Jump to content
Zone of Games Forum

Julia-10

Members
  • Content count

    224
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About Julia-10

  • Rank
    Постоянный участник

Profile Information

  • Gender
    Female
  1. Subject 13

    Я поставила Гог-овскую версию, а русификатор скачала с сайта. Что я не так сделала?
  2. Subject 13

    Стесняюсь спросить, но у меня почему-то из 10 фраз переведены только 2. Игру только начала. Первый диалог-обучение на инглише, затем все записи-диктофоны на инглише, компьютерный голос говорит только на инглише.
  3. Moebius: Empire Rising

    Gog-версия 2.0.0.4. После каждого диалога вместо русских букв - кракозябры, приходится каждые пять минут сохранять игру. Играть невозможно.
  4. The Vanishing of Ethan Carter

    Подскажите, пож-та, в какую папку ставить русификатор. Папки, в которую русификатор по умолчанию ставится, у меня не было создано при установке игры.
  5. Как поставить русификатор на ГОГовскую версию? В какую папку его устанавливать? Я попробовала в папку с игрой - игра намертво зависла. Если ставить по умолчанию, то создается стимовская папка, русификатор не работает. И как удалить этот криво поставленный русификатор? Uninstall tools его не видит.
  6. The Room

    У меня все на купленную стим-версию поставилось.
  7. The Room

    Спасибо за русификатор. Резануло глаз слово "ищите" в письме в обучающей главе. Если применять "ищите", то ударение должно быть на втором слоге, если "ищете" - на первом. В данной ситуации вы ИщЕте, а не "ищите черную кошку в черной комнате".
  8. The Room

    Пож-та, выложите русификатор. Как я понимаю, он уже готов. От перестановки синонимов смысл не меняется. А потом сделаете вторую редакцию (при желании).
  9. The Room

    Присоединяюсь. Жду уже не первый день, хочется на русском переиграть.
  10. The Night of the Rabbit. Вторая игра года - Мемория. Руфус надоел еще в первой части, Дракулы - ужасно скучные, Ворон карикатурно нарисован. Поэтому мимо.
  11. Nancy Drew: The Deadly Device

    Его никто не будет делать, потому что игру обязательно локализуют.
  12. Там совершенно нормальное качество. И документы тоже переведены. Играйте.
  13. Лео - известный переводчик, поэтому и переводы у него хорошие. Тьфу, и опять Валераха. Учитесь у Лео, как надо переводить. Молча и без дифирамбов в свой адрес. Пардон за оффтоп.
  14. И что с ним делать, с этим русификатором? Просто файлы заменить? З.Ы. Я помогала Лео его тестировать, поэтому не совсем далека от проекта. У меня просили готовый русификатор, но без самой игры.
  15. The Dark Eye: Chains of Satinav

    в папке appdata/local/daedalic
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×