Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The River of Time

Рекомендованные сообщения

помогли именно они мне при выборе нового гарного шрифта. ;)

Помогли - и хорошо! :)

Помочь в переводе - не могу, ибо с немецким не дружу. :(

Дело в том, что союзники погибшие в бою не воскресают ни после окончания боя, ни по возвращению их на корабль. Может кто знает в чем причина данной проблемы и как ее решить?

Не берусь утверждать со стопроцентной уверенностью, но это похоже на действие игровой защиты.

В первой части защита проявляла себя отсутствием ключевых персонажей на своих местах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не берусь утверждать со стопроцентной уверенностью, но это похоже на действие игровой защиты.

В первой части защита проявляла себя отсутствием ключевых персонажей на своих местах.

А какой на данный момент самый действенный способ обхода этой защиты? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

превод неплохой впринципе , но понять головоломки в игре очень проблематично , ждем следущих версий

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А какой на данный момент самый действенный способ обхода этой защиты? :smile:

"Mount the DRAKENSANG.VC4 Mini-Image in Virtual CD v10.1.0.0." или "Mount the DRAKENSANG.MDS Mini-Image in Alcohol 52% v2.0.0.1331.

Use an anti-blacklisting tool, like A.C.I.D v1.2.10010, to to avoid blacklisting of virtual drive(s)."

Монтирование миниобразов,является наилучшим способом.Ибо оригинальные файлы остаються нетронутыми,также игру можно патчить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа локализаторы! По мере наличия свободного времени могу промочь, непосредственно, с переводом труднопереводимых мест с немецкого. Сам гамаю в немецкую версию, пока особо трудных для понимания мест не встречал. Выкладывайте куски текста в этой ветке. Будем попробовать:).

Изменено пользователем idealist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа локализаторы! По мере наличия свободного времени могу промочь, непосредственно, с переводом труднопереводимых мест с немецкого. Сам гамаю в немецкую версию, пока особо трудных для понимания мест не встречал. Выкладывайте куски текста в этой ветке. Будем попробовать:).

Респект за инициативу!

Весь текст перевода, а также оригинальный немецкий текст выложены в моём предпоследнем посте.

Можешь попробовать перевести по нормальному тексты головоломок\загадок, про которые говорил камрад в посте перед твоим.

Находишь их в тексте поиском, и правишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дело в том, что союзники погибшие в бою не воскресают ни после окончания боя, ни по возвращению их на корабль. Может кто знает в чем причина данной проблемы и как ее решить?
У меня то встают. А играем в один же релиз наверняка. Но я мало прошёл.

Хотя, как у тебя проблема у многих, фиг-его-знает почему так у некоторых..... 5e324a69c5b4.jpg

"Mount the DRAKENSANG.VC4 Mini-Image in Virtual CD v10.1.0.0." или "Mount the DRAKENSANG.MDS Mini-Image in Alcohol 52% v2.0.0.1331.
-Ну а у тебя встают с миниобразом и без?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

preceptor

Это про кривой хряк:

С ветки:

Drakensang: The River of Time

 

Spoiler

http://forums.Absolute Govno.ру.ru/?board=ti_main&action=display&s=0&num=1238869353&start=150

В интернетах писали, что вследствие кривого [опять кривого, сурпрайз!] кряка убитые сопартийцы не всегда поднимаются после комбата. Что вроде-бы лечилось визитом к хилеру, но с соседних локаций туда ведь не побегаешь. Сам не сталкивался, за что купил - за то и продаю.

Palka

-Ссылки такого рода тут вроде нежелательны, но он есть на гамекопиворд.ком. Понятно где? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня после боя тоже не встают сопартийцы... но я не об этом хотел сказать. В русификации есть что-то, что крашит игру в определённом месте по сюжету, когда заканчивается бунт в пещере пиратов (я встал на сторону их лидера). После финального боя лидер пиратов спрашивает, мол, пошли отсюда. Уходим, нас переносит на улицу. Там сразу же начинается диалог. После первой фразы игра падает.

Я ставил разные варианты переводов - всё равно падает.

