Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Kavaiko В BS офф перевод а тут нет

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Kavaiko В BS офф перевод а тут нет

Я просто подумал ,малоли можно попробывать изучить структуру этого перевода и попробывать что-то подобное сделать.Ведь всеравно в английской версии русского языка небыло по умолчанию.Опять же извинюсь за тупняк если что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В нужных нету, я сам делал.

шрифты не проблема, я их спокойно сделаю, надо разобраться с сабами в УПК.

Можешь обьяснить как со шрифтами разобрался???

Я выше писал, что перевод с сохранением длинны возможен, если кто хочет, пусть переводит с сохранением длинны через хекс.

Если переведете, я после 24 вам сделаю шрифты.

Но вы себе просто не представляете какой это гемор! Текст там много, да еще и строки дублируются.

что бы полноценно разобрать нужен ооооочень крутой кодер. Я одного такого знаю, кто уже разбирал подобные файлы на других анрил играх, но Алиса его не интересует и до 25 он тоже занят.

И кстати учитывая, что там текст в UTF-8, то русский текст надо еще в двое размер сокращать, так как русские символы по 2 байта а англ по 1му.

Я перевел(Не промт) почти все до файла субтитровки чешира.Продолжаю работу.Я просто не могу понять как шрифт в упк импортировать.Вчера вроде нашел название шрифта с расширением FONT C:/users/name*/my games/alice/config/Engine.ini Помощь в переводе нужна???

Строка начинается SubtitleFont...

Распаковал Startup.upk ,нашел местонахождния самого шрифта,а дальше завис на одном месте.Не знаю что делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просветите темного. Они что, субтитры на 2 части разделили? Помимо тех, что находятся в localization и открываются блокнотом, еще и в архивах upk?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. Я могу как нибудь помочь? я знаю англ, ног к сожалению вообще не разбираюсь во всяких файлах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мдаааа, это конечно очень печально что наши "доблестные" локализаторы не потрудились сделать ВООБЩЕ ничего... А игра то ведь офигенная!!! Смысловая, красивая, с изюминкой! Ребята, сделайте пожалуйста русификатор, мы в вас верим! Ибо в такую игру нужно играть вникая!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просветите темного. Они что, субтитры на 2 части разделили? Помимо тех, что находятся в localization и открываются блокнотом, еще и в архивах upk?

именно так, причем в upk сабы игровых роликов и сабы персов говорящих во время игры, а в ини файлах они тоже есть но если их изменить в игре все остается по прежнему

в инт файлах в папке локализации можно изменить сабы для 2д роликов и меню игры, меню и 1 ролик я перевел..)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надо просто перевод навесить на японскую версию, там utf-16, все влезет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такая же шняга с текстом в Bulletstorm :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
надо просто перевод навесить на японскую версию, там utf-16, все влезет

АХАХАХ даааааа ведь с японского гораздо легче переводить субтитры чем с английского

Друг мой у тебя хоть шрифты японские установлены? х) это бред, нам светят только английские

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
надо просто перевод навесить на японскую версию, там utf-16, все влезет

А ведь это мысль. правда придется слушать японскую озвучку, но за Идею 5+ молодец в нужном направлении варишь. :)

ну это если там правда Юникод, в лома смотреть. :)

АХАХАХ даааааа ведь с японского гораздо легче переводить субтитры чем с английского

Друг мой у тебя хоть шрифты японские установлены? х) это бред, нам светят только английские

Речь не о переводе с японского, а просто вставить текст в японские файлы.

ЗЫ: В японском вроде не особо длинные фразы, так что походу облом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

просто как бы мы угадывали куда какую реплику ставить? в английском то мы запросто соориентируемся, и да японском иероглифов очень много поэтому тексты короткие

они там в добавок раздроблены к чертям, мы бы даже зная базовый японский сути не уловили

Изменено пользователем mitay-walle

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mitay-walle

Подозреваю, что есть у каждой строки свой идентификатор, одинаковый во всех языках. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mitay-walle

Подозреваю, что есть у каждой строки свой идентификатор, одинаковый во всех языках. :)

ей богу, тебе виднее, я за почти 48 часов лазания в инете так и не смог даже открыть (кроме хекса, просто мне это не показалось результатом) upk файлы... ><

пока дело стоит объясните пожалуйста КАК хотя бы частично дешифровать в хексе этот upk

