Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
[Silent Man]

Winter Voices

Рекомендованные сообщения



preview_450x291.jpg


У нее не было выбора.
Она должна была вернуться обратно.
В эту безымянную деревню.
В эту леденую долину.
... где родилась
Дом
В нем умер ее отец
Но она ничего не чувствует
Не боится смерти
Но о том, что происходит с ней - говорят голоса зимы


История перерождения человеческой души. Игроку предстоит побывать в мире сюрреалистического кошмара, сна разума и чистого безумия.



Возьмется кто за сей проект? Уже вышло 2 эпизода. По жанру можно отнести к ролевой игре, инди и сюрреализму с примесью ужасов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Валераха, ну как твои успехи?) Предоставили ли тебе нужные сохранения? Просто вот люди пишут, кто-то уже и 4 эпизод играет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я пока занят другим проектом. Ближе к лету постараюсь, раньше-не смогу, прости. За мной и так несколько переводов, так что, пока нет времени вообще. В скором времени выйдет русификатор для Primordia, за ней The Cat Lady.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я пока занят другим проектом. Ближе к лету постараюсь, раньше-не смогу, прости. За мной и так несколько переводов, так что, пока нет времени вообще. В скором времени выйдет русификатор для Primordia, за ней The Cat Lady.

Ну, до лета, думаю, мы тут уже управимся)). Эх, поучаствовал бы тоже в «Кошатнице», было б время — «Downfall» был хорош.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх лето так далеко, значит уже успеют 6 ой эпизод сделать( Может даже начнут второй сезон. Жаль нет много помощников у Алекса для перевода. Снова только грустные новости.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эх лето так далеко, значит уже успеют 6 ой эпизод сделать( Может даже начнут второй сезон. Жаль нет много помощников у Алекса для перевода. Снова только грустные новости.

Похоже, меня не так поняли — я не имел в виду, что перевод выйдет только к лету, а просто сказал, что до лета мы и сами управимся — даже с моими черепашьими темпами и легкоотвлекаемостью, будет готово быстрее (ну я надеюсь).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Алекс, как дела?) Как эпизоды поживают?) Я думаю уже за третий эпизод взялся, а может конечно ошибаюсь. И ещё вот хотел спросить, а там с патчем добавили много нового текста во все эпизоды или только в прологе? А и ещё последнее - там как получается 4 эпизод больше 3 го и так по нарастающей?

Кстати, может оставите выражение "Очки Психе" ? Оно классное)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1) Как эпизоды поживают?) Я думаю уже за третий эпизод взялся, а может конечно ошибаюсь.

2) И ещё вот хотел спросить, а там с патчем добавили много нового текста во все эпизоды или только в прологе?

3) А и ещё последнее - там как получается 4 эпизод больше 3 го и так по нарастающей?

4) Кстати, может оставите выражение "Очки Психе" ? Оно классное)

1) Второй почти добил — немного осталось, но что-то некоторое время настроения переводить не было.

2) Текста почти и не добавили, но пробегаюсь по всему тексту на всякий случай (кое-что правя попутно, хотя всё равно много где надмозг выходит — сложные, зараза, тексты)

3) Больше всего текста в прологе (потому что там файл с описаниями навыков — остальные примерно одинаковые, но да, каждый немного, но побольше предыдущего)

4) Да я не против — не знаю, чего до него домотались?))

Даже цитату вброшу — нагуглил:

Психическое (Psyche) [Психика; Псюхе] (Перевод термина psyche на русский язык в контексте аналитико-психологических представлений вызывает ряд разночтений. В различных переводных работах Юнга можно встретить «псюхе», «психея», «психика», «душа» и др. Хотя этимологически термин соответствует латинской транскрипции греческого слова «Психея» — Душа, представляется более точным обозначить его на русском языке как «психическое». Согласно Юнгу, Psyche вмещает в себя полноту всех психических процессов, включая и коллективное бессознательное, в то время как «душа» (Seele, Soul) есть обособленный функциональный комплекс, который лучше всего было бы охарактеризовать как «личность», комплекс, строго организованный в соотношении с Эго. — полная целокупность всех психических процессов — сознательных и бессознательных.)

Но если будут настаивать, поменяю на Психику (заодно и сокращение останется привычным ОП).

ЗЫ Ха, а Юнг ведь швейцарец и говорил на немецком. Значит, в самом деле, Псюхе правильно читается (но это я загнул, конечно, не буду менять, а то совсем связь с психикой потеряется на слух).

