Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KeshundrA

DeathSpank (+ Thongs of Virtue) / The Baconing

Рекомендованные сообщения

DeathSpankРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

DeathSpank: Thongs of VirtueРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

The BaconingРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

вышла эта замечательная игра и на PC. игра очень юморная потому думаю народны перевод просто таки необходим для нее дабы верно передать всю атмосферу ее. с удоволвьствием помогу с переводом знания английского позволяют а вот найти все ресурсы и как там че химичить не наю. так что ищем главаря для основания перевода =)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Yallo

И ничего у тебя не заработает. Равзе не очевидно?

-Мне нет, не очевидно. Ибо другим по жизни занимаюсь, материальными ресурсами, а не ресурсами игр... :=))

Да, действительно, патч только на инглиш версию встал спокойно, заработали все нештяки и исправления.

Но русификатор отказался ставиться. Ну что я сделал, по - хитрому. Поставил инглиш, сверху патч 1.01, а потом просто из установленной в стороне русской версии, вытащил и кинул с заменой эти два GameData-000000000.gg и GameData-000010000.gg файлы...895 мб с русским.

В итоге, что вышло. Патч и изменения работают. Сейвы пишутся. Всё на русском. Игра стала пропатченная и более не вылетает, там где вылетала на квестах ранее, .ЕХЕ то уже новый, пропатченный.

Ну тем кто так будет делать, понятно дело, надо иметь 2 образа, чисто инглиш + русская. Они обе где-то по 950+ мегов.

609386d0f625.jpg

=========================================================

У меня ошибку выдаёт после того как я прошу сделать Тако для старика чтобы меч получить, незнаю из-за руссика или нет,
-Нет, не из-за русега. На чисто инглише у всех так же. И у меня так же было. На торрентах раздают сейв после этого места

 

Spoiler

С текстом:

Внимание

У кого игра зависает на квесте с Тако (курица-горох-кукуруза): скопируйте файл SLOT1.SAV в папку с сохранениями, запускайте игру и Тако будет у вас в инвентаре - теперь нужно пойти к Юбрику и закончить квест.

Или же сейв тот качай, или патч ставь, после которого не вылетает.

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
-Нет, не из-за русега. На чисто инглише у всех так же. И у меня так же было. На торрентах раздают сейв после этого места

Трудно сказать, мне кажется из-за русика.

На русской вылетала, я заменил обратно на английскую, купил тако, опять заменил файлы на русские и пошел дальше.

Перевод местами хорош, а местами - промт и недопереведено много. Можно было бы доделать, но вскрывать чем? В этом вся и трабла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да нормал переведено. Над надписью и переводом нормальным поржал вот в замке прямо щас....

Даже текстуры перевели. ;=)

thumb_0f243f3d4dfbf3a137d0afd43fcf3b99.jpg

Лорд Фон Хрен - на Украине с юмором игру перевели, молодцы... f6c93bf627e3.gif

==================================================

-А Промта не видел вообще в игре. Третий день хотя играю Есть просто некритичные не переведённые предложения. А у меня и прочих, вылетала и инглиш версия с Тако. Ибо сейв выше был забацан ДО выхода русифицированной...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что, так никто и не знает как ресурсы вскрыть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:D зачем ?

Перевод до ума довести, адаптировать к патчу. Разве не очевидно? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

^_^ ну если так, то вообще прекрасно будет =) удачи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
^_^ ну если так, то вообще прекрасно будет =) удачи

Рано радоваться. Я вскрыл и мне это не понравилось... Какие файлы для перевода - ясно, но дальше... Упаковано в форматы:

*.datadict, *.tin, *.gont (FrontEndFont.gont)

Чем их дальше вскрывать - хрен его знает! Так что, кто может помочь или что-то знает об этом - пишите. По идее нужен толковый кодер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можете подсказать где сейвы лежат??

А то поставил патч, но снова после покупки тако вылетает игра, хочу заного переустановить и поставить патч, может поможет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можете подсказать где сейвы лежат??

В единственной папке из директории с игрой.

Расширение .sav (пример slot1.sav)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можете подсказать где сейвы лежат??

