Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The River of Time

Рекомендованные сообщения

хотел бы помочь с редактированием уже переведенного текста! (из переводчика или нет - не суть важно). Только объясните как до него добраться, я в этом не сильно шарю =) И кому потом кидать варианты. (писать можно в личку)

Главным образом хочется отредактировать и довести до ума режим создания персонажа и главную менюшку.

Изменено пользователем Waltz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати: "Mir schmeckt's auch nich, dass wa hier vor Anker liegn" - "Mir schmeckt's auch nicht, dass was hier vor Anker liegen"

По wa и liegn вопросов не возникло?

Да с ними тоже не понятно что делать,

Перевод с заменой "wa" на "was" - "Мне понравилось также, что не является liegn якорь - Мир даже не вкус, что стоит на якоре"

Перевод без замены "wa" на "was" - "Мне понравилось также, что не что liegn якорь - Мир даже не вкус, WA стоять на якоре"

Оба предложения с заменой "nich" - "nicht"

Узнать бы правильный перевод...

Изменено пользователем Elti

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К слову, почему бы для описания некоторых параметров при создании персонажа не воспользоваться переводом из предыдущей части drakensang? Они же одинаковые в большинстве мест.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К слову, почему бы для описания некоторых параметров при создании персонажа не воспользоваться переводом из предыдущей части drakensang? Они же одинаковые в большинстве мест.

Некоторых параметров это каких? Приведи пример, я какие нашел из предыдущей части, те и брал при переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К слову, почему бы для описания некоторых параметров при создании персонажа не воспользоваться переводом из предыдущей части drakensang? Они же одинаковые в большинстве мест.

Выше я уже высказывал такую мысль. Там ведь бОльшая часть лута - та же самая!

upd:

Полистал сейчас интерфейсные окошки. Кое-что углядел.

1. "Подкрадываться" можно заменить на "Подкрадывание".

2. "Оружие фехтования" на "Шпаги".

3. "Брьба" на "Рукопашный бой".

4. Среди спец. способностей дальнобойного оружия: "Хозяин-арбалетчик" - это, конечно же, "Мастер-арбалетчик".

5. Среди спец. способностей обычного оружия: "Подавлять" - наверное, "Подавление", "Высмеивать" - "Насмешка".

6. Квесты: не "Открытый" / "Закрыто" / "Неудача", а "Взят" / "Сдан" / "Провален" (по-моему, логичнее, чем "открытый/закрытый").

Изменено пользователем iosa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Некоторых параметров это каких? Приведи пример, я какие нашел из предыдущей части, те и брал при переводе.

Да почти всех(если не всех вообще), которые встречаются в расширенных настройках. Конституция и прочее. Навыки там, травки. При нажатии ПКМ же вылазит справка о них. Вот эту самую справку и нужно перенести из предыдущей игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При нажатии ПКМ же вылазит справка о них. Вот эту самую справку и нужно перенести из предыдущей игры.
abe0980c51b8t.jpg Пытался это попросить вас ещё на пред странице. Ведь много чего одинакового по переводу с пред. части можно взять хорошо переведённого.

Может у кого нет русега первой части он "НД"? У меня есть он, Лицуха, - могу дать втихушку..... 5e324a69c5b4.jpg

Ну,.....типа посмотрите как там переведено всё и классифицировано...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выше я уже высказывал такую мысль. Там ведь бОльшая часть лута - та же самая!

upd:

Полистал сейчас интерфейсные окошки. Кое-что углядел.

1. "Подкрадываться" можно заменить на "Подкрадывание".

2. "Оружие фехтования" на "Шпаги".

3. "Брьба" на "Рукопашный бой".

4. Среди спец. способностей дальнобойного оружия: "Хозяин-арбалетчик" - это, конечно же, "Мастер-арбалетчик".

5. Среди спец. способностей обычного оружия: "Подавлять" - наверное, "Подавление", "Высмеивать" - "Насмешка".

6. Квесты: не "Открытый" / "Закрыто" / "Неудача", а "Взят" / "Сдан" / "Провален" (по-моему, логичнее, чем "открытый/закрытый").

