Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Crysis 2 штурмует британские чарты

Рекомендованные сообщения

 

Crysis 2 продолжает штурмовать мировые чарты. Свежие данные из Великобритании показывают, что продажи блокбастера за вторую неделю упали всего на 35%, что позволило творению Crytek остаться на вершине, не пустив на нее очередную поделку для Wii (Zumba Fitness).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ого а я думал что игру будут покупать больше!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вновь желаю им высоких продаж, хотя понятия не имею, много ли или нет 35% от чего-то, от какого числа, цифр. Пускай и дальше не пускают никого на первое место, продавайся по МАКСИМУМУ (как из игры фраза :D ), большее кол. недель. Цифры свежие по продажам добавьте в новость, если это возможно пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше бы Crytek занялись не Crysis 3, а другим более оригинальным и интересным проектом.

+ пусть лучше следят, чтобы бетки не сливали......

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На PC, как обычно меньше всего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На PC, как обычно меньше всего.

Это нормально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вообще о Crytek в шоке как можно продавать игру, оптимизированную, только для DirectX 9 в наше время они бы еще на DirectX 7 сделали и хвастались бы супер новой графикой. :bad:

Вы только подумайте вы бы в наш век купили новый ламповый телевизор "Славутич" только за того что Crytek сделал новый красивый ящик типа корпус с красивыми кнопочками и в подарочном варианте молоток чтобы не моргал и плоскогубцы для переключения каналов. :o

Это те, кто хвастался самыми новыми движками с потрясающей графикой и всегда делали игры еще с FarCry с супер оптимизаций для будущих компьютеров, что все сразу копили деньги, чтобы прокачать свой комп по максимуму, чтобы увидеть супер красоту игр будущего уже сегодня.

Я бы сам купил сразу эту игру, если была оптимизирована по максимуму для DirectX 10 и 11, а так платить деньги за халтуру прошлого века и со слухом что когда-то выйдет оптимизация DirectX 11 которую нужно еще качать и уже не будет интересна.

Если так и дальше пойдет, то игры будут продавать по уровню каждые полгода.:cray:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зато как хорошо оптимизирована игра, а DX10 и 11 ничего кроме тормозов не приносят, ну возможно несколько практически незаметных глазу эффектов))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На PC, как обычно меньше всего.

Стим скорее всего опять не в счёт, так что цифра больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

siaman1, назвать Crysis 2 халтурой может только полный идиёт. Игра, использующая "устаревшие" технологии выглядит настолько красиво, что ей позавидуют те самые выскочки с лейблом "DirextX 11" на упаковке. И при этом ещё умудряется попусту не тормозить, в отличие от этих самых товарищей. То же касается и остальных элементов игры. Да и сам этот Икс несчастный обещали прикрутить через пару месяцев.

Словом, твой выкрик похож на стандартный выкрик простого вора. Много пустых криков из ничего.

Xbox360-366,816

PS3-228,079

PC-103,373

ЧТД. На одном только Боксе продажи больше в три с половиной раза. И ведь это речь о самого "компьютерном шутере"... Стыдно, господа.

Ну да ладно. Ребята молодцы. В этот раз, думаю, они своё вознаграждения за труды получат сполна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
siaman1, назвать Crysis 2 халтурой может только полный [censored] Игра, использующая "устаревшие" технологии выглядит настолько красиво, что ей позавидуют те самые выскочки с лейблом "DirextX 11" на упаковке. И при этом ещё умудряется попусту не тормозить, в отличие от этих самых товарищей. То же касается и остальных элементов игры. Да и сам этот Икс несчастный обещали прикрутить через пару месяцев.

Словом, твой выкрик похож на стандартный выкрик простого вора. Много пустых криков из ничего.

ЧТД. На одном только Боксе продажи больше в три с половиной раза. И ведь это речь о самого "компьютерном шутере"... Стыдно, господа.

Ну да ладно. Ребята молодцы. В этот раз, думаю, они своё вознаграждения за труды получат сполна.

Мне должно быть стыдно, что в америке, где в основном играют на коробках 360, шутер про доблестного американского морпеха с американской кличкой, спасающего разрушеный пафосный нью-йорк и весь Америка мир, продался лучше чем на других платформах? Хмм. Откудаж такие продажи, заговор, не иначе. А уж почему код на ящике так дико раскупают - я тоже ума не приложу :D

Изменено пользователем Lamurchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Xbox360-366,816

PS3-228,079

PC-103,373

Вот вы подумайте, каким это образом некий портал vgcharts умудрился посчитать мировой тираж игры с точностью до копии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне должно быть стыдно, что в америке, где в основном играют на коробках 360, шутер про доблестного американского морпеха с американской кличкой, спасающего разрушеный пафосный нью-йорк и весь Америка мир, продался лучше чем на других платформах? Хмм. Откудаж такие продажи, заговор, не иначе. А уж почему код на ящике так дико раскупают - я тоже ума не приложу :D

Ты опять начинаешь кривляться... Не надоело?

