Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
BobbyRobson

Baron Wittard: Nemesis of Ragnarok

Рекомендованные сообщения

Там есть еще богиня плодородия (или бог) Фрейр. Надо его везде одинаково обозвать.

плодородие

http://rghost.ru/4547364

источник

http://rghost.ru/4549344

У меня осталась только книга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там есть еще богиня плодородия (или бог) Фрейр. Надо его везде одинаково обозвать.

фрейр - бог блодородия

фрея - богиня любви

какое там написание в оригинале. и лучше прямо с контекстом. и чего еще по скандинаво-германской мифологии и рунам (если есть) не ясно, а то и правда можно такого напереводить. =) ты, кстати, имена богов и пр. не выписывала, а то в русском языке почти для всего пантеона есть однозначные "транскрипты", то бишь не надо ничего выдумывать. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в скандинавской мифологии вообще ни бум-бум.

Не помню, сколько там богов с разными именами. Они мне все на одно лицо. Только язык ломаешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос по переводу.

Как перевести Flat Head Plaza с вот этой листовки?

b980JNt.png

У меня из вариантов только: "Подземная парковка"... "Подземные коммуникации" с натяжкой...

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это же обычный адрес. Пусть будет улица какая-нибудь и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сани+молот http://rghost.ru/4568542

Тор+камень http://rghost.ru/4568547

Фенрир+плита http://rghost.ru/4568689

Плодородие+война http://rghost.ru/4568770

Источник+корабль http://rghost.ru/4568831

Книга - мифология Викингов http://rghost.ru/4568953

Юлия, ты забыла перевести в рунах про Норн (я доперевёл)

вот сама Норн - http://cronachedityria.altervista.org/Norn.jpg

Если есть желание и возможность, бери по одному файлу сначала ....

KoTonec - с переводом Flat Head Plaza разобрались ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

неа, не разобрались 8)

Не трогал пока... варианты приветствуются

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кстати ..

посмотрел по туристическим местам ...там не переводится..встречалось сочетание Хилтон Хед, Плаза так же...

Так что просто Флэт Хэд Плаза, чем изобретать велосипед...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не забыла про этого Норна, я понятия не имею, кто это. Я же писала, что в мифологии викингов вообще ни бум-бум. Поэтому и не перевела.

КоТопес

Теперь пойдем с другой стороны. Беру файл номер 1. Про газету

Изменено пользователем Julia-10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите, что вмешиваюсь... Норны - волшебницы-богини судьбы, их вообще-то три - Урд, Верданди, Скульд, прошлое, настоящее, будущее - это те самые пряхи, которые ткут нить судьбы, обрезая нить в конце жизни. У греков они называются мойры (Клото, Лахесис, Атропос) , у римлян - парки (Нона, Децима, Морта), в русской дохристианской религиозной традиции им соответствует богиня-пряха Макошь. При описание руны "Наутиз", руны принуждения, выражение Norn's power имеет смысл перевести как "Также она символизирует судьбу, конкретно проявление ужасной и неотвратимой силы Норн".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При описание руны "Наутиз", руны принуждения, выражение Norn's power имеет смысл перевести как "Также она символизирует судьбу, конкретно проявление ужасной и неотвратимой силы Норн".

И потом еще написать, кто такие норн. А в трафарет влезет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

catus - смысл перевода в том, чтобы игроку было ясно, что требуется непосредственно в самой игре, а не трактовать мифологию....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BlackWolf
      К первому мая команда Delusional Moonlight подготовила перевод к первой части Rockman.Exe adcanced collection (Megaman Battle network legacy collection) на русский язык для PC и Nintendo Switch. Был локализован весь текст интерфейса, связанный с первой частью, озвучен Рок в главном меню, а также полностью готова локализация первой части (есть отдельный патч для GBA-версии). 
      GBA 

      PC/Nintendo Switch

    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • обзорчик от не фаната Фалаута.Первый на моей памяти обзорщик, кто увидел цвета флага Украины в сериале и “отсылки” к войне на Украине!   а что именно вам не понравилось в сериале?
    • Ох уж эти громкие страшные заголовки, которые вызывают ненасытное бурление среди народа. Но суть всех этих громких страшных заголовок заключается в том, что народ в комментариях по собачиться между собой, но по факту ничего страшного в итоге не произойдёт. Сколько таких было? И сколько будет? И потом настаёт тишина и глядь. Один из ярких примеров новости про “чербурнет”, занавес и так далее. Даже в условиях информационной войны никакого “чебурнета” и не стало. Забанили пару никому не нужных сайтов и на этом всё, и то разрешают спокойно через ВПН ими пользоваться. Интернет как был свободен и доступен много где, так и остался, даже Ютуб после всех его банов гос. каналов и блогеров спокойно функционирует и не банится. А ору в своё время было, что всё Северная Корея нас ждёт Хотя многие до сих пор не научились читать дальше заголовков  Много ли вы таких игр знаете, которые искажают историю на свой манер? Даже тут, почитав 5 страниц, никто 10-ок игр подобных назвать не смог. В моём списке интересующих проектов, подобных нет, поэтому переживать, что всё к чертям перебанят, никакого смысла нет. Опять же, нужно ещё забанить то, что уже забанино автоматически для нас разработчиком и издателям, нашим тут как бы даже работать не придётся Поэтому очередной вой ради вои, но преступление как такого не произошло и не будет. 
    • Русификатор (текст) de1mos | Z обновлен до версии от 08.05.
    • @mixa_pulemet взял и портировал перевод @RedCode для Star Ocean: The Second Story R со Switch на ПК. @mixa_pulemet взял и портировал перевод @RedCode для Star Ocean: The Second Story R со Switch на ПК. Имейте ввиду: перевод машинный. Ниже скриншоты с эмулятора.
    • Под релиз Старфилда тоже вырезали русскую локализацию. Что люди сделали? Правильно, сделали свою локализацию за короткие сроки, и спокойно играли в игру на великом и могучем. Никакого ревью-бомбинга никто разработчикам не делал за удаление локализации. Здоровый подход, здорового человека — больше делай, меньше плачь.  Всё таки есть различие между нами и украинцами. Мы можем в комментариях долго ругаться какие разработчики политизированные пидо**сы, но в нужный момент объединяемся и делаем всем на зло, сами локализацию для тех игр, на которые издатели и разработчики положили болт по политическим мотивам. А вот, что не посмотрю на украинцев, они только бегают и ноют везде, чтобы им сделали локализацию на их родной язык, но каких-то действий, чтобы самим исправить некую несправедливость от них хрен дождёшься. Не объединятся, не сделают, а продолжат дальше ныть. 
    • Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее. На бусти SynthVoiceRu появилась нейросетевая озвучка Baldur’s Gate 3. Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее.
    • Украиноязычные, скорее всего, смогут деньги вернуть, даже если покупке год и наиграно 100 часов.
      В своё время так за диско элизиум диски возвращали. Потому что разработчики пообещали профессиональную локализацию, а затем объявили, что будет любительская. Начали возвращать деньги, через какое-то время разработчики передумали. Если украинский язык был заявлен на странице и удален перед выходом из раннего доступа, при этом не было публично объявлено, что идёт доработка перевода, — повод запросить возврат.
    • Обидели суслика, нассали в норку. Добро пожаловать в клуб.
    • Небольшое техническое обновление. Можно перекачать по ссылке выше.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×