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажи Алекс, а тебе никто не помогает с переводом (имею ввиду не тестирование, а именно сам перевод)? Просто вроде кто-то же хотел помочь.И ещё вопросик есть.Ты когда все 5 эпизодов переведёшь выкладывать будешь или по частям?. Ах, да самый интересный вопрос. Тебе же 4 и 5 эпизоды переводить с нуля придётся, я так понял, наверное времени не меньше месяца уходит на каждый? интересно узнать) Хоть что-то послушаю про игру) А то я захожу поброжу в прологе немножко вельвой и выхожу. Скучаю по переведённой игре(

Заранее спасибо)

Изменено пользователем Эйре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1) Скажи Алекс, а тебе никто не помогает с переводом (имею ввиду не тестирование, а именно сам перевод)?

2) Ты когда все 5 эпизодов переведёшь выкладывать будешь или по частям?.

3) Тебе же 4 и 5 эпизоды переводить с нуля придётся, я так понял, наверное времени не меньше месяца уходит на каждый?

4) Скучаю по переведённой игре(

1) Неа, один всё пока (ну если не считать помощи одного ленивого товарища, что значительно лучше меня знает английский и периодически снисходит, чтобы разобраться с трудными фразами))).

2) Думаю, сперва четвёртый выкину, как закончу (чтоб людям не ждать перевода пятого эпизода)

3) Ну да, с нуля — сколько времени займёт перевод эпизода, зависит от сложности текста (от двух недель, а там как пойдёт)

4) Хочешь, возьми с медиафайра пролог и первый эпизод — думаю, ошибок там теперь меньше, чем в старой версии (да и напишешь, если что найдёшь — мало кто за вёльву играет))).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Алекс а вот ещё хотел спросить два вопроса) Четвёртый эпизод с нуля переводить придётся?( или были наброски перевода) И как там второй эпизод поживает( просто хочу посмотреть что ты там изменил, очень классные там стихи были, вдруг ещё лучше стали) Надоел поди уже всем с дурацкими расспросами(((

Изменено пользователем Эйре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Четвёртый эпизод с нуля переводить придётся?( или были наброски перевода)

Так постом выше же ответили - "Ну да, с нуля".

Alex_ReD

Я на всякий случай напоминаю, что могу помочь с переводом (однако, подозреваю, что ваш уровень владения выше). Ну, и протестить 4-ый эпизод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помоги пожалуйста Алексу Землероечка)))

Так постом выше же ответили - "Ну да, с нуля".
Извиняюсь за невнимательность, сам же спрашивал, маленько расеяный последнее время((( Изменено пользователем Эйре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как там второй эпизод поживает( просто хочу посмотреть что ты там изменил, очень классные там стихи были, вдруг ещё лучше стали) Надоел поди уже всем с дурацкими расспросами(((

Ты про эти стихи? Это копипаста из старого перевода)

 

Spoiler

Мы сражались - теперь уже поздно.

Мы трудились, вот только зачем?

Всё ушло в этот сумрак морозный.

Всё похоже на снег или тлен.

Если те, кто призвал нас, убиты,

Есть ли толк в нашей вечной борьбе?

Мы покинуты, всеми забыты,

Завершим свой бессмысленный бег.

Опоздали, ещё не очнувшись.

Жизнь неслась сквозь огонь бытия.

Все советы, что лезли нам в душу,

Не имели мы права принять.

Силой воли ведомы мы были,

И отчаянье скорило шаг.

Жизнь в скитаниях нам не по силе,

Лютый голод мешает бежать.

Я за небом в слезах наблюдаю.

Что ещё мне поделать теперь?

Время наши ошибки стирает,

Оставляя всю важность потерь.

День за днём, снег следы запорошит,

Реки в лёд, кружева на окне.

Это к лучшему. Смерть - это сложно.

Но вода сохранится на дне.

Как в умершем лишь кровь остаётся,

Как сквозь крик видишь смысл один,

Как за ночью бессонной - луч солнца,

Так же слышим мы шепот лавин.

Если что, я начерно поменял первые четыре на более близкое к тексту оригинала, можете поглядеть. Дальше что-то не клеится пока — всё же поэт из меня не ахти.

 

Spoiler

Мы пытались сражаться — но больше нет мочи,

Многих мы потеряли, к чему теперь бег?

Какой смысл работать до столь поздней ночи,

Всё, что видим вокруг мы — теперь словно снег.

Если те, кто нам жизнь дал — убиты,

То в чём смысл был всех наших жертв?

Мы сироты, мы брошены, всеми забыты,

Завершить нам пора свой бессмысленный бег.

Опоздали, ещё не очнувшись,

Жизнь пылала в огне бытия,

— Если тени советы давали,

Нам им следовать было нельзя.

Сила воли вперёд нас толкала,

— А отчаянье скорило шаг,

И из странствий мы быстро узнали,

Голод — худший для путника враг.

Я на всякий случай напоминаю, что могу помочь с переводом (однако, подозреваю, что ваш уровень владения выше). Ну, и протестить 4-ый эпизод.

