Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В Torchlight 2 есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток - нехочу никого огорчить но русификатор на 3+. Если есть возможность скиньте в текстовом виде мне его на почту - постараюсь в праздники подкорректировать текст. Поверьте - хочу только помочь. Или скажите как выдернуть ваш текст из русификатора. Надеюсь на взаимовыгодное сотрудничество.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток - нехочу никого огорчить но русификатор на 3+. Если есть возможность скиньте в текстовом виде мне его на почту - постараюсь в праздники подкорректировать текст. Поверьте - хочу только помочь. Или скажите как выдернуть ваш текст из русификатора. Надеюсь на взаимовыгодное сотрудничество.

Доброго если оно доброе! Если бы так все было просто, то мы бы уже все ошибки поправили. Там такие заморочки с кодировками и представлением файлов игрой, что черт ногу сломит. :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток - нехочу никого огорчить но русификатор на 3+. Если есть возможность скиньте в текстовом виде мне его на почту - постараюсь в праздники подкорректировать текст. Поверьте - хочу только помочь. Или скажите как выдернуть ваш текст из русификатора. Надеюсь на взаимовыгодное сотрудничество.

Время доброе.

Какая тут выгода? Всё держится на энтузиазме.

Качество среднее не спорю. Аналогов тоже нет :)

Кстати корректор у нас уже есть и весьма хороший.

--------------------------------------------------------------------

Если кто хочет чем то помочь переводу, можете перевести оставшиеся "вещи": клац

Если что то переведёте запаковывайте в архив, и кидайте на него ссылки в эту тему или мне в лс.

Пока от перевода названий толку не будет. Т.к. отображаться в инвентаре они не хотят как надо. Но в будущем если это удастся поправить у нас уже будут переведены вещи. Это облегчит работу.

Изменено пользователем bel4enok

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто когда смотришь на такой перевод как:

Увеличение всего Исе урона или Вместо ХП - у вас ЧП , Поисон урон, Увеличение всего Fuре урона, Елестрис урона, Увеличение всего физический и стихий урона на 2%, +2 уровень мастер наступательных заклинаний навыка, Версеркер, Спестрал, Инсерт гемс инто wеапонс анд армор шитч емтб слотс то гарнер тчеup effeстс.

Просто плакать хочется.

Просто возможно как и многие из вас , имея почти пятилетний опыт игры в World of Warcraft есть возможность помочь с дословным переводом некоторых вещей.

Есть ещё одна немаловажная деталь, как заставить игру воспринимать русский язык так, как нам хотелось бы его видеть.

А примеры моего перевода можете посмотреть. По порядку:

Увеличение ледяного урона или Увеличение урона льдом, Урон ядом, Увеличение урона от огня или Увеличение огненного урона, Электрического урона, Увеличение физического урона и стихий на 2%, +2 к уровню мастерства наступательных заклинаний, Берсеркер, Спектрал, Для получения эффекта вставьте камень в свободный слот в оружие или броню.

Вот примерно так.

Извиняюсь пропустил предыдущую страницу - возможно у меня тоже траблы с транслитом.

Изменено пользователем Roxtor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто когда смотришь на такой перевод как:

Увеличение всего Исе урона или Вместо ХП - у вас ЧП , Поисон урон, Увеличение всего Fuре урона, Елестрис урона, Увеличение всего физический и стихий урона на 2%, +2 уровень мастер наступательных заклинаний навыка, Версеркер, Спестрал, Инсерт гемс инто wеапонс анд армор шитч емтб слотс то гарнер тчеup effeстс.

Просто плакать хочется.

Как бы насчет всего этого дела уже писали здесь, на ранних страницах. Мне вот с самого начала не лень было за темой следить, поэтому претензий никаких не предъявляю, ибо про это объясняли, поясняли и обсуждали.

Тем более перевод далеко не окончательный и релиза как такового еще не было, чтобы можно было высказывать недовольство.

А примеры моего перевода можете посмотреть. По порядку:

Увеличение ледяного урона или Увеличение урона льдом, Урон ядом, Увеличение урона от огня или Увеличение огненного урона, Электрического урона, Увеличение физического урона и стихий на 2%, +2 к уровню мастерства наступательных заклинаний, Берсеркер, Спектрал, Для получения эффекта вставьте камень в свободный слот в оружие или броню.

Вот примерно так.