Я говорил про общую ситуацию. Crysis ведь не один такой "несчастный", а только "один из". Но это уже из другой темы, мы её уже обсуждали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раз такая тема, то кто-нибудь мне подскажет сайты, где можно посмотреть рейтинг продаж игр? Самому иной раз интересно.

Lamurchik, XBox чисто американская(ну еще возможно европейская) консоль. Американцы берут ее в основном из-за Halo(она для них носит патриотизм). КоД успешно продался, потому что помогла реклама и потому что это КоД. А Crysis 2 так на ней продался ввиду тех же обстоятельств. Видать Нью-Йорк они готовы мысленно защищать плотью и кровью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я постарался всё автоматизировать, чтобы было как можно быстрее и легче. Да, щас проблема с этим форматированием, из-за чего и вылеты, но думаю если ты проходишь сейчас игру, может как раз быстро сможешь поправлять. Я пока первую часть пройду, потом приступлю ко второй. В инструментарии всё указано где какой файл, и полный xliff — там Ctrl + H и почистить эти все поломанные форматирование. Я думаю их прям не должно быть критически много.
    • @Luchik другие игры не планируете переводить похожим образом? Какую-нибудь Citizen Sleeper 2 например.
    • @Stamir о своевременно. А то тот инструментарий которые делает xlsx из скриптов меня вводит в уныние. Я уж хотел свой велосипед писать.
    • Инструкция по редактированию игровых файлов игры. Так как я предоставил первый этап русификатора (нейронный перевод Gemini 2.5 Pro), русификатор требует исправления ошибок и редактирования. Я не состою в группе энтузиастов-переводчиков, по этому здесь я полагаюсь на помощь сообщества, тем, кто проходит игру и есть свободное время покопаться в файлах, чтобы исправить критические ошибки перевода или разобраться в фиксе вылетов игры. В данном посте я выложу свой инструментарий перевода и моё объяснение как его использовать — вы можете вносить свой вклад и отправлять сюда результаты фиксов. ❗Я обновлю шапку (закреплённый пост) если здесь будут выкладываться обновлённые файлы нашего с вами труда. Существует 2 вида текстовых игровых ресурсов: TBL и DAT.