Можешь, если хочешь (и есть время) попереводить что-нибудь в четвёртом эпизоде — на своё усмотрение, координатор из меня такой же, как поэт.

А насчёт навыка — если учила английский в школе, то твой навык должен быть выше моего, я учил немецкий, это на ноте и на WV поднатаскался более-менее в английском.

Насчёт эпизода 4 — не трогай там только quests.xml (уже переводил раньше, так что есть) и abird.xml, crow.xml, hero.xml, imaginaire.xml, ven.xml — ибо их наполовину закопипастить можно из предыдущих эпизодов. В общем, напиши в ЛС или тут (можешь ещё в скайпе добавиться — alexred_tmb, но я только в чате, без голоса), если возьмёшся за что-нибудь.

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игрушка вставила. Давайте попробую один файлик какой-нибудь перевести за который никто не берется. Сильно обнадеживать не буду, англ на 3 в универе сдал, но думаю переводчики мне в помощь и знакомые с лингвистики. Еще думаю о записи голоса. Есть знакомства в студиях, но чтоб хорошо получилось нужно заморочится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видишь Алекс, сколько желающих помочь тебе в твоём трудном, но оправданном деле)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2896430/Dust__Courage_Jake_Boltons_Journey/
      Dust & Courage: Jake Bolton’s Journey — изометрическая одиночная RPG, которая переносит вас в фантастическую Америку Дикого Запада. Примерьте роль Джейка Болтона и определите его судьбу в мире бандитов, легенд и мистических тайн. Каждое решение за вами, и каждая дрожь в судьбе вписывает вашу легенду на границе.
      Путешествуйте через пыльные города, беззаконные форпосты и дикие просторы, полные побочных заданий, спрятанных сокровищ и ярких персонажей. Идите, куда хотите, делайте, что хотите! Это песочница в стиле Дикого Запада — ваш мир для исследования.

      Дипломатия или опасность? Друг или враг? Решать вам. Беритесь за задания, где ваши диалоги и действия действительно важны. Разрешайте конфликты словами или обнажайте шестизарядник. Союзники и враги запомнят ваши поступки: ваши выборы породят последствия, эхом разнесутся по миру, изменяя сюжет и взаимоотношения.

      На Диком Западе слухи распространяются быстро. Станьте праведным шерифом, печально известным бандитом или кем-то между ними. Ваши поступки и репутация влияют на то, как к вам относятся NPC и фракции: завоевывайте доверие, чтобы получить союзников, особые задания и эксклюзивное снаряжение, или вселяйте страх и становитесь их целью. Каждое действие открывает одни двери и закрывает другие, делая каждое прохождение уникальным.

      Развивайте навыки Джейка по своему усмотрению: станьте метким стрелком, мастером убеждения или проворным выживальщиком — либо сочетайте все это. Настройте свой арсенал и способности, чтобы стать ковбоем по своему вкусу.
      Садитесь в седло и погрузитесь в эпическую вестерн-сагу, полную сложных выборов, насыщенных историй и полной свободы действий. Принесете ли вы на границу справедливость или хаос? Выбор за вами в Dust & Courage: Jake Bolton’s Journey — незабываемое приключение в Диком Западе, где ваша легенда ждет.
    • Автор: SerGEAnt

