Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

  СКРИНШОТЫ RU (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Himick писал:
Anhost, я всегда говорил, что не самый умный и всегда может найтись человек, который сможет повторить мои решения и даже найти лучше. Но в твоей проге много прощётов. Сразу видно что переводами ты не занимался и щас это у тебя просто способ само выразится. Я ни в коем случае тебя не виню, сам так начинал. Если дальше займёшься переводами, то поймёшь почему я так поступал со своей прогой(только у меня, никому не скину). Конкретно по твоей проге: задумка хорошая но не для переводчиков, потому что на некоторых upk файлах "наложена" компрессия и твой способ осложняет сборку релиза релиз. Тестерам прийдётся каждому самому искать файлы с компрессией, разжимать их и потом, после пересборки, копировать отдельно для каждого релиза. Плюс ко всему найдутся люди, у которых твоя прога просто не сработает, даже если в ней будет тупо одна большая кнопка. А то что выложишь для народа, так это вообще наверно ради того, чтобы "утереть нос Химику". Нафиг она народу, если у народа нет переведённого текста??? Сомневаюсь, что переводчики его отдадут даже после релиза.

Ты уже работал с моим софтом, раз так много выводов о нем? С чего ты взял что в нем много просчетов? Почему ты решил что мой софт не работает с файлами с компрессией? Откуда вообще мнение о людях, у которых мой софт "не сработает"? Что за голословие? Ты это все по скрину отладочного интерфейса понял или как? Экстрасенсорика? Я пишу just for fun. На той базе, которая мною написана будет проще делать редакторы переводов для других игр на движке U

И поверь, глупо гоняться за целями вроде "утереть нос Химику". Не мое это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Haoose писал:
Имеем право =) В любом месте в игре можем написать, если посчитаем нужным.

Качество перевода от этого не изменится.

))) а даваите перед переведенным диалогом вместо Алиса там или ктото еще ставить %USERNAME% ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
ы уже работал с моим софтом, раз так много выводов о нем?

Ты давал описание и принципы его работы в нескольких постах.

  Цитата
С чего ты взял что в нем много просчетов?

Вытекает из предыдущего.

  Цитата
Откуда вообще мнение о людях, у которых мой софт "не сработает"?

Жизненный опыт подсказывает. Даже первый закон Мерфи звучит не помню как точно, но суть такая: если из двух вариантов один ошибочный, то человек выберет обязательно его.

  Цитата
Что за голословие?

Ссылка в посте с которого цитируешь. Читай внимательно.

  Цитата
Ты это все по скрину отладочного интерфейса понял или как? Экстрасенсорика?

Ответил выше.

  Цитата
Я пишу just for fun.

А я пишу нафиг нужно, если нет переведённого текста в свободном доступе.

  Цитата
На той базе, которая мною написана будет проще делать редакторы переводов для других игр на движке U

Врядли. Каждый, кто официально покупает движок для написания игры вносит свои изменения. ОЧЕНЬ сомневаюсь, что подойдёт для любой последующей игры.

  Цитата
И поверь, глупо гоняться за целями вроде "утереть нос Химику".

Чувство собственной значимости, одно из основополагающих поведения человек.

  Цитата
Не мое это.

Это у всех в крови.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такс. Я думаю стоит всем заканчивать делить шкуру не убитого "Hobby Horse". Это относится и к ждущим, и к кодерам, и к переводчикам. И перкращайте устраивать холивары на тему : "А мой Hobby Horse лучше". Честно - читать уже тошно, хотя без сомнения любителям мыльных ,и не очень, опер данная тема добавила немало лулзов,так сказать. Вот выйдет локализация версии "открытый бета тест" - тогда и сможем оценить и качество перевода, и качество патчинга все вместе, а не как сейчас - из за флуда не видать "сто'ящей" информации. И помните - Закрытый Бета-тест он на то и закрытый, что инфа по нему особо не офишируется =)

А теперь все вместе вдохнули и задерживаем дыхание до следующей недели, когда обещается "хоть какой то просвет".

