Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MrBean2009

Duke Nukem Forever: The Doctor Who Cloned Me

Рекомендованные сообщения

Помоги вот тут пройти http://i5.pixs.ru/storage/4/5/6/2012062000...597_5079456.jpg

Не знаю как открыть запароленную двери или может туда вообще не надо?

Русский в игре пока ведёт себя нормально)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видео-прохождение тебе в помощь:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, узнал много нового, например что текстуры не работают некоторые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

там надо забежать в комнату, которая справа в скриншоте, там в ней слева увидишь код. я кстати говоря до этого момента игру и начинал проходить, потом вышла игра престолов и мне было не до него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В процессе игры не шибко смотрел на субтитры, но нашёл парочку непереведённых мест:

 

Spoiler
2d44e8ddf4867981fcd078c800cf1668.jpg

baeb68d558dceb4616448a921f2b295f.jpg

092371e91f749fed448f4ab1ea2e6a31.jpg

Есть ещё опечатки и ошибки. Без комментариев (это у вас Valeraha что ли переводил? :russian_roulette: ):

 

Spoiler
5042dbb0d5f3f9121bf4e0a4afff4ef8.jpg

Здесь, как мне кажется, перед "шаг вперёд" пропущено "сделайте":

 

Spoiler
1b9cd08578f467e1b1a6de94b28f1fb3.jpg

"Означать обман"? Хммм... Какой обман? Как я понимаю, здесь смысл в том, что при сканировании нельзя двигаться, а повышенный пульс собьёт настройки (исказит статистику) и придётся всё начинать заново. Это я так: расширенную мысль вывел. Вот от этого и нужно отталкиваться. Интересно, какое именно слово приняли за "обман"? Или неправильно перевели, или опечатка.

 

Spoiler
e156ca95685447239b6d64d0664848a5.jpg

"Назначенное оружие"? Интересно... Скорее всего, "представленное", "выложенное перед вами" и т.д.:

 

Spoiler
e296b04e74a98d62fad5a41040815132.jpg

Не "перед продолжением", а "для продолжения":

 

Spoiler
356bd71bda5af9745c9adf8561fa682d.jpg

После того, как Дюк уменьшится, прокатится на машинке, проплывёт канализацию и вылезет в туалете, со шрифтами произойдёт что-то странное. Все комментарии нашего сослуживца транслируются такими иероглифами:

 

Spoiler
e6090021154a85acd5d0b60568ef8883.jpg

P.S.: Проясните ещё ситуацию на "notabenoid". Для "dlc03_map10" стоит комментарий, что идёт перевод, но указано значение 100%. С другой же стороны для строчки "Остальные кусочки текста" указано, что перевод готов, но стоит 50%. Ещё немного смущает следующая часть перевода: "Тест с третьей карты, он почему-то не попал в основной. К сожалению, последовательность текста была нарушена". С этим удалось разобраться, последовательность восстановили? Также вижу, что для "dlc03_map14" перевод ещё редактируется. Как я понимаю, на данный момент русификатор представлен в виде бета-версии?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После того, как Дюк уменьшится, прокатится на машинке, проплывёт канализацию и вылезет в туалете, со шрифтами произойдёт что-то странное. Все комментарии нашего сослуживца транслируются такими иероглифами

Кодировку забыли поменять, вот исправленный файл.

Изменено пользователем Rain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz, те моменты, которые ты описал на скриншоте, я не переводил!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё одно непереведённое предложение:

 

Spoiler
162bf059e3992986b894a9de318addf4.jpg

Не "к падению", а "к спуску" (т.к. герои спускаются на лифте).

Перевод, видимо, делался в отрыве от прохождения и тестирования этого DLC, т.к. у доктора Валенцо (этот же скрин, как пример) почти ВО ВСЕХ предложениях стоит мужской род (а она — женщина, если кто не понял). Подправьте все субтитры с ней. Также было бы неплохо проверить на подобную неточность ВСЕ субтитры, которые относятся к девушкам из бара. Уже точно и не помню, верные ли там стоят окончания или нет.

 

Spoiler
cb19148244f17e250f4992e27d7a20fd.jpg

Сильно сомневаюсь, что этот интерфейс вездехода отображает температуру. В оригинале там стоит F. Мне кажется, что это сокращение от "Fuel", т.е. должно быть указано "Топливо".

 

Spoiler
626a9f318e32089caa5a5701fd1afadc.jpg

P.S.: Также в переводном названии дополнения ошибка закралась. Необходимо поставить запятую после "доктор", т.е. "Доктор, клонировавший меня". Проверьте все предложения, где фигурирует подобная конструкция.

Кодировку забыли поменять, вот[/post] исправленный файл.

Rain, спасибо. Исправленный файл помог. Неплохо бы его включить также в исправленную версию русификатора. Надеюсь, переводчики данную тему мониторят.

