

Ппц не нужно быть таким серьезным речь идет всего навсего об игре! Я просто предложил перевод слова Fae так как мне казалось более приближенно к оригиналу и чтоб не имело никакого отношения к феям!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мда народ вам что лень сказать я не пойму я же не прошу денег а просто расскажите как упаковать обратно файлы в big

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как насчет Фэй!

Колодец Фэй! И тому подобное! По крайней мере в игре они их так называют да и звучит не так нелепо как Колодец феи!

Не слушайте это грузина со своим "Фэй". Пусть себе хоть и Колодец Гей пропишет сам. Феи они и в африке феи, звучит и пишиться только так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Concealed

      Метки: Стилизация, Драма, Рисованная графика, Аниме, Интерактивная литература Платформы: PC Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: Neverland Entertainment Дата выхода: 8 ноября 2023 года Steam: Купить Concealed  
       
    • Автор: SerGEAnt
      Help! I tried to Summon the Perfect Boyfriend and Messed Up So I Summoned a Demon Instead?!
      Платформы: PC Разработчик: June (aka Space), StarryEyedBear Дата выхода: июля 2025 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Ну и хорошо, значит поиграем.
    • Решил посмотреть игру на возможность перевода. Разработчики, к сожалению, вообще не предусмотрели возможность нормальной локализации на другие языки. Тексты разбросаны по ресурсам — некоторые находятся в ассетах local1 и local2 в объектах TextMeshProUGUI в элементах "m_text", некоторые в StreamingAssets\Bundles\ в бандлах с расширением hd в MonoBehaviour (напр., заголовки глав в объектах с классом SceneDescription). Возможно ещё где-то, надо выявлять по мере прохождения игры. Насчёт шрифтов. “Художественные” шрифты, которые в игре по умолчанию, не имеют кириллицы, их надо заменять на кириллические. Но, можно и не заморачиваться, в настройках можно выбрать OpenSans (для всех текстов) или обычные дислексические OpenDyslexic. Они мультиязычные. Шрифты находятся в sharedassets0.assets, sharedassets2.assets и resources.assets. Я переводить игру не буду. РПГ-новела — это не моё.  Инструменты для экспорта/импорта ресурсов:
      Unity Patcher. Им можно искать с экспортом игровые тексты. И затем, после правки, импортировать назад в файлы ресурсов.
      UABEANext. Утилитой удобно фильтровать и просматривать ассеты и текстуры в файлах ресурсов. Также экспортировать в json-дампы для правки и импортировать их обратно. Можно править прямо в утилите.
      Отмечу только, что дампы этих утилит несовместимы. json-дамп из UABEANext не импортируется в Unity Patcher. И наоборот. Если будут вопросы — спрашивайте, проконсультирую, если смогу.
    • На PS Vita эта игра с русификатором нормально работает? Она проходима с ним? 
    • угу, тоже слышал. Скотт упорно хотел игнорить события Чужих (2) в дальнейших работах. 
      Но вроде вся линейка фильмов входит в канон.
      — p.s. сейчас пока копал хронологию — сериал вообще до событий первой части) И при этом если прикинуть по времени и тот факт, что они летают по 20-40 лет в одну сторону, получается , что Рипли и Киборг из сериала брали образцы из разных мест. Судя по всему вся галактика завалена обломками Инженеров и яйцами чужих) 
    • На новой катке? Скинь лог игры. 
    • Я вообще где-то встречал высказывания (не знаю насколько правдивые, лень проверять,), что по мнению самого Скота и Чужие Кэмерона не канон.
    • Йоу?
      Разобрался ли ты с этой проблемой? Думаю над тем, чтобы заняться ручным переводом, а тут такие проблемы, оказывается.
    • Я тут внезапно скажу крамольную вещь. Но для меня Канон – это первые три фильма. И официальные новеллизации по ним, сделанные на базе сценариев и включающие в себя сцены, отсутствующие даже в режиссерских версиях картин. Ну ладно, я бы еще взял сюда AvP2, ибо он никак лору не противоречит, в отличие от аналогичных фильмов. Вся остальная срань с мутагенами, инженерами и прочей херней, зачем-то описывающая появление Чужого (самым убогим способом), включающая в себя Прометей, Завет и Ромул (хотя Ромул прикольно смотрится просто как фансервис), идет для меня, как для олдфаната, лесом – глубоко и надолго.
    • да , все же я свое время потратил зря. Перманентно до не свидания.
    • @Фри Нет, другалек, канон это то, что утвердил Ридли Скотт. А не все, что тебе нравится. И внезапно  Ромул является каноном. Живи с этим. И да, изучи вопрос, почитай интервью людей, задействованных в работе над фильмами. В очередной раз ты просто игнорируешь все мои слова и вместо аргумента у тебя “бебебе неправда”. Смысла с тобой что-то обсуждать дальше не вижу. У тебя жижа меняется под действием космоса. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×