P.S. Модератор, пожалуйста, если не трудно, добавь всю "сто'ящую" информацию по поводу локализации в шапку темы, что бы не было лишних вопросов.

P.S.S. А правоту выясняйте пожалуйста в личке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нибудь так сделает в игре?

Примеры:

59963350.jpg

или будет все одним шрифтом?

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Anhost писал:
Ты уже работал с моим софтом, раз так много выводов о нем? С чего ты взял что в нем много просчетов? Почему ты решил что мой софт не работает с файлами с компрессией? Откуда вообще мнение о людях, у которых мой софт "не сработает"? Что за голословие? Ты это все по скрину отладочного интерфейса понял или как? Экстрасенсорика? Я пишу just for fun. На той базе, которая мною написана будет проще делать редакторы переводов для других игр на движке U

И поверь, глупо гоняться за целями вроде "утереть нос Химику". Не мое это.

Показать больше  

Это все мне напоминает линуксоидные оси и windows ) 1 свободного доступа 2 комерческая )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Grotesqe писал:
Это все мне напоминает линуксоидные оси и windows ) 1 свободного доступа 2 комерческая )
Показать больше  

А типа декомпрессию долго делать.. :D

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Himick писал:
Чувство собственной значимости, одно из основополагающих поведения человек.

Это у всех в крови.

Показать больше  

Не думаю что это у всех в крови, у каждого индивидума собственное мышление. Ну кроме стадных порывов, я например людеи считаю паразитами, и себя в том числе так что )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почитал... Полезной информации за последние пару дней на форуме не много, всё больше всякой ерунды типа "я твой дом труба шатал!"

Вот кому это надо? Я, например, сижу и спокойно жду перевода, и мне плевать чьи имена и где будут вписаны, лишь бы перевод был хороший. А как называется команда переводчиков, какие у них ники и т.д. 99% людей всё равно не узнают, даже если вы их 72-м шрифтом напишите, ведь лицензионные соглашения и титры разарабов ПРАКТИЧЕСКИ никто не читает, по крайней мере среди моих знакомых нет ниодного такого человека.

Жду перевода =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Grotesqe писал:
Это все мне напоминает линуксоидные оси и windows ) 1 свободного доступа 2 комерческая )
Показать больше  

PowerPack'и вроде бы тоже продаются в боксах :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слежу за форумом с самого начала.

Спасибо большое переводчиком и программистам работавшим и работающим над созданием русификатора.

Рад, что собралось столько людей, увлечённых одной игрой в настолько, чтобы потратить свои время и силы на её перевод.

С нетерпением жду окончания бета теста.

Надеюсь, всё получится хорошо.

Ещё раз спасибо всем участникам проекта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  SlipKnoTer писал:
PowerPack'и вроде бы тоже продаются в боксах :)
Показать больше  

я про опенсьюзи, убунту итд, изначально это же не комерческая ось а уж кто чего напридумывал решает как винда продоваться или как убунту распространяться )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гм. А по-моему это выглядело так. когда начался коллективный перевод сабов на ноте, у всех был один вопрос - "Как засунуть сабы в UPK". Одни говорили что это невозможно, другие говорили что у них друг-супер-кодер, он может, но меньше чем за 3к делать не будет и т.д. В тот момент у меня возникла мысль изучить формат и попытаться что-то сделать. примерно в это же время Химик написал, что будет работать в этом направлении. Я не стал ничего никому обещать, т.к. не знал точно, когда и сколько я буду этим заниматься. Когда у меня был готов рабочий модуль, позволяющий модифицировать upk файлы не нарушая структуру, я зашел в тему и обнаружил, что У Химика уже готов рабочий билд, им можно пользоваться, и группа переводчиков взяла его за основу. Но так как мой проект существовал уже на значительной стадии, я решил его не забрасывать, а допилить, реализовать несколько плюшек, и выложить, вдруг кому-нибудь пригодится. Для украинизации игры, например. Надеясь, что кому-то могут быть полезны мои наработки, я публикую пост о текущем состоянии моего проекта. Я никому не говорил использовать именно мою работу (тем более она еще не закончена), я не поливал грязью существующей софт Химика и компании, т.к. банально не видел его в глаза и не знаю что и как они реализовали. Haoose замечает мои посты и начинает писать сначала, что я иду не тем путем, что я могу что-то не учесть и т.д. Такая манера снисходительного сенсея. Затем появляется Химик и рассказывает мне какое говно мой софт. Кривой, работать не будет и вообще никому не полезный.

