Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю лучше просто "Ты открыл эту дверь", так как в русском языке мужской род является нормой и зачастую обращения используются в мужском роде. Либо, тогда уж "Вы открыли эту дверь" - обычно в переводах делают так. "Вы" можно использовать и по-отношению к мужчинам и к женщинам соответственно. Как, например, в английском языке отсутствует род, есть только "you". К тому же ты открыл(а) в какой-то мере не практично, отвлекает от чтения и так далее.

Дело в том что в большинстве игр которые локализовали в нашей стране, присутствует ошибка точно такая - же. Женщин именуют как мужчин. И это ЛИЦЕНЗИЯ! Иногда наоборот. За примером далеко ходить не требуется. Dragon Age.

А мы свободный перевод, и сделать в итоге два будет немного затруднительно, да и кому захочется выбирать конкретный перевод под каждое прохождение.

Это делается не с целью экономии времени и труда, а является нормой в русском языке. Как, например, в книгах пишут "Дорогой читатель!", что употребляется в мужском роде и тому подобное, то есть не является ошибкой. Либо взять названия профессий, которые тоже как правило употребляются в мужском роде.

Изменено пользователем Wlados3d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тогда уж лучше на Вы, лучше все интеллигенты чем толпа трансвеститов :big_boss:

но мое ИМХО лучше два русификатора для разных полов лучше переустановить тем более прохождение не на час и не на два я читя безбожно на одну сюжетку потратила 20 часов и это при том что ни одного побочного не сделано <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тогда уж лучше на Вы, лучше все интеллигенты чем толпа трансвеститов :big_boss:

но мое ИМХО лучше два русификатора для разных полов лучше переустановить тем более прохождение не на час и не на два я читя безбожно на одну сюжетку потратила 20 часов и это при том что ни одного побочного не сделано <_<

Если сюжетки только 20 часов, ты представляешь сколько это работы, делать два русификатора для мужчин и женщин? И причем сдесь трансвеститы? Сколько лет живу и везде обращения по мужской принадлежности, а теперь это кого-то стало волновать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если сюжетки только 20 часов, ты представляешь сколько это работы, делать два русификатора для мужчин и женщин? И причем сдесь трансвеститы? Сколько лет живу и везде обращения по мужской принадлежности, а теперь это кого-то стало волновать?

Шовинисты правила писали :warning2: : , уж лучше на Вы тогда, непереношу когда меня за мужика даже в игре принимают если девушкой играю <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шовинисты правила писали :warning2: : , уж лучше на Вы тогда, непереношу когда меня за мужика даже в игре принимают если девушкой играю <_<

в игровой инудстрии вы являетесь меньшеством, примерно 1/10 девушек могут играть в экшен игры =)

хотя я тоже играю женским персом мне как то все равно как обращаются итак итак сгодится)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в игровой инудстрии вы являетесь меньшеством, примерно 1/10 девушек могут играть в экшен игры =)

хотя я тоже играю женским персом мне как то все равно как обращаются итак итак сгодится)

Только хотел написать :drinks:

Только непонимаю мужчин играющих девушками... если бы я играл за девушку то уж точно не на боёвку с сюжетом смотрел :blush:

Изменено пользователем Facepalm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только непонимаю мужчин играющих девушками... если бы я играл за девушку то уж точно не на боёвку с сюжетом смотрел :blush:

Вот именно что многим гораздо приятнее смотреть на женские филейные части, нежели на мужские, да и наряжать их, как правило, забавнее, потому и выбирают женских персонажей :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь нас хоть поблагодарят в итоге.

"Их имены высечены в камне навеки, дабы любой из ныне живущих смог преклониться им..."

Перевел еще один квест. Фухи. Вернее Отредактировал. Дааа жуть то, что в основной ветке. ПРОСТО ЖУТЬ. =) Но на это видимо и нужны корректоры, верно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь нас хоть поблагодарят в итоге.

"Их имены высечены в камне навеки, дабы любой из ныне живущих смог преклониться им..."

Перевел еще один квест. Фухи. Вернее Отредактировал. Дааа жуть то, что в основной ветке. ПРОСТО ЖУТЬ. =) Но на это видимо и нужны корректоры, верно?