Отлично, поправлю.

Ну,.....типа посмотрите как там переведено всё и классифицировано...

Русег так и делался, и хочу уверить что это не так то и просто как кажется ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потому я и хочу предложить свою помощь =) Совместными усилиями добьемся большего. Вы только скажите как "вскрыть" текстовую часть менюшки из русика, а я там уже все поправлю и выставлю на суд аудитории)

И думаю Yallo мне с удовольствием поможет если что)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скажите как "вскрыть" текстовую часть менюшки из русика

А зачем что-то делать с самой менюшкой?!

По-моему, и так нормально! К тому же, менюшка - это не текст, а картинка.

Или я тебя недопонял?

Изменено пользователем iosa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А зачем что-то делать с самой менюшкой?!

По-моему, и так нормально! К тому же, менюшка - это не текст, а картинка.

Или я тебя недопонял?

Да там в опциях шороховатости можно было бы подправить, всяко приятнее смотреться будет. Хочется все же качественно сделать.

Ну и под этим *читаем выше* я подразумевал и экран создания персонажа (включая систему статов) над которым явно не мешало бы поработать.

А если вкратце - не парьте мозг и просто скажите как добраться до текста) сделаю - посмотрите, подумаете, оцените. Понравится - буду дальше помогать с редактированием. Нет - отвяжусь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да там в опциях шороховатости можно было бы подправить <...> и экран создания персонажа (включая систему статов)

А с самого начала тему прочитать - сложно? Вроде не такая большая. :)

Или же обратись к теме предыдущей части игры. Там точно всё разжёвано было: вдоль и поперёк.

Вкратце: текст в игре - это база данных в файлике local.db4. Открываешь файлик и вперёд!

Хочешь помочь, так помогай, а не клянчи "дайте мне точку опоры и я переверну землю"! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все предложения и реплики по правке перевода приняты и изменения внесены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я подразумевал и экран создания персонажа (включая систему статов) над которым явно не мешало бы поработать.
abe0980c51b8t.jpg к этому.

Ибо я создавал персонажа, помню наобум, мало чего понимая, ещё по первой версии русификатора.... и вроде как в той части, где создание его в начале, - мало что изменилось в последующих русегах.

Ну это то ладно, играть то можно и в наобум созданного и время пока не тратить на это, в принципе это ерунда, а вот бы хорошо и разумно хотя б более-менее перевести ОКейно первую 1/5-ую часть игры, чтоб играть и понимать нормально можно было бы хоть начал0 игры, первые квесты,.... пока там оставшаяся часть переводиться будет....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот бы хорошо и разумно хотя б более-менее перевести ОКейно первую 1/5-ую часть игры

Это невозможно. Насколько я помню, реплики в файле идут не по порядку, а в одной большой, перемешанной куче.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: th12
      Dreams in the Witch House — Сны в ведьмином доме