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • При чем тут смена жанра? Странные дела не такой уж и детский сериал. Максимум подростковый, и то сомнительно.  Можно подумать. такие аниме косят под реализм, ага. 
    • Не бузи. Первые две на плойку 2 очень даже зашли. 
    •   Пожалуй, тут даже и добавить нечего. И казалось бы, куда дальше то, но дальше ещё занятнее)       Я настолько обижен, что ты упомянул в одном лишь сообщении про обиду 4 раза. И ты настолько непредвзят, что решил наказать этого обиженного зазнавшегося механика и невероятно смешно исказить его ник, назвав спидером. Свежо, смешно, интеллектуально, актуально! Никогда не думал заняться стендапом?  А ещё забавно, что у тебе то же слово “критика” всплывает ещё чаще, чем “обида спидера”. Да ещё и зачастую рядом со словами “аргументированная” и “конструктивная”. Я, конечно, ничего в этом не понимаю, ибо обида в глаз попала, но у меня как-то слабо вяжутся эти слова с десятками твоих заявлений по типу “Ева стара”, “голос Евы всрали”, “Ева провал” и “Испортили озвучку”.      Вот это прям интересное замечание. Человек в группе прямым текстом ответил, что эти выкрики буквально ничего не изменят и ты назвал это гнусным поведением и докопался до того, что это некультурно. Но “Высираешься сейчас именно ты сам”, “ твои обидчивые высеры”, “продолжай дуться как девочка”, “механики нерасторопные”, “Мне казалось я с разумным человеком общаюсь”, “уподобаешься критиканту критиков”, “тебе надо было тоже свои пять копеек вставить, позачёсывать”, “у них все проекты в жопе” и, конечно же, невероятное “спидер” это верх культуры и совсем не гнусное поведение? И да, это я только поверхностно по сообщениям прошёлся)  Кстати, от “тела” тебе отдельный привет, оно прям восхищено твоими ответами. Кстати, вот это прям отдельно позабавило, ибо после моего ответа в другой теме ты аккурат начал везде дописывать этот моментик. И опять же, что я могу понимать из-за обиды, но что-то у меня снова подобное не вяжется с заявлениями “нерастаропные механики”, “у них все проекты в жопе” и тд.    Увы, но есть и двойные стандарты, и банальное двуличие. Ты на различных ресурсах срёшь команду, отдельных её участников и её решения (и формулировки твои выглядят “ мягко говоря некультурно”), а когда чёт надо тебе, то не стесняешься обращаться за помощью к этим же людям и общаться совершенно иначе.  Вот так вот, Дэнчик, двуличие иногда всё же вылезает наружу. И ничего необычного в этом нет, ты не один такой, просто каждый раз очень забавно, когда подобные челики пытаются “зачёсывать” про то, какие же они культурные, рассудительные и лишь выражают свою аргументированную критику, а в ответ видят такое “гнусное поведение” профессионалов, которых они ну ни разу не срали и ничему не пытались учить. И да, если тебе не нравится формулировка, что ты двуличный и имеешь двойные стандарты, то знай, что “это состоявшийся факт, по моему мнению”.  Ну а далее могу лишь (обиженно, само собой) процитировать великого культурного философа:   П.С. Эх, вот бы Серж добавил в реакции на сообщения смайл клоуна...
    • В детских сериалах взрослые люди ведут себя всегда отлично от тех взрослых которых показывают во взрослых сериалах. Кстати говоря, в аниме взрослый дядя помирает, и рождается в теле подростка, и ведет себя как подросток, хотя он ментально взрослый. И...всем норм.
    • Вот и прошел я демку Nioh 3  В принципе по большей части понравилась, это по сути та же Нио2 только в открытом мире и чуть улучшенной графикой. и дермовенькой оптимизацией, (ну серьезно для такой картинки могли навалит фпс и побольше.)) Придраться есть к чему и по геймплею, не хватало ощущения новизны так как много врагов и почти все оруже перекачивало из прошлых частей. ожидания чего то прям качественно нового к сожалению не оправдались. Больше всего что изменилось это то что теперь можно налету переключатся между стилями самурая и ниндзя что по моему не самое лучшее решение и если честно то выглядит это довольно глупо и сильно мозолит глаза, все потому что персонаж на лету меняет полный комплект одежды.) да еще эта механика вносит в игру перегруженность, теперь нам нужно возится с подбором шмоток и билдов в два раза больше, запоминать сильные и слабые стороны, а так же приемы и умения сразу 2х персонажей чтобы эффективно вести бой. Как по мне то луче бы оставили как было во 2й части просто добавив и заменив оружие, сделав качественные красивые цепочки приемов. Глобальная карта в игре разделена на зонаы с рекомендуемым уровнем для персонажа и ее исследование очень напоминает игру Rise of the Ronin. Исследовать карту мне понравилось, оббегал почти все что было разрешено в демке. Совет тем кому нравится Нио 1и 2 демку обязательно на пробу, эта их новая механика со сменой стиля может реально не понравится своей перегруженностью, а во стальном это все тот же Нио только без фпсов.)  
    • Это работает не со всем и не всегда. Если в сериале взрослеют актёры и их персонажи, то и неизбежно сериал должен расти. Персонажи, будучи взрослыми лбами сюжетно, уже должны хоть как-то взрослеть, а не оставаться вечными детьми. Только если в сериале все “заморожены”, либо меняются на новых, то можно повторять до бесконечности для зрителя одного возраста.
    • В  таком случае только ручная подстановка через RadTools.  У меня на Вин7 изначально работают файлы от 2010 года. Либо попробовать заменить файлы из изначального архива этими. https://disk.yandex.ru/d/Q0__ub40SU6Z4Q Если сработает — заменю архив. Либо качать крайнюю версию RadTools и файлы из неё использовать.
    • Ну если первый зритель перерос, то давайте нового, который еще не перерос и всё. Так если жанр сменится, это уже не ностальгия будет. Это новый сериал будет.
    • Точно такая же проблема — input file isn't a bink file
      Backup создаётся, но на этапе подмены аудиотрека возникает ошибка.   \ContentBaked\pc\BinkMovies\
    • Он больше ориентирован на взрослых детей все таки. Эксплуатация ностальгических чувств и все такое. 
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×