Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Взяться за новое, не завершив старое... забавно. Почти наверняка, тоже самое произойдет и с 13-й частью.

Тут я ребят понят могу. Русик 8-ой части хоть какой, но есть, а вот 13-ой нет никакого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

rufoos, "Fisherman's Horizon" я бы назвал "Рыбацкая высота" или, на худой конец "Горизонт Рыбака". "Горизонт Рыболовов" звучит как официальный документ, а не маленький, дружелюбный городок, где все друг друга знают.

Ой, не злись. Молчу, молчу))) Извини. :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут я ребят понят могу. Русик 8-ой части хоть какой, но есть, а вот 13-ой нет никакого.

Напомни, когда вышла ФФ8 на ПК?

И когда вышла ФФ13 на ПК?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Напомни, когда вышла ФФ8 на ПК?

И когда вышла ФФ13 на ПК?

1999 восьмая. Я не оправдываю ребят, что они так долго делают русик на 8-ую, но понять могу. Я вот даже для себя, пока перерыв в редактировании русика сделал... Повторюсь, делаю исключительно для себя и в меру своих возможностей. Может потом и выложу.

8-ая часть - это первая игра из серии в которую я поиграл (да и на пс1 вроде она первой была у меня), по этому, стараюсь сделать для всё хорошо. Пока я потратил месяц где то и остановился на Горизонте Рыболовов. Застопорился, из-за того, что переделывал меню (что бы не вылетало при трансформации вещей и карт и работал тест SeeD).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1999 восьмая.

Теперь понятно почему на 8 существует хоть какойто (и помойму не один) русик, а на 13 еще ни одного?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод VIII от Фаргуса вышел вначале 2000, а позорный вариант от RGR, если не ошибаюсь, в 2001.

Только не стоит сравнивать комерческий проект пиратов, выполненный за несколько месяцев силами двух программистов и двух переводчиков (один из них - Promt) с нашим долгостроем. Когда он увидит свет никто не знает, но он однозначно будет лучше существующих аналогов. И бросать его тоже никто не собирается.

Ванговать на тему заморозки проектов не стоит. Я не могу поручиться за судьбу XIII-2 и XIII-3, но перевод XIII уверенно движется к завершению, вот только тема не о ней.

Изменено пользователем Albeoris
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Взяться за два дела сразу - значит не преуспеть ни в одном. (с) Французский генерал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Взяться за два дела сразу - значит не преуспеть ни в одном. (с) Французский генерал

Нафига нам французкие генералы, когда у нас есть замечательная поговорка: За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. Ну или более современный вариант:За двумя зайцами погонишься, от обоих схлопочешь. :tongue:

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, как правельно перевести using elemental attacks. whatever I don't use, I don't like.

Атаки с использованием элементов. Всёравно я не использую, мне ненравится. Так переводится?

Просто перевожу сообщения в битве

Изменено пользователем rufoos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О боже, я надеюсь, у вас там хорошие корректоры. Изменено пользователем DupaVoz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О боже, я надеюсь, у вас там хорошие корректоры.

Я делаю это один и для себя. Больше этим никто не знанимается, вот и приходится самому. Потом для желающих выложу.

Изменено пользователем rufoos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, как правельно перевести using elemental attacks. whatever I don't use, I don't like.

Атаки с использованием элементов. Всёравно я не использую, мне ненравится. Так переводится?

Просто перевожу сообщения в битве

Каких ещё элементов?! Элементов чего?! Счётного всюду плотного множества?! По моему опыту в фентезийных играх, особенно ролёвках, «elemental» это всегда «стихийный» / «природный». Обычно речь идёт о магии одной из четырёх стихий или сил природы. Переводить надо так.

«Удары использующие стихию. Всё, что я не применяю и не люблю.»

«Удары использующие силы природы. Всё, что я не применяю и не люблю.»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод VIII от Фаргуса вышел вначале 2000, а позорный вариант от RGR, если не ошибаюсь, в 2001.

Только не стоит сравнивать комерческий проект пиратов, выполненный за несколько месяцев силами двух программистов и двух переводчиков (один из них - Promt) с нашим долгостроем. Когда он увидит свет никто не знает, но он однозначно будет лучше существующих аналогов. И бросать его тоже никто не собирается.