Такое ощущение, что я отобрал у вас конфету уникальности и вас это страшно злит. Расслабьтесь. Получайте удовольствие.

P.S. И да, очередной раз пишу, моя программа отлично работает с файлами с компрессией.

Изменено пользователем Anhost

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Anhost писал:
я отобрал у вас конфету уникальности и вас это страшно злит. Расслабьтесь. Получайте удовольствие.
Показать больше  

И очень на это похоже.

  Anhost писал:
для украинизации игры
Показать больше  

Очень хотелось бы :)

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На платиру тоже есть дурачки. Одна игра, разные продавцы, одни продают рублей за 200, другие за 2к.
    • Этим покупателям не угодишь. Даешь скидку 5% — мало. Даешь скидку 90% — все равно мало. 
    • На плати всегда можно найти более выгодную цену, у любого магазина цена выше, как правило.
      Но тут да прям че то они пожадничали.
    • https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3534354134
      Всем привет!
      Хотел еще давно сделать, но сделал только сейчас, можете качать)
    • Я не поклонник Троллей, но эта песня в моем личном трек-листе. schoolboy runaway  
    • Спустя 10 часов игры все же решил высказать свое (никому не нужное) мнение по этому “переводу”. И так, что мы имеем: порт перевода Xenoblade Chronicles: Definitive Edition команды FaceOff, что разрабатывала его для Nintendo Switch, на 3ds с ее Xenoblade Chronicles 3D. Скажу сразу, что все мои претензии направлены именно к портированию, а не самому переводу от FaceOff. Пару дней назад, просто ради своего же интереса, решил я заглянуть в одну группу с новостями по переводам для 3DS. Пролистав пару постов и увидев, что кто-то решил портировать уже готовый перевод, я был не просто счастлив, а прям воодушевлен, ведь до этого пару лет назад пытался втянуться в игру, но бросил спустя время из-за отсутствия локализации и моего довольно слабого знания Английского. Затем, перейдя по ссылкам и попав сюда, увидев и прочитав все комментарии выше, я все же решил, что стоит дать шанс, ведь не может быть все так плохо и вообще,  идея кажется классной, поэтому, почему бы не расчехлить свою консольку и попробовать сей шедевр игровой индустрии снова, но уже с локализацией…  Однако счастье мое длилось не долго. Все установив и поиграв немного, я понял только одно: автор конечно молодец, но такому “портированию” грех цена. Честно, я не понимаю зачем заниматься таким, извините меня, но “уродованием” игры, пытаясь еле как впихнуть работу других авторов и, при этом всем, не произвести даже базовую проверку, тестирование работоспособности. В чем смысл это делать, если мы имеем нерабочую игру в 80% случаев. Да, ее технически можно пройти, на тех же читах, что и делал автор (судя по сообщению выше), но, давайте будем честными: переводы выходят не для того чтобы бегло проскочить по игре. Если вы прямо сейчас думаете, стоит ли вам скачивать сие “чудо” или нет, то мой вам совет: поберегите свои нервы и не делайте этого. Лучше уж играть с переводчиком на телефоне в руках, чем вот так. Не стоит повторять моих ошибок: за 10 часов геймплея у меня было +-13 вылетов. Причем когда игра вылетает, у тебя выключается консоль и тебе постоянно приходиться ее заново включать, ждать, затем заходить повторно в игру, еще раз натыкаться на проблему для того, чтобы понять “а что же случилось”, после чего, если у вас хватает терпения и вы не бросили на этом этапе свое прохождение, заходить в менеджер файлов, “выключать” порт перевода, возвращаться обратно в игру, делать действие которое вы хотели, сохраняться, затем снова выходить и включать это творение (возвращать файлы с переводом на место). Это еще хорошо если вы сохранились заранее, а делать это надо максимально часто, чуть ли не после каждого пука в игре. Ведь никогда не знаешь где тебя будет ждать коварный вылет из игры. Я не говорю уже про