Переустановил заново (репак, нем., с кряком) - удалось пройти.

Хотя может и не в локализации дело?

оффтоп: в тёмном лесу на севере Надорета волки, кабаны и медведи респавнятся с чудовищной скоростью, пройти невозможно, из-за этого застрял по сюжету. Кто-нибудь ещё отмечал такой баг?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я, вот, тоже решил маленько потестить перевод.

Наткнулся уже на пару LOCALIZE-ов: у гульмондовского чая (или как он там называется) и у какой-то детальки кузнечной.

Имена надо переводить на русский, в смысле просто транскрипции делать, иначе встречаются такие закорючки, что мама дорогая! :)

P.S.

Господа, кому не терпится пообсуждать саму игрушку - заведите отдельную тему и не надо здесь оффтопить. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я ставил разные варианты переводов - всё равно падает.

Переустановил заново (репак, нем., с кряком) - удалось пройти

-Ты на будущее, не переставляй игру, ибо долго и глупо, а просто вертай взад на время немецкий

C:\Program Files\Drakensang - Am Fluss der Zeit\export\data\fonts\Drakensang

и

C:\Program Files\Drakensang - Am Fluss der Zeit\export\db\locale.db4

Зачем же ты их стираешь после русега? Делай копии ихние в папке там же....... 5e324a69c5b4.jpg

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Наткнулся уже на пару LOCALIZE-ов: у гульмондовского чая (или как он там называется) и у какой-то детальки кузнечной.

В игре можно делать скрины кнопкой любой. Делай и ложь тут, как вон я выше делал. Переводчегам легче будет, чем так им гадать на коф. гуЩЩе, где ты там и что встретил и каких локалайZов. А так они поиском по тексту найдут с твоего скрина и исправят..

Нашёл я тему на оффициальном форуме по переводу на Инглиш.

Товарищ выше её чо-то не дал вчера....

Может кому поможет, посмотреть, как они делают.

Вроде тоже строки поделили:

Drakensang: The River of Time - General Discussion

Там же ежедневно обновляемая ссылка на скачку инглиш locale.db4

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
-Ты на будущее, не переставляй игру, ибо долго и глупо, а просто вертай взад на время немецкий

C:\Program Files\Drakensang - Am Fluss der Zeit\export\data\fonts\Drakensang

и

C:\Program Files\Drakensang - Am Fluss der Zeit\export\db\locale.db4

Зачем же ты их стираешь после русега? Делай копии ихние в папке там же

Я первым же делом поставил назад немецкий locale.db4, с ним всё равно падало до переустановки. Получается, какая-то проблема в шрифтах. На них я не подумал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я первым же делом поставил назад немецкий locale.db4, с ним всё равно падало до переустановки
Странно, я честно говоря в первой части ежели игра падала из за русега, то тоже шрифты не возвращал.

Лишь немецкий локале взад вертал.... Этого хватало моменты пройти. Было то пару раз.

А у тебя то с руcегом, случаем, убитые то бойцы в партии возрождаются?? 7b80b4a1d600.jpg

Иль тоже проблема с этим, как и у многих?

 

Spoiler

 

оффтоп: в тёмном лесу на севере Надорета волки, кабаны и медведи респавнятся с чудовищной скоростью, пройти невозможно
Я там ещё не был. Но в игре можно на ИЗИ на ходу переключитЦа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В игре можно делать скрины кнопкой любой. Делай и ложь тут, как вон я выше делал.

Не "ложь", конечно, а "клади". :) Но - без проблем! - понаделаю и зафигачу.

