Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
[Silent Man]

Winter Voices

Рекомендованные сообщения



preview_450x291.jpg


У нее не было выбора.
Она должна была вернуться обратно.
В эту безымянную деревню.
В эту леденую долину.
... где родилась
Дом
В нем умер ее отец
Но она ничего не чувствует
Не боится смерти
Но о том, что происходит с ней - говорят голоса зимы


История перерождения человеческой души. Игроку предстоит побывать в мире сюрреалистического кошмара, сна разума и чистого безумия.



Возьмется кто за сей проект? Уже вышло 2 эпизода. По жанру можно отнести к ролевой игре, инди и сюрреализму с примесью ужасов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу смысла. Если карты одинаковые, то они будут в инсталле в одном экземпляре.

Спасибо за инфо, СерЖАнт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу смысла. Если карты одинаковые, то они будут в инсталле в одном экземпляре.

Ну они просто не совсем одинаквые, хотя можно и так.

Ещё в инсталяторе на Эпизоды 0-1 создаются папки с текстом ru_RU и en_US, и они разные, какая свежее,? en_US?(В обоих русский текст, но размер и дата модификации разная)

Изменено пользователем GanGSISoft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну они просто не совсем одинаквые, хотя можно и так.

Ну в глобальной карте там какие-то уж совсем мелкие отличия, похожие на "баги" при перерисовке.

Ещё в инсталяторе на Эпизоды 0-1 создаются папки с текстом ru_RU и en_US, и они разные, какая свежее,? en_US?(В обоих русский текст, но размер и дата модификации разная)
ru_RU создавалась только с версией 1.0, начиная с 1.01 создается только en_US.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну в глобальной карте там какие-то уж совсем мелкие отличия, похожие на "баги" при перерисовке.

Никаких багов не заметил. А отличие крты ep1 от ep0 в том что в ep1 появился проход среди скал и река немного искривилась, а в ep2 ещё появилась деревенька новая нак карте

ru_RU создавалась только с версией 1.0, начиная с 1.01 создается только en_US.

Проехали. Это я [censored] поставил в папку c:\temp\wv а там уже были файлы.

Изменено пользователем GanGSISoft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо ещё, перевёл игру которой у тебя даже не было.

Игра-то у меня была, просто висла в эпизоде 1 во время сна в доме Иверта, так что до 2го я не добрался.

B16, спасибо за репак. Всё работает.

ЗЫ Кстати, кто-то таки скажет мне какого пола Аллти в Ep1, если нетрудно? И как лучше перевести имена противников Lost Broken, Erratic Broken, Forgotten Broken? "Потерянный сломанный" и т.п. ужасно звучит. Навскидку написал "Поломка". Не знаю, может "Обломок" сделать?

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никаких багов не заметил. А отличие крты ep1 от ep0 в том что в ep1 появился проход среди скал и река немного искривилась, а в ep2 ещё появилась деревенька новая нак карте

Что, деревенька без названия появилась? Это как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот что менялось первая картинка это ep0, потом ep1 и потом ep2,3

c09e856a4a1c1e0b4f5c3581a8c3b825.jpg

Изменения мелкие, думаю нормально сделано как сейчас.

Изменено пользователем GanGSISoft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я про них и говорю. Какие-то странные изменения.

Там в первом эпизоде героиня узнаёт что есть путь к реке через скалы, вот тут разрабы и убрали скалы с карты, а во втором эпизоде появляется ещё какая то деревня там, вот её и нарисовали.

Я думаю они или сначала не знали что будут делать. Или не хотели зарание показывать это место

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я думаю не стоит. Будет огромный размер, и так никто наверно не заметит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы думаете, что для современного посетителя, качающего игры с торрентов, важен размер русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы думаете, что для современного посетителя, качающего игры с торрентов, важен размер русификатора?

Лишь бы он не равнялся размеру игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может кто нибудь готовую сборку выложить на торрент? А то везде отдельно эпизоды висят и у меня так и не получилось все установить, чтоб нормально работало((

PS Все, кажется нашел.

Изменено пользователем giperforg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сначала хочу сказать огромное спасибо за перевод столь чудесной инди игры.

И за ссылку на торренте тоже спасибо, хочу правда заметить: Вы все время "вёлву" в диалогах пишете с маленькой буквы, даже если это начало предложения. Во всяком случае, я это точно подметил в самом начале пролога.

P.S. Я имею ввиду не класс героя, а старуху, нпс.

+

Еще есть предложение изменить слово "зарядка" на "восстановление". Я имею ввиду параметр в описании любого скила.

Изменено пользователем Reinm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×