то, насколько криво портирована сама локализация. Ладно, нету графики, частичный перевод меню и предметов, но емае, “резкое” отключение перевода в некоторых диалогах просто по тому, что так захотелось, множественные артефакты в самом тексте, выходы за рамки с корявыми переносами (написанное нереально прочитать), невозможность взаимодействия с некоторыми персонажами вообще (создание кристалов, к примеру, не работает, а это, если что, начало игры — меню с созданием просто не открывается) и еще множество других “недочетов”, включая перманентные вылеты игры во время квестов и прокачки (то, чем вы будите заниматься на протяжении всей игры). Это все делает работу автора не просто бессмысленной, а даже вредной, противопоказанной к установке себе на консоль. Если вы уверены, что сможете смириться с этим и готовы проходить через все то, что я описал выше, то флаг вам в руки. Честно, я так много давал попыток и так долго пытался “смириться”, но после очередного вылета решил для себя, что лучше уж вообще без перевода, чем терпеть все это с ним. И вот что еще хотелось сказать. Никого не хочу оскорблять, просто, так скажем, мое личное наблюдение, без обид. Автор, как я мог понять по новостям в группах связанных с переводами для 3DS, занимается подобным “портирование” чуть ли не в конвейерном масштабе. Причем почти во всех тех играх, где он занимается подобным, наблюдаются одни и те же проблемы: постоянные вылеты, сломанные квесты, софтлоки и тому подобное. Мой вопрос, на который, скорее всего, никто не ответит: Зачем все это? Натренировать руку? Хорошо, но зачем тогда выкладывать это и позиционировать как “Перевод” или “Порт”. Это черновик, не более. Если уж и выкладывать, то с подписью о том, что это наработки и вообще не для скачивания обычным игрокам, только для энтузиастов, что хотят продолжить работу, не более. А засорять инфополе и сайты такой работой, по моему мнению, довольно странно и неправильно. Хотя, конечно, это уже личное дело автора — выкладывать или нет. Не поймите меня неправильно, я не хочу как-либо задеть человека, заставить его перестать развивать в этом направлении и тому подобное. Я просто не понимаю смысла в подобном, ведь это трата своего и чужого времени на то, что не работает полноценно. Да, это бесплатно, что конечно же огромный плюс. Но можно найти десятки, нет, просто сотни качественных переводов и их портов, авторы которых также не будут просить деньги за свою работу и писать что-то на подобие “для желающих переделать в придачу даю свой софт”. Хотя за сам софт, безусловно, спасибо. Надеюсь, никто не будет оскорблен моим сообщением, ведь цель его была не в этом. Это просто взгляд со стороны. Можете воспринимать его как угодно — но, увы, на данный момент ситуация именно такова.
    • Ох, не туда написал свой чудный комментарий, а как удалить написанное… Вопрос. 
    • Если привлекла Автомата геймплеем и жопкой 2E, то наверное даже и не стоит пробовать — довольно душно проходить раз за разом однообразные унылые локации (в Автомате с этим тоже плохо, но не настолько). Но если хочешь крепко пошитую (иногда белыми нитками) лорную составляющую, которая, на мой взгляд, куда сильнее Автоматовской — то можно и потерпеть, особенно, если пока себе ничего не спойлернул, ибо игра в том же мире, только в другой временной промежуток, как и предыдущие Drakengard)
    • В стиме может и просто, но на консоли это всё нереально сделать. По гайду я даже не могу ничего сделать( У меня тупо половины папок нет. Некуда эти патчи девать!! Помогитее
    • Сейчас версия из зелёного магазина самая оптимальная. Ты на заплатил - и играешь в лучшее, а я заплатил - и играю в дерьмище. Вот так бывает  Не знаю, как там что заменять, да и не хочу этим заниматься. Можно ещё скачать образ и копировать там что-то с заменой, только мне оно нахрен не надо, я не за эти движения платил.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×