Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не понял где в игре используются шрифты из AliceGame_LOC_INT.upk и Startup_LOC_INT.upk ??? Я полностью заменил шрифты в обоих файлах, а игре вообще наплевать!!((((

есть предложение где еще они могут быть?

в текстурах могут быть шрифты?)

-

AliceFonts.upk проверте

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
есть предложение где еще они могут быть?

в .tfc могут быть шрифты?)

В просто Startup.upk тоже присутствуют шрифты. Но в нем я уже не смогу подлезть и поменять чтобы проверить(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В просто Startup.upk тоже присутствуют шрифты. Но в нем я уже не смогу подлезть и поменять чтобы проверить(((

По этому я и предположил что они отвечают за сабы :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
те кто играл отпишитесь будьте добры - дабы узнать чихают рыла хотя бы или нет.

Как же расстраивает тот факт, что редакторы(!!) даже не играли в игру(( как же они редактировать собрались. текст в большинстве случаев можно адекватно перевести только учитывая контекст. надеюсь только на то, что редакторы реально оценивают свое понимание текста и не сделают грубых ошибок...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как же расстраивает тот факт, что редакторы(!!) даже не играли в игру(( как же они редактировать собрались. текст в большинстве случаев можно адекватно перевести только учитывая контекст. надеюсь только на то, что редакторы реально оценивают свое понимание текста и не сделают грубых ошибок...

специально регался чтоб покопетанить? Может сам сделаешь русик, с адекватным учётом контекста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
AliceFonts.upk проверте

После замены квадраты в загрузке меняются на каракули какието!

Не то, я AliceGame_LOC_INT.upk менял)

Изменено пользователем kangashan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мы стараемся в диалогах поддержать стиль игры. Под разговорным русским я имею в виду тот, который не будет резать уши неправильным построением. Не пугайтесь раньше времени, мы заинтересованны в том что бы сделать качественный перевод.

Теперь на счёт помощи. Большинство из того что вы понаписали... 3-4 варианта перевода для одной фразы, будет безжалостно стёрто и оставлен только один: тот, который наиболее подходит на взгляд модераторов. Затем он ещё раз обрабатывается и обсуждается, и затем утверждается. Иногда перевод будет комбинироваться из двух разных вариантов.

На счёт увидеть перевод после окончания работы... думаю когда всё будет сделанно и перевод будет вставлен в игру, ГОЛЕМ не будет против открыть перевод на всеобщее обозрение.

3-4? Максимум 2 было и только в нескольких фразах, не нужно меня так прям опускать-то))) Мне не важно выберут ли конкретно мой вариант (ну я так понял, что ты думаешь, будто я себя считаю самым умным и говорю о своём весомом вкладе...), не за этим я писал в прошлом сообщении, дружище))). Тем более, что я зашел на сайт, когда перевод уже был почти готов)))) Hirtin вообще лучше всех переводил довольно тяжелые фразы (а там были такие, голову сломаешь) без потери смысла, ИМХО. А вообще много ребят отлично проявили себя. Честь вам и хвала)).

За открытие в дальнейшем готового перевода спасибо.

Изменено пользователем Richvsm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не понял где в игре используются шрифты из AliceGame_LOC_INT.upk и Startup_LOC_INT.upk ??? Я полностью заменил шрифты в обоих файлах, а игре вообще наплевать!!((((

попробуй заменить шрифт в распакованном http://rghost.ru/11808001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как же расстраивает тот факт, что редакторы(!!) даже не играли в игру(( как же они редактировать собрались. текст в большинстве случаев можно адекватно перевести только учитывая контекст. надеюсь только на то, что редакторы реально оценивают свое понимание текста и не сделают грубых ошибок...

Большинство из нас уже успели поиграть в Алису, а те кто не знают конкретных ситуаций, могут узнать у тех кто играл. Хотя бы у вас же, не просто же так вам тут торчать. Считайте это своим пассивным вкладом в перевод. Да и в наше время на ютубе легко можно найти видео-прохождение.

Ага, а ещё хорошо бы что бы хоть кто-то читал Книгу Льюиса Кэррола, а таких тут на много меньше, чем тех кто играл.

В большинстве случаев если не знаешь контекста, перевести получается сразу в несколько вариантов с различным значением. Так что такие места очень хорошо отлавливаются и переводятся потом совместно с теми, кто играл.

Не надо ссорится, лучше вот вам занятие. Я тоже не всю Алису прошёл хоть и купил сразу как вышла, и эпизода с гусеницей не видел.

Вот английский вариант.

FlashUI_ObjDesc_Chapter3_W2_P = You don't have the right gear; you're tired; you're unprepared. A thousand excuses! But you've got to climb, Alice. - Caterpillar

Вот начальный вариант.

