Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
[Silent Man]

Winter Voices

Рекомендованные сообщения



preview_450x291.jpg


У нее не было выбора.
Она должна была вернуться обратно.
В эту безымянную деревню.
В эту леденую долину.
... где родилась
Дом
В нем умер ее отец
Но она ничего не чувствует
Не боится смерти
Но о том, что происходит с ней - говорят голоса зимы


История перерождения человеческой души. Игроку предстоит побывать в мире сюрреалистического кошмара, сна разума и чистого безумия.



Возьмется кто за сей проект? Уже вышло 2 эпизода. По жанру можно отнести к ролевой игре, инди и сюрреализму с примесью ужасов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Alex_ReD

Не очень хочу возиться с руссификатором, но странное выражение "Очки Психе" так и осталось?

Да осталось, я сейчас потихоньку занимаюсь тестом пролога. Есть идеи как заменить это выражение?

Я бы очки энергии заменил бы на очки здоровья (если конечно в оригинале Energy Points, а не Health Points, то претензий нету).

UPD: Полистал, таки да, там Health. Мб тогда заменить все на здоровье, а не на энергию?

Кстати забавный момент, в текстах, одной из менюшек должен быть некий дневник. В игре его не реализовали <_<

Изменено пользователем Reinm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы очки энергии заменил бы на очки здоровья (если конечно в оригинале Energy Points, а не Health Points, то претензий нету)

а может так как было оставить там ведь всё таки битвы на уровне подсознания)

Не очень хочу возиться с руссификатором, но странное выражение "Очки Психе" так и осталось?

а мне нравилось это выражение, как изюминка перевода что ли было, не обычное выражение в необычной игре так сказать)

Изменено пользователем Эйре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
vladforn

У меня было такое, с точками. Просто перепроверить кэш толку не давало, именно всё снести и заново перекачать - и всё вернулось на свои места.

Да, именно это на форумах стим советует делать разработчик игры при большинстве багов.

Alex_ReD

Не очень хочу возиться с руссификатором, но странное выражение "Очки Психе" так и осталось?

Почему странное? В оригинале Psyche Points. Можно, конечно, на «Очки Духа» поменять или типа того — предлагайте названия, подумаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то расхотелось возится с переустановкой. Это надо все удалить в папке и проверить кэш? Иначе, видимо, не начнет качать. Тогда все переустановится?

Еще такое замечание - в русской версии в сообщениях, что в левом нижнем углу пропала служебная информация вроде autosave ok.. так же там показывалось сколько ты набрал очков для пары стим достижений.. не помню названия. Для одного надо провести 100 боев, для другого... надо набрать 25 чего-то... вместо них опять строки точек или это опять только у меня?

 

Spoiler

Есть еще какое-то секретное достижение про Норн... или это только для вельвы?

Насчет исправленного пролога поставил его, но ничего сказать не могу, так как второй раз, параллельно, помимо Ткачихи, играю за Охотницу, но эти диалоги уже прошел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это надо все удалить в папке и проверить кэш? Иначе, видимо, не начнет качать. Тогда все переустановится?

Просто щёлкнуть в стиме ПКМ на игру и выбрать «удалить содержимое», потом поставить заново (можно забэкапить потом через стим же, чтоб не перекачивать, если что вдруг)

Для одного надо провести 100 боев, для другого... надо набрать 25 чего-то... вместо них опять строки точек или это опять только у меня?

Играл по мере проверки текста — всё было нормально, видимо, у вас опять баг.

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что вы там говорили про точки? У меня тоже в дневнике боя какие-то троеточия после победы в битве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что вы там говорили про точки? У меня тоже в дневнике боя какие-то троеточия после победы в битве.

Это в прологе\первом эпизоде? Сейчас погляжу.

Кстати, если менять Психе на Дух, то придётся менять Очки Движения на что-то ещё, а то сокращения одинаковые будут — ОД. Именно поэтому и было оставлено Психе в прошлый раз.

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто щёлкнуть в стиме ПКМ на игру и выбрать «удалить содержимое», потом поставить заново (можно забэкапить потом через стим же, чтоб не перекачивать, если что вдруг)

Играл по мере проверки текста — всё было нормально, видимо, у вас опять баг.

Точно, спасибо. Я стал разбираться и вспомнил, что так уже делал с другой игрой. Только проблема в том что с моим беспроводным инетом даже 500 мб трудно долго скачать. Поэтому и не хочу переустанавливать. Но попробую.

Насчет точек - они были у меня с самого начала, я сразу поставил русификатор. И только после того как снес его, понял что за ними скрывался какой-то текст. Система Win 7 64-bit. Проблем с кодировкой текста вроде не должно быть тк иначе и другой текст тоже не был бы виден. Возможно, дело в том, что сначала было демо? Ушел разбираться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alex_ReD

Вот Очки Духа как раз самый подходящий вариант, это если дословно. Ещё Очки Разума и да, Очки Психики (в плане Воли).

Движение, конечно, самое лучшее, но у него есть синонимы - Перемещения, Хода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут такое дело, читал чат и что то запутался( Не могу понять есть уже руссификатор с пролога по третий эпизод включительно или нет? или дальше уже прошли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут такое дело, читал чат и что то запутался( Не могу понять есть уже руссификатор с пролога по третий эпизод включительно или нет? или дальше уже прошли.

