Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мой ник, кстати, не правильно написали =) Не remw1000f, а TMW1000F...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В самом начале 5-й главы, в самом первом диалоге пропущены пробелы между словами, пробелы после знаков препинания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибка в названии ножа "Вострый нож" - Острый нож

Изменено пользователем smokie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

smokie

Это не ошибка. Так и должно быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В месте, когда няня говорит Джеку Сплэттеру "Тебе никогда не пройти Лонг Тим!", возможно, имеется ввиду "Тебе никогда не пройти Длинного Тима!". Ведь дальше, над телом убитого мужика, Алиса говорит : "Однажды я слышала, как Тим говорил, что якобы умирает от социальной болезни. Бедняга, он никогда бы не подумал, что его болезнь зовут Джек Сплэттер".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...Длинного Тима!..

"Долговязого" прикольнее будет ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел еще один косяк.

В 1 главе когда Алиса держит путь к Замку шляпника в Чашке-Вагонетке,на неё нападают болтомухи и Чешир говорит ей

"Мы снова друзья,Алиса?"

ИМХО у Антихриста это звучало получше

"Заводишь новых друзей,Алиса?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашел еще один косяк.

В 1 главе когда Алиса держит путь к Замку шляпника в Чашке-Вагонетке,на неё нападают болтомухи и Чешир говорит ей

"Мы снова друзья,Алиса?"

ИМХО у Антихриста это звучало получше

"Заводишь новых друзей,Алиса?"

Взято на заметку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Долговязого" прикольнее будет ))

Согласен. Ещё вариант - "Верзилу" )))

Изменено пользователем skylost

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, есть проблема. Никак не ставится руссификатор. Проблема с лицензионным соглашением. Тупо кнопка "далее" не активна. Что можно сделать?

 

Spoiler

rcztmqqxxpbfugdyfkpvbogsgbecei.jpg

upd: SerGEAnt, большое спасибо. Помогло. Сам с разрешением экрана возился. Про размер шрифтов не подумал.

Изменено пользователем Rexx.str

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, есть проблема. Никак не ставится руссификатор. Проблема с лицензионным соглашением. Тупо кнопка "далее" не активна. Что можно сделать?

 

Spoiler

rcztmqqxxpbfugdyfkpvbogsgbecei.jpg

Можно попытаться вернуть ОС первоначальный облик[/post].

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел игру с вашим русификатором очень доволен - спасибо вам большое!

У меня есть вопрос можно ли где-нибудь найти шрифт Алисы? которым пишется название игры, он вроде такой как American Mc`Gee Alice.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В начале игры Алиса говорит ужасный поезд, но в конце игры она говорит адский поезд. И глава называется адский поезд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В главе 4 опечатка : вместо "охранник тюрьмы" написано "охранник тюрмы".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pumpkin Panic

      Метки: Бесплатная игра, Хоррор, Сельское хозяйство, Одна жизнь, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Bilalaika Издатель: Bilalaika Дата выхода: 31 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2058 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×