FlashUI_ObjDesc_Chapter3_W2_P = У тебя нет нужных приспособлений; ты устала; ты неподготовленна. Тысяча оправданий! Но ты должна подняться, Алиса. - Гусеница

Так вот... что за ситуация? Алиса куда-то карабкается и Гусеница её подбадривает, или же Алиса упала духом но никуда не лезет и гусеница тоже её подбадривает? О чём разговор о душевном состоянии или о физическом действии?

(Я вот всё думаю нужно ли оставлять америкосовские знаки препинания... по моему ересь.)

3-4? Максимум 2 было и только в нескольких фразах, не нужно меня так прям опускать-то))) Мне не важно выберут ли конкретно мой вариант (ну я так понял, что ты думаешь, будто я себя считаю самым умным и говорю о своём весомом вкладе...), не за этим я писал в прошлом сообщении, дружище))). Тем более, что я зашел на сайт, когда перевод уже был почти готов)))) Hirtin вообще лучше всех переводил довольно тяжелые фразы (а там были такие, голову сломаешь) без потери смысла, ИМХО. А вообще много ребят отлично проявили себя. Честь вам и хвала)).

За открытие в дальнейшем готового перевода спасибо.

Я имел в виду всех переводчиков, которые работали над черновым переводом. То что ты дальше понаписал, ты понапридумывал сам о моём как-то там особом отношении. Поверь мне я рад что каждый из вас помог чем смог.

А благодарности Голему.

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После замены квадраты в загрузке меняются на каракули какието!

Не то, я AliceGame_LOC_INT.upk менял)

Потому что это был японский лок ) квадраты на каракули сменились по этому я и думаю что в файле AliceGame_LOC_INT шрифт для сабов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
попробуй заменить шрифт в распакованном http://rghost.ru/11808001

Распаковать и заменить шрифт я не могу. Я в программировании не бумбум. Upk extractor ведь распаковывает шрифты (да и все остальное) в зашифрованных *.texture2d (soundnodewave и т.п.) . Я с нуля создавал файлы UDK2011.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Распаковать и заменить шрифт я не могу. Я в программировании не бумбум. Upk extractor ведь распаковывает шрифты (да и все остальное) в зашифрованных *.texture2d (soundnodewave и т.п.) . Я с нуля создавал файлы UDK2011.

А чё кричал что ты шрифт подменял? "Ваше такие приколы с созданием новых файлов не прокатуют"

AliceGame_LOC_INT

Черт ногу сломит. "Смотрим скрин"

- http://rghost.ru/11806771

alicemadnessreturns2011w.jpg

Английский шрифт - "Делал только декомпрессию"

- http://rghost.ru/11808001

И за этих каракуль я и думаю что там шрифт для сабов :russian:

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

>>Вот английский вариант.

>>FlashUI_ObjDesc_Chapter3_W2_P = You don't have the right gear; you're tired; you're unprepared. A thousand excuses! But you've got to climb, Alice. - Caterpillar

>>Вот начальный вариант.

>>FlashUI_ObjDesc_Chapter3_W2_P = У тебя нет нужных приспособлений; ты устала; ты неподготовленна. Тысяча оправданий! Но ты должна подняться, Алиса. - Гусеница

Даже без контекста, climb означает карабкаться/подниматься вверх. Для того, чтоб «подняться с колен», есть масса других оборотов.

«Тысяча оправданий!» — это я даже комментировать не буду. Уже понятно, что промтовская версия.

Еще раз замечу, что такой «способ» слегка моржовый — мы и так одно время только видели результат и не могли ничего править. Чего ради было всех выкидывать, загадка. Люди с душой пришли, а в подарок получили какое-то пренебрежительное отношение.

Изменено пользователем chukovskiy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полюбе Мордорский язык на скрине. Одно кольцо.... ну или как там было. Алису уже даже локализовали в Средиземье, а у нас всё никак. :taunt:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bullet2100

Удалил AliceGame_LOC_INT.upk AliceGame_LOC_JPN.upk Startup_LOC_INT.upk Startup_LOC_JPN.upk - игра запустилась как ни в чем не бывало. Как и было до этого сабы на англ (шрифт похож на TimesNewRoaman) вместо кириллицы перечеркнутые квадраты, вывод? нах эти файлы не нужны(((

Изменено пользователем zelgadisexe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Catobyte Издатель: Catobyte Дата выхода: 16 мая 2023 года


    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Игры Xbox Game Pass (Май 2024/2)

      15 мая
      • Chants of Sennaar (Xbox, Cloud, PC)

      16 мая
      • Immortals of Aveum (Xbox Series X|S, Cloud, PC) - EA Play
      • EA Sports NHL 24 (Cloud) - EA Play