Не-а, только старый русификатор и обновлённые эпизоды 0-1. Второй правлю пока, под НГ времени особо не было

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что сказать... все плохо.

Переустановил игру, начал играть в четвертом эпизоде - все нормально, заголовки на месте. Но дернул меня черт, поставить опять русификатор, чтобы проходить параллельно первые эпизоды Охотницей... и заголовки боев (в четвертом эпизоде) опять пропали. Удалил русификатор - заголовки появились... Странно да? Что же поиграю на английском. Чуть повыше кто-то (Землеройка?) писал о похожей проблеме. Все же видимо попытка перевести четвертый эпизод была? или это где-то теги накрылись? Насчет строк точек в дневнике не успел проверить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробую установить снова русификатор и этот патч. Претензий у меня нет, просто... жалко что так получается. Игра заинтересовала.

Не помогло. В четвертом эпизоде точки вместо заголовков и в дневнике (в первом эпизоде)тоже строки точек вместо служебной информации о достижениях. Возможно... просто у меня уже обновился AIR, хотя я и запрещал. Поиграю за охотницу три эпизода, потом снесу русификатор.

Изменено пользователем vladforn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такой вопрос, может не совсем по теме. Скажите, может кто-нибудь знает, где можно узнать информацию когда выйдет 6 эпизод и будут ли делать второй сезон, успешно ли продались ранее вышедший 5 ый и огромный патч на все эпизоды? Просто очень интересно, а информации практически нет. Смотрел на форуме стима, там после выхода патча вообще тишина. На официальном сайте тоже ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну да, как ты и сказал, базовый английский. Он будет лучше чем машинный перевод, в некоторых случаях даже лучше чем любительский перевод, но он не будет лучше чем профессиональный перевод. Глупый вопрос какой-то.
    • ключ aes не является неправильным. Они изменили способ работы шифрования активов с оригинального метода UE. Существующие инструменты придется модифицировать, чтобы они заработали.
    • Без русика игра с модом работает, ставлю русификатор и игра вылетает. Вот подобный ответ на эту проблему на сайте https://fractalsoftworks.com/forum/index.php?action=profile;u=15113;area=showposts;start=330 Hmm… this could be caused by a translation pack or similar. The way the mod gets UI elements is flimsy and definitely not ideal but it’s the only solution for things not exposed in the API.  
    • Разработчики заменили свой патч-ноут о будущем обновлении.  Убрали информацию о переходе на новую версию UE.
    • И это тоже влияет.
    • всё просто игра никому не интересна для модинга
    • Ну с таким подходом можно вообще всю свою жизнь превратить в постоянные придирки ко всему  Все это — художественные произведения и везде нормально — что-то допускать и закрывать глаза на некоторые шероховатости. К ужасу Экспанс совсем не близок, так как он пытается как раз объяснить и продумать многие моменты. Какие-то косячки и вопросы к некоторым моментам — да, конечно. Но как цельное произведение оно очень неплохо занимает свою нишу действительно годной научной фантастики. Мне очень нравится базовая концепция, что произведение уделяет внимание не только политическим, человеческим отношениям, не только боевичковой части но и то, как мог бы, приближенно к реальности, действительно выглядеть и функционировать подобный мир. И в произведении огромное количество таких интересных мелочей, за что и стоит его ценить) Я после сериала еще и весь цикл книг прочел, так что задуматься в процессе чтения можно было о многом) Другое дело — хочется ли ругать или придираться к каждой мелочи просто потому, что авторы хотя бы попытались как-то это интересно описать, а не просто сказали — вот это так работает примите это и дальше наслаждайтесь пиу-пиу — в Экспанс — совершенно не хочется) Кстати, забавный факт — сериал по Экспанс довольно точная экранизация книг) Я, как прочитавший всю серию, от сериала как раз получил даже больше, чем ждал) С Властиленом Колец всеж таки было немного не так — там экранизация прилично так отходили местами от книг и я очень хорошо помню жаркие споры после сеансов каждой части — что сделали не так и как надо было, от читавших серию Ну и, если вдруг — я считаю экранизацию ВК просто отличной, да и на выходе считал) А все потому, что оттуда убрали дурацкого Тома Бомбадилла  (если что, шутка, но мне правда не нравилась эта часть в книгах). В Экспанс наверняка будет дофига таких отношений, там это в основах книг заложено - Астеры, живущие большими семьями да и вообще идея общего и целого, без различий и полов  Но это не повесточка и пропаганда — потому это не проблема) У Совокотов все игры так сделаны, а не тольтко эта. Полная локализация только на одном языке — английском (да и то в предыдущих cRPGшках — даже английская озвучка не полная, так как килотонны текста). Субтитры на русском на месте. Продается в ру-регионе. Делаем выводы?)) Ну и что лучше — сделать полную локализацию на несколько языков или прописать более обширные диалоги (которые трудозатратно озвучивать из-за их объемов) и сделать глубже какие-либо игровые механики? Как по мне — второе очевидно выигрывает для ролевой игры.
    • Вобщем как видим все равно было не  быстро как думаете Clockwork Revolution  добавят русский ? Там явна заглушка один язык только в списке.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×