C:\Users\Пользователь твой\AppData\Local\SKIDROW\SAVES\18040

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите что делать с рунами, которые выдают над победой крупного моба, русификатор ничем не помог)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это игра с открытым миром и ты можешь выбирать и качать, любые физические и магические боевые техники по своему желанию. Главное ограничение только в том, что у книг для изучения умений, есть требование по минимальному уровню техники.  За квесты могут дать какую то Судьбу или книжку навыка. Так что во время создания персонажа, ты выбираешь только начальные статы и Судьбы,  то к чему у тебя будет предпочтение, но со старта ты всё равно сам будешь выбирать, какие умения тебе выбирать для изучения.     Все вопросы лучше всего задать в нашем канале Дискорда Гора переводчиков ”Медные котики", там есть отдельный канал по игре… 
    • 4ая миссия без скринов=( в самом начале вертолётчик говорит “вижу два вертолёта” и показывают целую стаю. там точно два? в конце миссии. Грифф говорит “на каком месте?” и это речь по смыслу про “где обсудим”. очень странная фраза получилась
    • DNC-DOCTRAL 14июня   в справке переводится [ввод], а в заметке без перевода [input]        
    • по сайту OCUF-OCTAVE   кажется сейчас предложение не согласовано мб подтвердиТЕ и забериТЕ или подтвердиТЬ и забраТЬ заоднем: а заголовке левел2 не переведён     “не разрушайте систему” звучит немного странно? “не допустить уничтожения системы”?     могу ошибаться, но мб “силы переворота” звучат странно? в миссиях используется “силы мятежников”   кажется слова переставлены местами? должен был (приземлиться) самолёт () сввп ?          
    • Мне в 96 не зашла, хотя в то время квесты я очень любил.
    • Ну так-то уже ожидается!
      В детстве не один раз перепроходил обе части!
    • А вы уверены, что без этого номинального геймплея этот сюжет снискал бы успех? Да, это я говорю. С поправкой, что не крутой эффект, а просто эффект. А это уже ваша фантазия по впихиванию невпихуемого. Как вы вообще до таких аналогий доходите? Для этой истории авторы выбрали вот такой формат. Благодаря этому формату история стала успешной. Для книг и фильмов авторы книг и фильмов выбрали другой формат. И он позволил или не позволил им стать успешными. Вы берете одну конкретную игру и пытаетесь её противопоставить всем книгам и фильмам. Вы масштаб своей аналогии хоть улавливаете? Это все равно что сказать, что в театре нет крутой компьютерной графики и вообще грим и спецэффекты фуфло, поэтому все театры нужно закрыть. Особенно кукольные.
    • споров где? В твоем классе? В игровых журналах давным-давно игры типа To The Moon и новеллы рецензируют наравне с колдой, и ни у кого нет идиотских рассуждений типа “это игра, а это не игра”. Просто VN в наших краях менее распространены, слишком нишевый жанр, но ты попробуй на японских форумах написать, что это не игры, в лучшем случае проигнорируют, но скорее отправят пинком под зад с форума)
    • Какой аргументированный ответ, очень содержательный и четко отражает всю позицию по разговору. Главное я теперь знаю как называется такой жанр игр где нет взаимодействия игрока с игрока. “Facepalm”. Мне кажется подходит. VN туда запихнули, потому что больше некуда было и на эту тему в свое время было очень много разговоров и споров. Ну так получается вы добровольно обманываетесь? Верите в иллюзию, которую не хотите разрушать. Я не читал. Но сериал к примеру был успешный. Тем не менее в фоллауте интересный геймплей и сеттинг вполне себе хороший. Не скажу что в какой либо из частей супер крутой сюжет, но вполне себе норм. В To The Moon же сюжет вполне себе заслуживает высокого балла, геймплей же...ну я считаю он там просто для того, чтобы можно было проект назвать игрой. И я не увидел, каких то обоснований того в чем именно он был так хорош. И в стиме я тоже не увидел. В COD люди играют ради шутера, он может не нравится, или нравится, но геймплей там уместен, он основа игры. В To The Moon я не уверен, что в нем была необходимость. Как пример...черт, как же назывался тот отвратительный боди-хоррор, на него даже обзор на зоге делали Scorn по-моему?...там суть геймплейной игры была в ходить-бродить смотря на отвратительное месиво из частей тел и решать пазлы, во второй половине игры решили добавить неуместный бездарный геймплей в виде шутера, который там был совсем не нужен и никак не менял суть проекта. В этом проекте это был очень явный момент геймплея который не нужен. Если этот геймплей там вырезать игра даже лучше бы стала. В To The Moon не так явно это прослеживается. Если его вырезать, игра не станет лучше, но и хуже тоже не станет. А вот если вырезать геймплей COD то будет вой. Надеюсь теперь в концепции трех вариаций стало понятнее. Так вы сами про мульт говорите. И говорите о опосредованном участии. При этом говорите, что ДАЖЕ ТАКОЕ участие, дает такой крутой эффект. Если бы это было так, если бы такое номинальное участие давало такой колоссальный эффект успеха, то фильмы и книги бы закончились. Если вы говорите, что если без взаимодействия история To The Moon имела бы куда более низкие результаты, то что тогда говорить о тех кто решил рассказать свою историю, в виде книги и фильмов? Они получается заранее себе неплохо так шансы на успех занизили?  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×