Опять же, почитайте предыдущие страницы и станет понятно, почему так пока переводят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я решил проблему с транслитом в инвентаре и меню славы так что возможно скоро будет новый русификатор или фикс к 1.3 ;)

 

Spoiler

02015d1.jpg

020154822.jpg

но есть одно НО --- в игре к словам рэндомно добавляются всякого рода приставки и окончания, вот их я пока не нашел (возможно они в ехе файле, да и вообще там много чего еще можно перевести)

 

Spoiler

020112b3.jpg

Так что перевод улучшается.

ПС: в дальнейших планах перевод названий локаций ;)

ПСС:2 bel4enok, Re'AL1st сегодня после 19.00 по Киеву пообщаемся. И еще одно, надо браться за три не переведенных папки.

А не, в 19.00 не получится --- буду занят другим. Может позже...

upd

решил проблему с рэндомнеми словами, думаю до завтра их до перевожу

 

Spoiler

0078e87b1537.jpg

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь на вас ребята. Переведете всё и обновите, сяду играть с вашим переводом. =)

А пока сам поперевожу другое. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 Den Em спасибо за поддержку :smile:

upd

сегодня закончил с вещами инвентаря --- теперь он весь (за исключением булав, пистолетов и копьев) на русском.

Кстати, bel4enok начинай их переводить.

2 Re'AL1st внимательно проштудируй ВСЕ диалоги в квестах, что бы окончательно избавится от промта:

 

Spoiler

17548d4049d9.jpg

Чето раскомандывался я :rolleyes: , но думаю это пойдет во благо.

И еще одно: с названиями локаций тоже разобрался, сейчас начну их переводить

 

Spoiler

bbe494136277.jpg

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn, ничего ты не раскомандовался. Наоборот настраиваешь нас на положительную работу. Вон уже сколько добра сделал :)

Думаю в ближ. дни фикс выпустим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А движок или кодировку наладите на руссификаторе версии 1.3 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вечером перевел названия локаций.

Вот то что сделано, по сравнению с 1.3:

- Избавились от транслита во ВСЕХ ВЕЩАХ В ИНВЕНТАРЕ (кто хочет помочь перевести булавы, пистолеты и копья стучитесь в личку);

- Перевели все названия локаций;

- Исправили ошибки в тексте меню загрузок и подсказках;

- Подкорректировали тексты квестов;

- Исправили мелкие опечатки;

Вот скрины, для затравки:

 

Spoiler

1.42a63eceac2f.jpg

2.40096b2b7cbc.jpg

3.634eb01d452b.jpg

4.4789095519aa.jpg

5.a359668735a3.jpg

6.76206798e9cc.jpg

7.4f99dbd77a4a.jpg

8.38bdedb1dad1.jpg

2 AlexPain, B16, Re'AL1st

А движок или кодировку наладите на руссификаторе версии 1.3 ?

не то и не то, Хруст обманул кодировку, подставив вместо англ символов - русские, а сам текст проганал через специальную программы которая знает где в англ шрифтах русские символы. Но поскольку он сейчас занят, то не успел во всех шрифтах сделать русские буквы... А слухи про кодировки и движки --- решились после изобретения этого метода. Я, лишь немного поменял шрифты и все.

Если очень постараться --- ВСЕ РЕАЛЬНО :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это классно, что стронулось с мертвой точки, жду нормальный перевод... Но вот эти "Fлоор 2" и "Исе урон" - просто забыли изменить или это невозможно? :blush2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коллеги тут собрались надолго засесть за багфикс (из-за вновь открывшихся обстоятельcтв), но лично я за быструю правку косяков. А вот потом уже будет, кое-что интересное. :cool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dimmon

"Fлоор 2" и "Исе урон"

скорее всего эти слова в ехе файле, и пока изменить не получится, но в будущем это тоже исправится.

Re'AL1st

Коллеги тут собрались надолго засесть за багфикс (из-за вновь открывшихся обстоятельств), но лично я за быструю правку косяков. А вот потом уже будет, кое-что интересное.

зачем делать багфикс, только слов в инвентаре если уже готовы локации и исправлено куча неточностей в подсказках? К тому же в инвентаре к названиям вещей добавляються такие слова как: быстрый, смертоносный, проникающий... которые при багфиксе будут на транслите. Да и вообще почитай мои прошлые сообщения, про это уже писал.

