Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Юбилейный, десятый бан в этой теме только что выписал. Какая прелесть.

Как насчёт 11 бана на 111 странице?001ef68f8e7c.png

Для "адекватов"

>SPOILER<

Золотой пост. Его бы в шапку. Сразу половина тех, кого интересует этот вопрос, отпадёт. 001ef68f8e7c.png Не, серьёзно, он очень информативен, но несмотря на информативность найдутся дубы, которые всё-таки переспросят)))

Изменено пользователем Smotritel37

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ААААА!!! Зачем вы мне сказали что Сердца пандоры по мотивам Алисы? я ж теперь спать не лягу, пока не посмотрю всё!!! уже 4 сери посмотрел - супер!!!!

Так! нет! так! соберись!!! сходи сначала в душ. НЕ ЗАПУСКАЙ СЛЕДУЮЩУЮ СЕРИЮ!!! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ!!! ААААА!!!! НЕЕЕЕТ!! ААААА!!!!

Кстати, на счёт переводов и озвучек... Скачал отсюда перевод и озвучку Anachronox. Такое впечатление, что актёры не видели самой игры и озвучивали совершенно по какому-то другому переводу.

Ещё, у меня есть первая Алиса с суперской озвучкой и переводом. Единственный минус - что-то накосячили в скриптах лицевой анимации: на некоторых фразах головы персонажей медленно запрокидываются. Кроме того, я играл в Алису с переводом и озвучкой, Голоса в которой были очень подозрительно похожи на голоса из озвучки Anachronox....

Я к чему всё это. ТАКАЯ озвучка нам не нада. Если и делать, то, как предлагал тут человек, с профессиональным актёрским составом и качественной аппаратурой. Причём актёры дохжны как минимум 1 (один) раз пройти игру, пусть с русскими сабами, но с оригинальным звуком и прочувствовать все интонации. я ЗА(!) такую озвучку

Изменено пользователем Feafaroth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Юбилейный, десятый бан в этой теме только что выписал. Какая прелесть.

Пора резать тортик и открывать шомпанское )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...

Я к чему всё это. ТАКАЯ озвучка нам не нада. Если и делать, то, как предлагал тут человек, с профессиональным актёрским составом и качественной аппаратурой. Причём актёры дохжны как минимум 1 (один) раз пройти игру, пусть с русскими сабами, но с оригинальным звуком и прочувствовать все интонации. я ЗА(!) такую озвучку

Я ЗА(!) то чтобы вставить японскую озвучку и играть с руссабами, так привычнее как-то)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я ЗА(!) то чтобы вставить японскую озвучку и играть с руссабами, так привычнее как-то)))

Японскую озвучку в игру об Англии по книге, которая написана в Англии на английском языке. Ага, как раз.

Ладно ещё русскую, учитывая родной язык местного контингента, но японскую... каким боком?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Таким что он приятнее слуху чем английское "кашеварение" и глотание звуков. ИМХО Один фиг на слух ничего не понятно, так пусть хоть красиво будет.

upd А блин, не заметил, там есть все озвучки кроме японской...твари((((

Изменено пользователем zelgadisexe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Японскую озвучку в игру об Англии по книге, которая написана в Англии на английском языке. Ага, как раз.

Ладно ещё русскую, учитывая родной язык местного контингента, но японскую... каким боком?

Человек наверное имел ввиду, что уже прекрасно воспринимает язык поэтов страны восходящего солнца.

Читаем "танки" сидя в танке и объясняем где пулемёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Человек наверное имел ввиду, что уже прекрасно воспринимает язык поэтов страны восходящего солнца.

Читаем "танки" сидя в танке и объясняем где пулемёт.

Воспринимаю великолепно! не понимаю только нихрена)

Но эт уже офтоп. всё, извиняюсь, ухожу ждать русика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ААААА!!! Зачем вы мне сказали что Сердца пандоры по мотивам Алисы? я ж теперь спать не лягу, пока не посмотрю всё!!! уже 4 сери посмотрел - супер!!!!

Так! нет! так! соберись!!! сходи сначала в душ. НЕ ЗАПУСКАЙ СЛЕДУЮЩУЮ СЕРИЮ!!! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ!!! ААААА!!!! НЕЕЕЕТ!! ААААА!!!!

XD а после сериала ещё мангу почитай, вот там сюжет закручен так закручен )

А зачем транслит? можно же нормально пихнуть шрифт с кириллицей.

Не получится, алиса кириллицу не понимает и понимать не будет, максимальный символ, который она выведет на экран 126'й =\

Изменено пользователем Strayiker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
XD а после сериала ещё мангу почитай, вот там сюжет закручен так закручен )

а есть переведённая? просто нихонго я не в такой степени знаю, а инглиш впадлу переводить. если есть, дай линк или просто скажи где найти?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а есть переведённая? просто нихонго я не в такой степени знаю, а инглиш впадлу переводить. если есть, дай линк или просто скажи где найти?

ЛС

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я ЗА(!) то чтобы вставить японскую озвучку и играть с руссабами, так привычнее как-то)))

да да да! полностью поддерживаю! :D

Человек наверное имел ввиду, что уже прекрасно воспринимает язык поэтов страны восходящего солнца.