      Метки: Point & Click, Менеджер ресурсов, Выживание, Мифы Ктулху Платформа: РС (Windows, Steam, GOG) Разработчик: Atom Brain Games Издатель: Bonus Stage Publishing Дата выхода: 16 февраля 2023 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 92% положительных «Стали ли сны причиной болезни или это болезнь вызвала их появление — Уолтер Гилман сказать не мог» — Г.Ф. Лавкрафт, «Сны в ведьмином доме». Аркхем, штат Массачусетс, 1929 год. Уолтер Гилман, подающий надежды студент, только что приехал в город, чтобы начать обучение в Мискатоникском Университете. Хотя доходный дом Домбровских, где он остановился, имеет дурную репутацию, Уолтера не пугают бабушкины сказки... Но вскоре начнутся сновидения. Зловещие силы уже пришли в движение, и, если Уолтер не будет осторожен, он может потерять не только лишь свою жизнь, но и саму душу. - Смесь ролевой игры в открытом мире и P&С адвенчуры - Нелинейный гемплей с процедурно-генерируемыми элементами: каждое прохождение уникально - Параметры персонажа: деньги, здоровье, рассудок и другие - Смена дня и ночи, смена погоды - Различные концовки - Продолжительность игры: 10-20 часов - Музыка Троя Стерлинга Ниса (The Call of Cthulhu, The Whisperer in the Darkness) - Пиксельная графика с детальными анимациями и эффектами Русификатор текста для игры «Dreams in the Witch House»
      Создан для версии игры 1.08 Распространяется в виде патча, созданного при помощи xdelta3 Заменяет французский язык в игре на русский. После установки русификатора, французский язык становится недоступен. Установка:
      Скачайте нужный архив для вашей версии игры (Steam или GOG)
      для Steam для GOG Распакуйте архив в папку игры. Чтобы найти папку игры в Steam, нажмите правой кнопкой мыши на игре в Библиотеке и выберите "Свойства...", затем нажмите "Установленные файлы" и "Обзор..." Запустите ru_patch.bat и дождитесь завершения процесса. Это может занять минуту. Запустите игру, в главном меню выберите "Language" и "РУССКИЙ" Если после загрузки игры выбранный язык сбросится, нажмите Esc, выберите в меню внизу справа РУССКИЙ и сохраните игру.  
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — v1.0 (билд 1.0.0)
      PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — хоррор-визуальная новелла от Square Enix, продолжение «The Seven Mysteries of Honjo». Маленький остров Камэсима у берегов Исэ, старинная легенда о русалках и Проклятии бушующих волн, проклятые камни и городские байки сплетаются в мрачную мистическую историю, которую раскрывают сразу несколько героев. Атмосферный детектив с оккультизмом, бессмертием и не одной концовкой.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи Профили персонажей и Материалы (документы, записки, справки) Карта сюжета (схема ветвлений) Мини-игра с ныряльщиками Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс  
      КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT_2.exe. Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском. Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.  
      СКРИНШОТЫ