DedMoroz, те моменты, которые ты описал на скриншоте, я не переводил!

Вообще-то это был риторический вопрос с саркастическим окрасом... :sleep:

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я сначала подумал, что The Doctor Who Cloned Me переводится, как Доктор Кто клонировал меня :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сначала подумал, что The Doctor Who Cloned Me переводится, как Доктор Кто клонировал меня :D

поздравляю)

вы с валерахой думаете одинаково :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделаю исправленный перевод, как это будет возможным. Просто сейчас дел много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
поздравляю)

вы с валерахой думаете одинаково :D

Не, у Валерахи был вопрос, а Мистер Бин про сериал "Doctor Who" говорит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не пойму от куда берётся не переведённый текст на скриншотах....

Остальное поправил немного.

И что на счёт названия? Оставлять как есть или переделывать на "Доктор, клонировавший меня", т.е. с запятой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Grom
      Neverend
      Разработчик: Mayhem Studios Издатель: Медиа-Сервис 2000 Дата выхода: 30 июня 2006 года
    • Автор: sadam0
      Star Wars: Rebellion

      Метки: Стратегия, Глобальная стратегия, Классика, Научная фантастика, Стратегия в реальном времени Разработчик: Coolhand, LucasArts Entertainment Издатель: LucasArts Серия: Star Wars Дата выхода: 1998 года Отзывы Steam: 1182 отзывов, 91% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не может расшататься — у свитча там крестовина, а на неё одевается колпачок в виде кнопки. У меня у самого K95. P.S. Там, у колпачков, трескается крепление сзади (внизу) и они ослабевают. У меня у многих треснуто, но держатся.
    • Ну это уже крайности, не перебарщивай. Просто держи в уме, что когда общаешься с такими важными личностями как БОСС Дигер, нужно очень тщательно подбирать слова, а иной раз, лучше вообще промолчать. Cам же понимаешь, что ник со словом "БОСС" неспроста, и в таких делах лучше быть всегда настороже.   Так я заменил, там как раз были 4 сменные, но видать, что-то расшаталось в самом пазике, и кнопки всё так же оставались на пальце )
    • На счёт того, как набивают вслепую, на клавиатуре, и со скоростью — навеяло
    • @\miroslav\  >форма клавиш Ясно. Причем тут автор текста?  Какие претензии? Просто показались забавным твои требования к устройству. Ты как-то очень уж возбудился от моих слов. Успокойся, все хорошо. Тебя никто не обижает. 
    • Ну вот, Гремлин исправился и написал на нашем языке. Коллективная ответственность, красиво. Осталось только понять, где мы на него клеветали и оскорбляли. В сливах то понятно, что он обвиняет Гизу, с этим ничего нового. update: Всё, убрал причину, так наверно лучше)   
    • Возможно, но не та версия что выложена. Я вот открываю жсон, получаю пустой файл. Разные попробовал. Как бы сам файл открывается справа и всё. При этом если попытаться его открыть в проекте, то ничего не происходит, даже жсон не открывается.
      В текстовых файлах где нет спец чего-либо, открыл строк 30 или чуть больше из 500 строк примерно. Поэтому не понятно как она работает и как настроит чтобы что-то чекнуть. это и понятно. Просто был спрос мнение, а чтобы сформулировать мнение надо увидеть хоть что-то работающий, может видео или ещё что. Конечно многие хотят такие программы, не раз видел запросы на такое. Просто пока совсем ранняя версия получается где не работает. Поэтому выкладывать не было смысла, наверное, без базовой реализации.
    •  Чет и правда я берега попутал я же ему еще и ответ написать посмел, да еще и на ты обратился. у совсем я страх видимо потерял.  что же мне теперь делать, может сразу того этого   
    • Халтура. Разучились совсем игры делать. 
    • Открывает он всё, текстовый формат идет первым, но не единственным.
      Отклонения возможны, но они решаемы, хотя в будущем можно будет подвезти и возможность добавлениях своих условий по извлечению текста из файлов, как регулярными так и какими-то шаблонами и патернами в файле, даже бинарными структурами.

      И возможно меня не правильно поняли, публичная версия будет для всех, текущая же тестовая, и предоставляется как есть, без гарантий на работу и отсутствие каких либо других возможных проблем.

      @Sudakov Pavel английская версия будет для всех, так как это моё личное решение как разработчика, поддержать — если уж захотите, сможете на Бусти по прямой ссылке которая будет в будущих версиях.

      Ещё одно, после релиза программа и её открытый исходный код будут доступны в репозитории на ГитХабе, так чтобы если кто-то захочет сделать свой форк или внести вклад в развитие этой, он мог с легкостью это сделать без лишних проблем.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×