Читаем "танки" сидя в танке и объясняем где пулемёт.

человек просто заядлый анимешник)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а есть переведённая? просто нихонго я не в такой степени знаю, а инглиш впадлу переводить. если есть, дай линк или просто скажи где найти?

Дайте пожалуйста и мне линк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: kapral28
      Dragon Quest Monsters: The Dark Prince

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Коллекционирование существ, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC SW iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: DRAGON QUEST Дата выхода: 11 сентября 2024 года Отзывы: 518 отзывов, 76% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Overlord: Escape from Nazarick

      Метки: Экшен, Метроидвания, Аниме, Протагонистка, Приключенческий экшен Платформы: PC SW Разработчик: ENGINES Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 15 июня 2022 года Отзывы Steam: 501 отзывов, 65% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • UPD 2. В целом я разобрался как подменять шрифты, несложно для автоматизации процесса. Спасибо @Jimmi Hopkins В тестовый проект Godot поместить шрифты. Запустить через GodotXXX_console.exe импорт шрифтов. В /.godot/imported будут находиться .fontdata. Через gdre_tools экспортируется путь и имена .fontdata самой игры. Сгенерированные файлы из тестового проекта переименовываются и патчем отправляются в .pck игры. Снова начал вычитывать диалоги, пересмотрел примерно 400 строк (10%). Из планов:  Завершить еще один раунд вычитки текста. Подумать как и перевести поиск в игре (механика игры). Автоматизировать импорт шрифтов. Адаптировать ID локаций, убрать их из текста (механика игры). Перевести картинки (механика игры, но дублируется текстом). Вынести русский язык в отдельный файл, без замены английского. Спасибо @Amigaser
    • Ну думаю если нельзя, то ничего страшного кроме как удаления моего комментария не произойдет  Вот мой профиль https://boosty.to/erustoff. Там буду выкладывать процесс переноса.
      Откровенно говоря, не разбираюсь ни в ZoG ни в бусти. Впервые чем-то таким занимаюсь, поэтому склепал страничку на скорую руку
    • правила вроде не запрещают такое
    • @maksМaks86 ставил на гог релиз? — > setup_lamplight_city_1.13.1_(82782).exe
    • установил русик на 1.13 [Multi]. но русского нет. и в winsetup тоже нет. в папке с игрой файлы *.crm, *.spr есть. что не так?
    • Т.к. есть различные варианты решения любых проблем/хотелок (и перевод данной игры не исключение), я выберу пожалуй самый менее затратный для себя, а именно слегка изменим один из шрифтов и для перевода буду пользоваться нейронкой. 
      Версии складывать буду в https://disk.yandex.ru/d/YvF1GhsdvRWagQ
      Погнали:   P.S. Я считаю что надо удалить первые 4 сообщения из темы, т.к. они:
      1. Пустые по содержанию, а советы со шрифтами не помогают, т.к. шрифты тут лишь от части виноваты. 2. Заявление "Так что всю игру точно не перевести" сразу же вводит жаждущих перевода в заблуждение. Игра сделана на AppGameKit, и весь текст лежит в отдельном файле и спокойно переводится.
    • Делаю перенос официального перевода с XBOX 360 версии игры. Перевод почти готов — сейчас в процессе переноса русских субтитров. Для реплик пришлось патчить звуковые пакеты напрямую: PC-порт хранит английские субтитры прямо внутри cooked-объектов SoundNodeWave, поэтому обычная замена файлов локализации не срабатывала. Меню, настройки, подсказки и 5802 игровые реплики уже перенесены и работают. Есть пачка непереведённых строк, но они относятся конкретно к порту и DLC, которых не было на оригинальном Xbox-диске. Если правилами не запрещено, могу оставить ссылку на свой Boosty, где русификатор будет выложен в свободный доступ.
    • Проблема в ВАШЕЙ СИСТЕМЕ, нечему там фризить и вылетать, всё работает нормально без описанных вами проблем.
      Игре уже хрен знает сколько лет и переводу этому тоже.

          Вот да.
      Нужно брать “новую оригинальную” версию из Стим, где исправлена проблема с роликами на новых системах, и переносить туда старый перевод (либо переводить с нуля, хотя смысла в этом нет, Руссобитовский перевод в целом нормальный, если исключить косяки типа “холодник” вместо холодильника, которые были сделаны по техническим причинам и из-за недостатка скиллов у говно-переводчиков).
       
    • Шрифты применились, но как просто это сделать, действительно хороший вопрос. Как разберусь — поделюсь и ими Файл перевода https://dropmefiles.com/nZ0gl gdre_tools.exe и файл перевода в корень игры Move-Item -Force galleyhouse.pck galleyhouse.pck_original .\gdre_tools.exe —headless —pck-patch=galleyhouse.pck_original —output=galleyhouse.pck —patch-file=galley.en.translation=res://text/galley.en.translation Без шрифтов выглядит так А ну и новая проблема, которую не удалось решить без подсказок — коды для локаций (в итоге я просто добавил их в желтые выделения комнат) PS Перевод еще править и править, особенно эти тире вместо многоточий и кривые формулировки. 4200+ строк в файле, для идеала конечно суток не хватит 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×