Изменено пользователем mitay-walle

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня есть ооочень бредовая идея по переводу, но всё же=) Может русские слова писать английскими буквами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Thief
      Medieval 2: Total War

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Пошаговая стратегия, Глобальная стратегия Разработчик: The Creative Assembly Издатель: SEGA Серия: Total War Дата выхода: 14 ноября 2006 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка Отзывы Steam: 25207 отзывов, 95% положительных  
      Medieval 2: Total War - Kingdoms

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Глобальная стратегия, Для одного игрока Разработчик: The Creative Assembly Издатель: Софт Клаб Серия: Total War Дата выхода: 28 августа 2007 года Отзывы Steam: 541 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @omy никто частями заливать не будут
    • Короче за время съемок порвали и штаны и одеяло. Да, были люди в наше время. Не то что нынешнее племя. (с)
    • Ребята а можете пожалуйста дать русификатор до 7 главы мне просто хочется на русском языке я так понимаю 7 глава это долго, пожалуйста. Если конечно он есть
    • @Trevor_ А, прошу прощения за беспокойство) Вопрос немного не по теме именно этой части серии. Вы фанат серии trails и поэтому перевели daybreaker 1,2 , либо только начали путь в серии? Ну и по теме форума ,есть ли у вас в планах желание перевод каких либо других частей(cold steel 3,4). За них никто вообще не взялся, максимум 1 и 2 часть делают, хотя остальные части в серии, наверно если не считать эту, уже сделали машинный? И извиняюсь за поздний ответ
    • А ты про это. Ну да, подбор оружия, это же главная фишка серии. Обычно 2-3 Робомастера валятся стандартным ручным бластом. Вот остальные более жирные. Ты можешь их расковырять этим самым бластом. Но жто это будет долго, плюс после половины их здоровья, они начинают бесится. И ваще закидывают тебя всяким дерьмом. Так-же и рядовые враги на уровнях имеют слабости. Искать брешь в обороне врагов, это особенность как и сказал. Есть конечно и банальные. Ветер сильнее огня, земля сильнее воды, вода сильнее огня, огонь сильнее молнии, или дерева. Есть ультиматум. Типа сила вакуума. Чёрные дыры, и мощность солнца. Я ради победы над боссами в детстве, сам вкладывал это в бошке. Всё идёт по принципу камень- ножницы-бумага. Щас то вообще легко это узнать в 21 веке. 
    • Он мне чем то напоминает “Харли Дэвидсон и Ковбой Мальборо” этого же года — что то там такое в воздухе витало...
    • Фильм попал в производственный ад со сценариями, актерами, съемками и итоговой обрезкой оригинальной концепции, которая подразумевала более мрачный оттенок и глубокое повествование с акцентам в том числе на внутренний мир персонажей. Тем не менее фильм непривычный относительно восприятия стандартных киношных амплуа Уиллиса и особенно Уэйанса.
    • @Tirniel это понятно, именно по этому, картинка и является мемом, которых очень много в интернете — данная просто одна из. Я, в целом, о том, на что люди только не идут, чтобы охладить свой ПК (процессор/видеокарту, в частности).
    • Если чисто про звук, то есть довольно простой трюк, про который редко вспоминают. Отделить корпус от себя слоем звукоизоляции. Из банальных и простых вариантов этого решения — обычный картон сложить в две буквы г с просветом (одна перевёрнутая), чтобы не перекрывать поток воздуха, создав так простую звуковую ловушку (до кучи можно ещё и сверху с просветом прикрыть, некоторые вообще коробы из “дсп” чего-то там составляли подобным методом, чтобы и дышало железо и была звукоизоляция одновременно), которая тем не менее ощутимо снижает децибелы от корпуса. Ну или вот так как-то ещё прикрывают как вариант. Тоже неплохая логика звуковой ловушки, не бьющей по температурам, т.к. не снижает воздушный поток, даже делает ещё более направленным, при этом даже попроще для реализации. Чёрный прямоугольник — корпус, синим нарисовано то, как ставит вокруг корпуса материал, один из самых простых вариантов. Кондеем остужать по меньшей мере опасно из-за конденсата. Да, люди даже и такое пробовали делать, когда упарывались по рекордам в бенчмарках. Это работает, но очень недолго. Но есть и ещё пара вариаций эксцентричных, например или ещё более эксцентричный метод (в этом видео даже несколько разных методов и сочетаний, то есть самые разные степени упарывания по охладу).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×