КиберЧел
Новички++-
Публикации
87 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
3 НейтральнаяО КиберЧел
-
Звание
Участник
Интересности
-
Конфигурация компьютера
не имеет значения
Информация
-
Пол
Мужской
-
Откуда
127.0.0.1
Посетители профиля
1 424 просмотра профиля
-
Просто некому переворить, вот они не идёт.
-
@makc_ar а вот это уже хреново. Хотя там всё ранво работы ещё на долгие месяцы упорного перевода и редактуры...
-
Жив. Когда будет — неизвестно. Я после долгого перерыва вернулся к переводу.
-
Это просто массовка, по первому тому знаю.
-
Виноват, виноват. Исправлюсь.
-
Там появился текст уже на ноте, я подключился к переводу. Делаю транслитерацию имён персонажей. Не забываю использовать более менее молодёжный сленг - не забываем, что прежде всего это хоть и оффлайновый, но симулятор ММОРПГ с крепким комьюнити.
-
Полностью согласен. Кстати, насчёт Edge Punisher - кто напомнит, каким классом пользовалась Бордо? Если пунишером, значит каратель, ИМХО
-
Как по мне слово "Владельцы" не совсем подходит (Владелец = Owner). а вот Пользователи Эпитафии - как по мне самое то
-
За это спасибо, будет с чем работать, как текст появится.
-
кто скачал игру, скажите, есть ли там встроенный сериал? Во втором томе на PS2 как раз идут 3 серии.
-
Сверка с японским языком - просо отлично. Я, когда переводил с ребятами PSO2, так же сверялся с игрой. Если сможешь провести сверку - сделай, пожалуйста. Насчёт форумов - согласен. Работы более чем достаточно. Несколько мегабайт текста будет.
-
Все части сюжетно связаны. Я прошёл первую полностью, вторую почти - застрял на битве с Ованом-ТрайЭджем. Вторая часть начинается там же, где первая часть заканчивается, и вам она слишком сильно напомнит другую распиаренную франшизу, имя которой здесь упоминалось) И да, кстати, как переведём Epitaph Users?
-
Для начала предлагаю составить глоссарий имён персонажей, вот мой маленький список Haseo - Хасэо Ai - Ай Skeith - Скейф \Секйт Shino - Шино \ Сино (здесь извечный спор Хэпбёрна и Поливанова) Aura - Аура Alkaid - Алкейд Endrance - Эндранс Tri-Edge - Трай-Эдж Tabby - Табби (сорян, в третью часть не играл, не знаю, как правильно назвать) Kuhn - Кун Ovan - Ован Yata - Ята Zelkova - Зелькова (мягкий знак под вопросом) Bordeaux - Бордо Silabus - Силабус Aina- Айна Gaspard - Гаспар Asta - Аста Piros The Third - Пайрос Третий Остальных прошу вынести на суждение остальных переводчиков.
-
Ждём текст. Подключусь к переводу, как только появится текст!
-
Мультиплеерный ролевой боевик Skyforge появится на PS4
КиберЧел ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Они и так убили игру большим апдейтом. Зачем?