мое мнение: надо создавать новый русификатор 1.4 послу того как оставшиеся предметы переведем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Nine Sols Coming soon May 29 2024 [Action; Souls-like; Difficult; Platformer; Hand-drawn]     Trans-Siberian Railway Simulator Coming soon May 30 2024 [Early Access; Trains; Simulation; Survival; Driving]     PANICORE May 2024 May 31 2024 [Horror; Online Co-Op; Psychological Horror; Action Roguelike; PvE]   Fireside 2024 Jun 4 2024 [Adventure; Cute; Crafting; Story Rich; Singleplayer]     Gestalt: Steam & Cinder May 21 2024 Jul 16 2024 [Indie; Metroidvania; Side Scroller; 2D Platformer; Exploration]   Dead Static Drive Coming soon Q3 2024 [Indie; Action; Adventure; Violent; Lovecraftian]
      Актуальный календарь на май:
    • Начинать создание своего сервиса, с максимального ограничения доступа юзерам для регистрации в этом сервисе, это надо быть очень большого ума.
    • Наш Советский Союз покоряет Весь мир от Европы к Неве на восто-ок Над землёй везде будут петь: Столица, водка, Советский медведь наш!   Все народы здесь стоят того, Что мы все воплотили на свет, Благодарный низкий поклон От са-мой мо-гу-щес-твенной в мире!   Все народы здесь стоят того, Что мы все воплотили на свет, Благодарный низкий поклон От са-мой мо-гу-щес-твенной в мире!   Наш Советский Союз покоряет Весь мир от Европы к Неве на восто-ок Над землёй везде будут петь: Столица, водка, Советский медведь наш!   Наш Советский Союз покоряет Весь мир от Европы к Неве на восто-ок Над землёй везде будут петь: Столица, водка, Советский медведь наш!    
    • Все движухи с ПСН не просто так. Очевидно, что Сони заготавливают для чего-то почту, скорее всего для выпуска своего лоунчера с играми. Сони поняли, РС рынок свободен и тут кто хочет, тот спокойно делает свои личные магазинчики, чтобы что? Чтобы не платить дядям комиссию в 30%, вот и подсуетились. Только вот проблема в том, что Сони умеет делать не плохую игровую приставку и даже финансировать студии, которые умеют делать неплохие проекты, но Сони не умеют делать хороший сервис и их ПСН это днищенский уровень как нужно реализовывать мега кривой и не удобный сервис. Какие-то отшибленные скажут у Самураев долбанутых свой путь. Тут не поспоришь. Почему другие большие издатели, могут адаптировать свой сервис, чтобы он нормально работал во всём мире? и только долбанутые Сони этого сделать не могут, тем самым создавая проблемы на ровном месте.  Может Сони конечно считает другие страны не достойными внимание? То есть для них все эти страны третьего сорта и поэтому нехрен с ними дела иметь. В общем, что я могу сказать? Рынок всё порешает, и если их долбанутый сервис кое-как существует на консолях, из-за отсутствия вменяемой конкуренции, то РС рынок в этом плане сильно богат, и Сони тут не короли как на рынке приставок. Тут только одна Вавле им морду утрёт и покажет, что такое по настоящему сервис а не тот огрызок, что сейчас называется ПСН. 
    • если понадобится — они очень быстро “договорятся” с теми кто качает запрещенные торренты. Или вы думаете , что они не видят , что именно вы качаете?)
    • А что в Company of Heroes было такого что в современных фильмах про войну не показали? Может их запретить за искажение, а за одного и писаку с ложью в фамилии… и убрать его из школьной программы за одно.
    • А с админами торрентов они тоже договорятся?  Для кого образ хорошей Россия создать хотят, для Россиян? Повышали бы условия для жизни, строили детские спортивные комплексы (с бесплатным посещением), секции, кружки, снижали бы налоги, жкх, повышали зп до европейского уровня и т.д. Что бы не только Россияне и таджики в России жить хотели бы =).  А там уже любой вброс про россию в сферах медиа без широкой улыбки (как минимум) восприниматься не будет. 
    • Ну что же, будет еще один повод перепройти, теперь с озвучкой
    • Нет, правильный же закон. Только местные медиадельцы от индустрии имеют право наплевательски относиться к собственной истории, ее искривлять и изменять. Это их корова и они ее будут доить. А если серьезно, к сожалению (или к счастью, смотря с какой стороны подходить) — такие “механизмы контроля” всего лишь способы пополнить прохудившийся от войны бюджет. И ничего более. Как “налог на болванки” и прочие интересные инициативы.
    • Кстати, совсем забыл, мне комьюнити менеджер в дискорде ответил, что все баги по игре можно присылать на почту support@forever-entertainment.com Проблемы присылать в виде скриншотов и описания проблемы текстом, текст на английском конечно же.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×