      21 мая
      • Senua’s Saga: Hellblade II (Xbox Series X|S, Cloud, PC)

      23 мая
      • Galacticare (Xbox Series X|S, Cloud, PC)
      • Hauntii (Xbox, Cloud, PC)

      28 мая
      • Moving Out 2 (Xbox, Cloud, PC)

      30 мая
      • Humanity (Xbox, Cloud, PC)
      • Lords of the Fallen (Xbox Series X|S, Cloud, PC)

      4 июня
      • Rolling Hills (Xbox, Cloud, PC)
      • Firework (PC)

      Игры покидающие Xbox Game Pass после 31 мая:
      • Chicory: A Colorful Tale (Xbox, Cloud, PC)
      • Farworld Pioneers (Xbox, Cloud, PC)
      • JoJo’s Bizarre Adventure: All-Star Battle (Xbox, Cloud, PC)
      • Pac-man Museum Plus (Xbox, Cloud, PC)
      • Little Witch in the Woods (Xbox, Cloud, PC)
      • Railway Empire II (Xbox, Cloud, PC)
    • Не так помогают, не так борятся со злоумышленником, все не так и не этак. Вот именно потому что никому не хочется тратить свое время, люди приходят к ошибочным выводам. А потом сидят и говорят как надо жить, кто прав, кто виноват. Хоть я и считаю, что это изначально глупость была считать, что это студия шлет страйки, а потом отмазывается. Мотив практически нулевой. Но к сожалению, прямо железобетонных доказательств в ролике нету. Все аргументы и факты косвенные. Чел подделал паспорт и доверенность сотрудника и отправлял их как доказательство. Поэтому, платформы, (не только ютуб, но к примеру вк и твиттер) вполне доверяли этому. В качестве пруфов подделки используется то что паспорт старого образца был взят за основу фотошопа. Где сыщики его взяли? Я не знаю, в материале говорится о том, что платформа прислала “документы подтверждающие право действовать от студии” в споре о страйках, как доказательство того что обратилась студия. Могла ли платформа прислать это в споре пострадавшему? Обычно нет, даже по закону — нет. По личному опыту если очень сильно заепать их, то могут что-то прислать. Но это большая большая редкость. В материалах блогеры сравнивают реквизиты студии, имейл адреса, и прочие данные, и они не совпадают. То что злоумышленник не мог найти сам, он просто заимствовал у других студий. Так же указывают, что он пытался действовать и от другой компании по защите прав, но не знал кто у них там сотрудники, поэтому представлялся размыто и использовал вместо их сотрудников все так же GSC. С виду, юридически документы и письменные притензии составлены не плохо, но с ошибками не видными глазу если прямо специально не копать. На этом моменте можно сделать вывод, что как минимум часть блогеров получила фейковые страйки или имитирует их получении. И здесь кроется вся проблема этих материалов. Дальше они как то через ВК, нашли злоумышленника, потому что он ступил и оставил якобы ссылку на мертвую группу которую сразу же потер. В этой мертвой группе всего 3 пользователя. Один им показался подозрительным, они начали его пробивать по разным форумам, дискордам, своим сообществам(они же тоже жертвы страйков) нашли совпадение. Перечитали его посты(которые кстати очень подозрительные) Стали играть на публику, потому что по их логике, злодей следит за медийкой и реакциями своих жертв и тот час же реагирует, чтобы действительно казалось что это страйк от студии. То есть выходит ролик к примеру IXBT со страйком. Он его смотрит и либо отправляет от студии письмо, либо снимает страйк, либо накидывает тут же еще, иногда даже во время прямых трансляций. По мнению сыщиков злодею нравится все это обсуждение и внимание. В общем играют они на публику якобы намекая что знают кто этот фейкер, вынуждая ошибиться, он конечно же по этому сюжету ошибается. И заявляет о каких то страйках, о которых не знает никто кроме самих блогеров. Они его так пару раз провоцируют, и в конце он предлагает не палить его, он снимет страйки и убедится, чтобы их больше не было в их адрес, взамен на молчание о нем. (гениально правда?)  У меня возникло ощущение, что где то на середине, ребята стали пиариться своим расследованием, и кто-то им подыграл, если вообще это не какой то подставной человек, чтобы они все таки смогли вычислить бедолагу. Если вначале скажем так, есть зерно здравомыслия, что данные юридически подменены. То дальше это шла охота на ведьм. И даже, даже если вдруг они нашли виновного, к сожалению, это никак не доказывает что страйков от GSC не было вообще. Условно говоря, они могли подать страйк на кого то в ютубе, раз, или два, или даже три, при этом паралельно на других блогеров и на других платформах мог действовать вот этот фейковый злодей. То что этот нехороший человек существует, это даже по этим материалам видно, все ли страйки его или только часть — не доказано. Поймали ли они того самого виновного? Ну я не думаю. Что интересно, по этим материалам, GSC сама связалась с IXBT и сняла страйк, а IXBT выставили это как победу. Пытаются IXBT показать плохими. Хотя я хоть и считаю, что IXBT это просто два хейтера которые пиарятся на ненависти, я считаю что это они первые написали GSC. Плевать GSC и большинству других издателей, на то че там у блогеров происходит. И это нормально. Для разрабов блогеры, это просто билборд с рекламой. А если у билдбора проблема, то разрабов как бы не касается. И хоть люди считают, что страйки кидают тень на разрабов….но вот посмотрите на тех разрабов которые перестали игры продавать в РФ, разрабы  таким шагом свою репутацию в регионе испортили, но при этом россияне их игры все равно активно покупают, не то что я осуждаю или поддерживаю такие покупки, это личное дело каждого покупать или нет, просто показывает, то что на репутацию можно забить, игру все равно купят. P.S. Для тех, кому важно, откуда же был по ролику этот нехороший страйкер, с Украины или с России. В профиле указан город Москва.      
    • Идея очень хорошая, лично мне вариант с закадром понравился меньше. Сформировались такие вопросы: возможность переключения дубляж или закадр в реалтайме? Голоса персонажей идентичны оригиналу (как то обучены на их репликах) или просто специально подобраны? Озвучка для всей трилогии, в том числе переозвучка первой части? На базе какого перевода? Предусмотрена ли возможность пропатчить оригинальные издания?  
    • В некоторых моментах просто неиграбельно. Не реагирует на кнопку и продолжить нельзя, только открыть опции и посмотреть лог диалогов. Это уже второй такой момент, но первый не скринил. Лечится старым добрым способом с PS2 — удаляешь перевод, проходишь момент на английском, сейвишься и возвращаешь перевод. Но это те ещё танцы с бубном.
         