Вот сделаете тогда и будет ....Хотя и так все благодарны за то что вы тратите своё личное время "респект вам и уважуха "

Хм думаю перевод будет отменный тьфу тьфу тьфу

Изменено пользователем Facepalm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только непонимаю мужчин играющих девушками... если бы я играл за девушку то уж точно не на боёвку с сюжетом смотрел :blush:

Есть мнение что взрослые особи мужскоо пола не олицетворяют себя с героем на экране монитора. Чисто эстетически приятнее смотреть на девушку, а не на мускулистокого шкафа пусть он и весь из себя крутой.

По этому и в ММО женских персонажей ничуть не меньше мужских, там на своего героя смотришь не 20-30 часов а постоянно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мде ппц какой автор темы зануда

Изменено пользователем Facepalm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Писать лучше всегда "вы", кроме особо жестких случаев когда на "вы" уж точно не обращаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кхм на женские филейные части лучше в реале смотреть :tongue: хыхы...

з.ы. наряжать перса хз как в рпг можно такое делать эт тебе не симсы какие тут броня да оружие

з.ы.з.ы. По этому и в ММО женских персонажей ничуть не меньше мужских, там на своего героя смотришь не 20-30 часов а постоянно. это как хДДДДДДД не 20-30 часов ?! не спс я в л2 не играю это только они могут играть 30 часов в день.

з.ы.з.ы.з.ы. Хзхз а я перса всегда стараюсь на себя похоим сделать.

з.ы.з.ы.з.ы.з.ы.ну я ж не отрицаю что приятнее смотреть на девушку

з.ы.з.ы.з.ы.з.ы.з.ы. Делать перса девушку в ммо очень выгодно т.к. видел видео где всех персов "пацанчика" удалила его девушка только оставила чара женского пола из-за солидарности "( правдо шмот делитнула)

А вообще кому то нравиться полностью погружаться в игру и чувствовать себя непосредственным участником происходящего, а кому то как сказал Мэдисон " я в жизни 22 часа мужик дайте мне хоть 2 часа побыть женщиной"

Что вы тут флуд развели идите в другую тему и обсуждайте кем лучше играть

Изменено пользователем InoI63

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Писать лучше всегда "вы", кроме особо жестких случаев когда на "вы" уж точно не обращаются.

Это именно тот случай :yes: не думаю что мы все тут такие аристократы и тут сидят люди которым глубоко за 30 так что можно и на ты себе позволить.

Ино не паникуй это же еденичный случай

Изменено пользователем Facepalm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что тут, яйца что ли высиживать? Перевод идет и ладно.

PS Иной63 зануда ))

Изменено пользователем Wlados3d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/
    • Автор: kapral28

       
      Justin Wack and the Big Time Hack
       
       
      Дата выхода: 23 августа 2022
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Sci-Fi, Comedy, 2D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Warm Kitten
      ♦ Издатель: Warm Kitten
      ♦ Версия игры: 1.0.7 (Steam Build 9377705)
      ♦ Платформа: Windows
      ♦ Язык интерфейса и субтитров: Английский (ENG); Немецкий (DEU); Французский (FRA)
      ♦ Язык озвучки: Английский (ENG)
       
      Описание:
      Justin Wack and the Big Time Hack - это история о героях, оказавшихся не в своей тарелке, о потерянной любви и враждебных агентах, выискивающих несанкционированных путешественников во времени!
      Бездельничая на работе и скучая по своей бывшей девушке Джулии, с Джастином вот-вот должно произойти нечто странное...
      Два джентльмена собираются поменяться местами во времени...
      Агенты из будущего пронюхали о несанкционированном путешествии во времени...
      Тем временем Джулия решила жить дальше…
      Очень хороший квест, мне понравился. Хотелось-бы перевод игры.

      И что же теперь?
      Ну, Джастин хочет как-то попасть домой (и надеется однажды вернуться к Джулии). Джулия решила двигаться дальше по жизни. Когда рядом нет никого, кроме Олигарха, бездомного кота, она наконец-то может сосредоточиться на учёбе. Однако, похоже, она неравнодушна к новому хипстеру в городе. А пещерные люди просто хотят повеселиться! Клут жаждет попробовать местную сцену знакомств и испытать всё, что может предложить современность, однако что-то глубоко внутри него заставляет тосковать по более простым временам...Особенности игры:

       Множество играбельных персонажей.
       Головоломки, основанные на логике с причудливым уклоном.
       Гладкая двухмерная анимация.
       Полное озвучение.
       Встроенная система подсказок.
       Поддержка от самих Рона Гилберта и Дэвида Фокса на Kickstarter.
       
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×