Ну, просто, чтобы не по одному скрину выкладывать, а сразу несколько.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BleiZ111

      Год выпуска: 2021 Жанр: RPG Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Платформа: Windows Язык: Английский Описание: Эоны назад дрокс сокрушили и поработили древние расы и правили галактикой через своих могучих оперативников. Этих элитных капитанов звездолетов обучали делать невозможное любой ценой. Будь то скрытность или грубая сила, они всегда были смертельны. Используя этих оперативников, дрокс правили галактикой железной хваткой более 100000 лет. В конце концов, осознав, что их оперативники представляют угрозу, они попытались убить их всех. Они потерпели неудачу. Следующая Галактическая гражданская война была настолько разрушительной, что дрокс вымерли. Гильдия Drox Operative, теперь полностью независимая, выжила. Возникли новые расы и процветали в пустоте власти ... какое-то время. Потом древние вернулись. Войны были разрушительными, но с оперативниками Дрокса на их стороне, древние были отброшены, и было заключено перемирие. После опустошения в галактике появляется 4-я волна разумных рас. В отличие от предыдущих волн, в этой сейчас тысячи, и никто о них ничего не знает. В новой космической гонке древние, зрелые и молодые расы ведут разведку, колонизируют и расширяются, пытаясь захватить галактику с помощью дипломатии, технологий, войны и любых других необходимых средств. Как оперативник Дрокса, это НЕ ваша работа - управлять империей, вы в конце концов капитан одного звездолета. Ваша задача - выбрать победившую сторону и, возможно, даже помочь им завоевать галактику, если вы ведете себя хорошо, но что еще важнее - заработать как можно больше кредитов, ну и построить самый смертоносный корабль в известной вселенной. Кого вы вернете в качестве оперативника? Древняя, зрелая или молодая расы? Пацифистские или милитаристские расы? Ксенофилы или ксенофобские расы? Расы, которые ценят свободу, или расы, использующие рабский труд? Сильный или слабый? Ваши действия и бездействие затронут триллионы инопланетных жизней!
       
      Доброго времени суток.
      Играл когда то в увлекательную игру Drox Operative, которую перевел один добрый человек. Глубины космоса и бесконечные бои с такой же бесконечной прокачкой вечерами.. это было увлекательно и лампово. И вот в Steam вышла вторая часть. Может кто нибудь возьмется за перевод этой замечательной игры?
    • Автор: Lord_Draconis

      Drox Operative - космическая экшен-РПГ, сочетающая в себе ожесточенные битвы в космосе, множество опасных инопланетных рас, динамично развивающуюся галактику, и кооперативный мультиплеер!
      Галактика значительно изменилась с момента своего появления: различные силы пытались подчинить себе все планеты, но такого результата не удавалось достигнуть ни одному из правителей. Дроны миллионы лет держали Вселенные под своим контролем благодаря армии секретных воинов по имени Агенты. Эти капитаны космических кораблей были специально отобраны и обучены, и главное что их беспокоило - возможность выполнения задания. Методы применялись самые различные, от шпионских миссий до масштабных боевых операций. Для мгновенного перемещения между звездами была заработана система тоннелей, которые простирались на всю Галактику. Так было до того момента, пока Агенты не поняли своей значимости, ведь именно они были главной действующей силой.
      Дроны решили избавиться от своих проблем самым кардинальным образом, уничтожив собственных агентов, но эта затея провалилась: вместо истребления бывших подчиненных Дроны развязали невиданную гражданскую войну, в которую были втянуты сотни плаент заселенного мира. Потеряв свое могущество, доминирующая раса исчезла из поля зрения и политической арены, а тайные Агенты продолжили свое существование в виде секретной организации, которая выполняет заказы по баснословной цене. Но поверьте, подобные услуги стоят свох денег. Вам предстоит вступить в ряды Агентов и выбиться на верхушку внутренней иерархии этой организации. Все это в игре "Drox Operative".
      Особенности игры:
      * Великолепная игра в лучших традициях научной фантастики
      * Небывалые космические сражения
      * Встроенная система прокачки кораблей и персонажей
      * Великолепная графика
       
      В папке Assets три архива. Все открываются обычным архиватором. Текст находиться в архиве assets001 и assets003, в папках Loc. Текст виден сразу. Компилировать не надо. Обычная вставка. Проблема с шрифтами. Нужны новые. Шрифт находиться в архиве assets001 в папке Fonts.
      Всех заинтересованных просим прибыть на станцию околоземной орбиты для перевода игры и последующей прокачки вашего шатла :)


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×