    • Вышло 2-е некст-ген обновление Fallout 4, добавляющее дополнительные возможности для настройки графики на консолях Этот патч исправляет различные серьезные ошибки и, что наиболее важно, добавляет больше возможностей для настройки графики и производительности для пользователей консолей PlayStation 5 или Xbox Series S|X. Общие улучшения стабильности. Исправлена визуальная проблема с некоторыми пространствами изображений. Автоматический HDR снова включен (Xbox Series S|X) Исправлена проблема, из-за которой зарезервированное пространство не отображалось правильно в меню порядка загрузки (Xbox Series S|X). Исправлена проблема с полем имени персонажа в широкоэкранном режиме. (ПК) Исправлена проблема, из-за которой пакеты иногда загружались не полностью и могли привести к сбою. Исправлена проблема со сменой материалов. Исправлена проблема с порядком загрузки, из-за которой DLC нарушался до перезапуска после загрузки модов (PlayStation 5). Исправлена проблема, которая иногда приводила к сбою, если вы возвращались в главное меню, а моды в очереди все еще загружались (PlayStation 5). Исправлена ошибка, из-за которой меню Creation Club не отображалось (Microsoft Store). Исправлен сбой, который мог произойти при подключении к сети после приостановки/возобновления с отключенной сетью (Xbox One).  
    • Помню, звучало в спорах такое предположение. Оно выглядело бредово, а оказалось, значит, правдой. После такого в другой раз уже подумаешь, а стоит ли отбрасывать бредовые предположения?
    • Оказывается, в Stellar Blade у Евы полностью смоделирована обнаженная грудь https://www.playground.ru/stellar_blade/news/okazyvaetsya_v_stellar_blade_u_evy_polnostyu_smodelirovana_obnazhennaya_grud-1697458 Геймер нашел способ в Stellar Blade разблокировать "развратные" версии костюмов из "Новой игры+" https://www.playground.ru/stellar_blade/news/okazyvaetsya_v_stellar_blade_u_evy_polnostyu_smodelirovana_obnazhennaya_grud-1697458    
    • Не ну там и правда похоже на то, что левый чел из мести крутил мутил всю эту фигню, чтоб репутацию ГСЦ в полное говно превратить (не то, чтоб это прям нужно было, они итак сами молодцы ). Но выглядит правдоподобно. Ну и ГСЦ никто в видео не оправдывает, там тока вся мутня с тем, что и как делал этот чел.
    • Версия 1.10 от 14.05.24 •    Пачка небольших, но качественных исправлений. СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
    • Судя по тому, что Sony до сих пор не решила эту проблема, да ещё и изъяла с продажи предстоящую ПК-версию Ghost of Tsushima, — их все устраивает, а раз устраивает, то зачем голову ломать и искать способ купить игру — скачаем и с торрентов. Спасибо Sony.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×