      Свой инструментарий я выложил на GitHub: архив на скачивание находится в релизе под названием “ColdSteel-TranslationApp.zip” (не перепутайте). Эти инструменты подходят для создания русификатора от 1 до 4 части. - Редактирование TBL файлов таблиц. TBL-файлы это файлы таблицы текста, которые отображаются в игровом интерфейсе игры. Например: меню, настройки, дневник, карта, и т.д. Для их редактирования нужны схемы — это файлы которые описывают внутреннюю структуру каждой отдельной .tbl таблицы. Для работы с ними воспользуйтесь программой tbled-v1.0.exe находящаяся в корне рабочей директории. Файлы оригинальной игры (английский) находятся в папке “ToCS 2 Original/text/dat_us/”. После открытия программы выберите “Schemas — Use builtin schemas for SC2” — это загрузит готовую схему. Далее выберите любой файл .tbl в меню “File — Load tbl with curret schema”. Вы увидите обычную таблицу и ячейки с текстом для редактирования.  Вы можете редактировать текст прям в нём, или экспортировать как JSON с помощью “Export tbl to json” и сохраняете в папку “Parser TBL”. Далее открываем файл в папке “Parser TBL/Parser.py”, спускаемся вниз и находим строку:  Так же открываем ваш JSON и смотрим на его структуру. Как видите, у нас есть поле “text” которое нужно заменить на русский (или отредактировать уже русификатор). В Parser.py меняете “json_file” на имя вашего файла, а “text_fields_to_translate” на этот ключ. Если ключей несколько (несколько полей для редактирования) то перечисляете через запятую, например: ["text", "text1", "text2"]. Запускаете P.bat и у вас появляется рядом файл .xliff Возвращаемся в основную директорию, открываем файл  “SSD1_6/xliff_editor_gui.py” с помощью Python (исполняем файл) и у нас откроется редактор. С помощью него, перейдя в режим “Текст” вы можете исправлять перевод или переводить заново. В этом режиме очень хорошо и легко кидать весь текст на перевод нейросетям.  В конце редактирования открываем файл “Parser TBL/Return.py” и так же меняем на название нашего файла последние строки: И выполняем “R.bat” чтобы произвести замену в нашем JSON всех строк на наши изменённые\переведённые. Последнее осталось вернуть и встроить это в TBL файл. Снова открываем tbled-v1.0.exe, загружаем схему, выбираем наш .tbl файл и здесь уже используем меню “Import — Import tbl from json” выбираем наш отредактированный .json файл. Смотрим, чтобы весь текст поменялся на наш отредактированный. Если всё в порядке — “File — Save as...” и называем файл точно таким же именем как оригинал.  Готово! Вы отредактировали .tbl файл. Перемещайте его в папку с русификатором\игрой и проверяйте.   - Редактирование DAT файлов таблиц. Это основные файлы для нашей работы. DAT-файлы которые находятся в папке “ToCS 2 Original/scripts/” отвечают за все локации, игровые события, диалоги и многое другое. Это основная логика игры. По этому когда у нас происходит вылет, чаще всего проблема может крыться в этих файлах, так как в файле допущена какая-то ошибка при русификации. Основная директория для работы со сценами находится в папке “SSD1_6”. Для работы с этими файлами я автоматизировал всё с помощью скрипта “TranslatorApp.pyw” просто запустите его.  Вы увидите простой интерфейс, слева логирование — справа кнопки с указанием шага. Для начала нажмите “Декомпилировать DAT”. Выберите папку с .dat файлами (в папке scene/dat_us например 366 файлов). Подождите пока у вас скрипт обработает все файлы и поместит в папку “recompiled_files” все Excel таблицы для каждой сцены. На самом деле — здесь уже можно работать, это обычные листы Excel в которых всё просто — ячейка с подписью “dialog” вмещает в себе игровой текст который, внимание, является диалогом  Вы можете править вручную их, или продолжить шаги в программе TranslatorApp. Далее, в папке “SSD1_6” лежит файл “translete.xliff” — это основной файл с моим русификатором, то есть я достал из всех 366 файлов строки диалога и поместил с помощью скрипта в этот файл. Вы можете открыть его с помощью кнопки “3. Открыть редактор” или вручную с помощью любого текстового редактора (например VS Code). Вы увидите такую структуру, которую сможете редактировать: Здесь “source” это исходная строка оригинала и “target” строка перевода. Вы можете править её, редактируя перевод на более верный и исправлять ошибки. Или же, вы можете заниматься этим в моём редакторе “xliff_editor_gui.py”, как и в JSON. ❗Смотрите, с каждой строкой вместе идёт графа note в которой пишется имя файла с какого взята строка. Это помогает нам вычислить в какой именно сцене происходит краш\вылет игры. Вы можете вернуть оригинальный .dat файл (анг. ориг. ресурсы находится в папке “ToCS 2 Original”) место русифицированного чтобы проверить работоспособность игры (выявить проблему в файле) и заняться исправлением багов в этой сцене. Доработка русификатора: Если мы откроем файл “TranslatorApp.pyw” в VS Code и найдём строку: if isinstance(cell_value, str) and cell_value.lower() == 'dialog': Мы можем поменять здесь “dialog” на “string”. Далее запустим этот файл (запустится окно лаунчера), нажмём кнопку “2. Создать Xliff” — у нас появится новый .xliff файл (но старый перезапишет, будьте внимательны, делайте бэкапы). Там будет более 130 тыс. строк большинство из которых — названия функций и методов игры которые трогать нельзя, но и с ними другие строки нуждающиеся в переводе, такие как имена, текст внутриигровых кнопок, названий локаций и прочего. Вы может вносить перевод, игнорируя игровые функции, и скрипт при выборе “4. Применить перевод” заменит только те строки, у которых поле TARGET не пустое.  В конце работы нажимаем “5. Собрать в DAT” скрипт обратно соберёт .dat из ваших отредактированных Excel таблиц в папку “complete_dat”. От туда их перемещаем в игру или русификатор и тестируем!   На этом всё, я постарался кратко и информативно расписать как начать заниматься редактурой этого русификатора, даже тем кто не знаком с программированием — для вас всё автоматизировано. Если вы сможете это провернуть, ждём ваши файлы здесь — я внесу обновление в шапку.  Скриншоты с пояснением интерфейса:
    • Да, короче вылет в крепости. В символах форматирования вместо латиницы была кириллица. В итоге игровой парсер от таких приколов ломается и игра вылетает. И сколько там подобных сюрпризов может быть даже не представляю. И обычной заменой по регекспу тут будет сложно обойтись.
    • Дежурно сообщаю, что русификатор не работает на текущей версии игры в Стиме.
    • Прошел нулевую зону, дошёл до босса первой, но так и не понял — почему она «одна из самых влиятельных ролевых игр за последние 20 лет»? Откуда такое количество крайне положительных отзывов?! Чёрт с ним, с графонием — она просто… никакая. Помниццо, лет 10 назад был скандал с Кинопоиском и в качестве протеста народ в топ вывел “Зелёного слоника” — аж 9,1 ему накрутили. Может и здесь так же, а? Ни или я вообще нихрена не понимаю в колбасных обрезках. =(
    • Китайский перевод я бегло глянула, у них и правда местами треш . Причём он не просто плох — иногда безумно трудно понять о чём идёт речь в диалоге. Авторы перевода решили передать “старину” текста используя устаревшие конструкции в неудачной связке с современным языком. Для примерного понимания: Представьте, что у вас одна часть текста написана на современном русском, вторая часть на болгарском, а третья на старославянском. При этом посреди современной кириллицы могут встречаться символы ꙋ ѿ ѫ. Не знаю кому поручили переводить, но лучше бы перевод отложили. Тем более, китайцы, поигравшие в демку, жаловались же.    
    • Есть официальный русский перевод: Everhood 2 (2025)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×