       
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
       
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
       
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • после прохождения игры не следил за новыми русификаторами. Расскажите это мираклы только сейчас выпустили свой русификатор, который обещали выпустить кажется через 3-4 месяца после сбора средств? По тем временам это вроде релиз должен был быть….. июнь июль 2025 года….
    • @th12 выпустил русификатор для квеста Dreams in the Witch House. @th12 выпустил русификатор для квеста Dreams in the Witch House. В наличии версии для Steam и GOG.
    • @th12 выпустил русификатор для квеста Dreams in the Witch House. @th12 выпустил русификатор для квеста Dreams in the Witch House. В наличии версии для Steam и GOG.
    • Вчера выкатили довольно большое обновление 1.5.0. там прибавили работы переводчикам и скорее всего теперь надо обновлять русификатор под єту версию так как там есть новые строки. судя по описанию ещё и какие то незначительные изменения диалогов присутствуют. и теперь тестировать придётся дополнительно учитывая подобные обновления, которые потом заставляют перелопачивать новые строки и проводить дополнительные тестирования то я тебя полностью понимаю. меня самого уже закумарили обновления CHRONO CROSS, которые убивают русификацию менюшки постоянно.
    • HOTEL BARCELONA Обновил под актуальную версию 1.3.0 build 23658301, скачивать там же, где и всегда. Перевод, включает также вышедшее DLC. Язык теперь надо выбирать “каталонский”.   Уважаемые гости, Сообщение со стойки регистрации. Руководство завершило небольшой косметический ремонт, генеральную уборку, осмотр гардероба и привычное удаление неприятных пятен с ковров. Патч 1.3.0 уже доступен: он принес с собой новые костюмы из коллабораций, изменения в геймплее, улучшения качества жизни и несколько исправлений ошибок, связанных с инцидентами, которые лучше не обсуждать в вестибюле. Но самое главное — в гардероб отеля поступило несколько странных посылок от весьма необычных посетителей. Прибыли бесплатные костюмы из коллабораций В знак благодарности всем, кто продолжает оставаться с нами посреди этого безумия, патч 1.3.0 добавляет новые наряды в рамках сотрудничества со следующими играми: Shadows of the Damned Bye Sweet Carole Death Game Hotel The Good Life Пожалуйста, проверьте свой гардероб, прежде чем снова отправиться в кошмар. Некоторые наряды всё ещё могут едва уловимо пахнуть порохом, розами, дорогим отельным мылом или провинциальной тайной. Изменения геймплея и обслуживание номеров • Мы скорректировали время до наступления тайм-аута для каждой зоны на уровне сложности Newcomer (Новичок). • Изменен экран погодной лотереи перед вылазкой. Теперь гости также могут изменить время суток, а в одиночном режиме — выбрать, принимать ли вторжения. • В одиночном режиме прием PvP-вторжений теперь по умолчанию отключен. Гости, которые любят нежданных визитеров, по-прежнему могут включить его обратно. • Различные рероллы и смена времени суток теперь осуществляются напрямую за монеты. • Изменен дизайн выпадающих денег. • Изменены списки выпадения предметов (пулы) из сундуков с сокровищами на бонусных этапах, а также скорректирована сложность получения нарядов. • На каждом уровне расставлены куклы гномов. Разбивайте их, чтобы восстановить здоровье. Мы не несем ответственности за то, что гномы могут подумать о таком раскладе. • Скорректирован внешний вид разрушаемых объектов. • Над дверями, вызывающими потерю фантома (Phantom Lost), теперь есть специальный индикатор. Пожалуйста, читайте таблички перед тем, как войти. Или не читайте. Отель с уважением относится к плохим решениям. • В настройки звука в меню опций добавлен параметр Slasher Phantom. Исправления ошибок • Исправлена ошибка, из-за которой поведение игры могло стать нестабильным, если навыки Scapegoats или Final Girl активировались в момент, когда игрок подвергался атаке с захватом. • Исправлена ошибка, из-за которой поведение игры могло стать нестабильным при получении атаки с захватом, когда игрок находился в металлическом состоянии (Metallic state). • Исправлена ошибка, из-за которой хитбокс атаки врагов с огнеметами иногда мог оставаться активным. Благодарим вас за то, что продолжаете останавливаться в Hotel Barcelona. Лифты по-прежнему опасны. Номера по-прежнему прокляты. Но, по крайней мере, гардероб теперь выглядит лучше, чем когда-либо.
    • @Локалыч выпустил нейросетевые русификаторы для дилогии новелл Paranormasight: The Seven Mysteries of Honjo и The Mermaid’s Curse. @Локалыч выпустил нейросетевые русификаторы для дилогии новелл Paranormasight: The Seven Mysteries of Honjo и The Mermaid’s Curse.

    • Наконец, после 8 долгих, изнурительных лет разработки... «The Scroll of Taiwu: Beyond the Dome» ВЫШЛА ПРЯМО СЕЙЧАС!!! Это грандиозное новое обновление знаменует собой завершение раннего доступа, выводя The Scroll of Taiwu на полноценный релиз версии 1.0! Настоятельно рекомендуется пока отписаться от всех модов, так как они, скорее всего, сломают игру. Само обновление содержит огромное количество изменений, переработок и нового контента. Вы можете узнать больше из предыдущих постов в этом канале или открыть для себя все потрясающие новинки, просто сыграв в игру самостоятельно! Официальная английская локализация ТАКЖЕ ВЫШЛА ПРЯМО СЕЙЧАС!!! Никаких модов не требуется. Просто запустите игру и играйте! Если вы ранее устанавливали фанатский перевод, будет хорошей идеей вручную удалить папки BepInEx и Mod, а также файлы winhttp.dll и doorstop_config.ini из папки The Scroll of Taiwu. Официальная английская локализация на данный момент охватывает большую часть игрового контента, и разработчики намерены продолжать улучшать перевод после релиза. Присоединяйтесь к игре прямо сейчас и наслаждайтесь новым, прекрасным миром Тайву на английском языке!
      https://www.youtube.com/watch?v=69M58TGV2Uk  
    • это вьетнамский сервер, откуда был взят мод Villain. который используется для вытаскивания файлов локализации из игры и  загрузки русификатора!  https://discord.gg/cdgAEWyFs8  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×