Ванговать на тему заморозки проектов не стоит. Я не могу поручиться за судьбу XIII-2 и XIII-3, но перевод XIII уверенно движется к завершению, вот только тема не о ней.

Позорный вариант это перевод ФФ7 от FFRTT по сравнению с тем же RGR, мало того, что они перевели все большие ФФ на PSone (6-7-8-9) так сделали это на вершине мастерства с художественной обработкой и предельно точным содержанием, да, бывали баги в меню ФФ8, когда строки налазили, НО это не затрагивало сюжетного текста. Так что не надо ля ля ля, вам до уровня RGR, как до луны. Все их переводы на PSone были шедеврами и спасибо им огромное, прошел кучу японских хитов в прекрасном переводе.

Изменено пользователем GloryPC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Позорный вариант это перевод ФФ7 от FFRTT по сравнению с тем же RGR, мало того, что они перевели все большие ФФ на PSone (6-7-8-9) так сделали это на вершине мастерства с художественной обработкой и предельно точным содержанием, да, бывали баги в меню ФФ8, когда строки налазили, НО это не затрагивало сюжетного текста. Так что не надо ля ля ля, вам до уровня RGR, как до луны. Все их переводы на PSone были шедеврами и спасибо им огромное, прошел кучу японских хитов в прекрасном переводе.

У них для фф8 говеный перевод. Да и вообще далеко не идеальные переводы у них

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Каких ещё элементов?! Элементов чего?! Счётного всюду плотного множества?! По моему опыту в фентезийных играх, особенно ролёвках, «elemental» это всегда «стихийный» / «природный». Обычно речь идёт о магии одной из четырёх стихий или сил природы. Переводить надо так.

«Удары использующие стихию. Всё, что я не применяю и не люблю.»

«Удары использующие силы природы. Всё, что я не применяю и не люблю.»

Это говорит бос Tri-Point в замке Ультимеции в начале боя. Фишка в том, что превысить количиство букв от английского текста, не удастся.

Текст думаю будет таким: Стихийные атаки. Пофиг, я ими не пользуюсь, не люблю.

Такой вариант какраз влазеет

Изменено пользователем rufoos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Schrodinger_W
      Добрый день, предлагаю на перевод игру: Vampire: The Masquerade — Night Road

      Жанр: Visular Novel, RPG, Adventure
      Отзывы: 499 отзывов — 90% положительные
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Invincible VS — это жестокий файтинг с участием супергероев в формате 3 на 3, действие которого разворачивается во вселенной Invincible. Сражайтесь насмерть в составе команды любимых фанатами персонажей в знаковых локациях.
       
      Русификатор от 01.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      ВНИМАНИЕ! Я не знаю, будет ли наказание за использование русификатора при онлайн игре. На ваш страх и риск.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, весь “внутренний мир” анрил 5 показать не может. Не в рамках “чего-то из Китая” без соответствующей маркировки по крайней мере. Но на той локации аномалия человеческого визуала вполне себе голая, тут сказал всё как есть. Сам был изрядно удивлён. Кстати, в игре есть вид от первого лица (тела отрисовываются, декольте тоже “янепошлый”), в т.ч. в игре есть ко всему прочему ещё и аномальные глазные капли, позволяющие смотреть на мир чужими глазами. Получил их весьма-таки неожиданным образом, когда помог обычной школьнице, у которой даже облачка диалога над головой не было. Чисто просто так заговорил пока выполнял поисково-спасательную операцию, а тут бац и неотмечаемый нигде квест начался на поиск её дневника на территории школы же опять-таки.
    • Так про то и речь, увиденное очень напугало. Особенно, вот тот в кепке, низкого роста. Ну, батенька, это вы зря, это большое упущение с вашей стороны.
    • Вы - Сэм, молодой мечтатель, который вынужден выживать в мире случайных заработков. Но сегодня ночью всё может измениться. В этой абсурдной комедии сразитесь со своими внутренними демонами, соберите силы... и готовьтесь свергнуть систему! Авторы русификатора: kokos_89 (перевод) / allodernat (шрифты) УСТАНОВКА: 1. Распакуйте содержимое архива в корневую папку с игрой (рядом с JumpTheTrack.exe) 2. Согласитесь на замену файлов. 3. Запустите игру через Steam или напрямую через JumpTheTrack.exe Ссылка на русификатор
    • С первой Грандией все по прежнему глухо?
    • Ну я ж сразу сказал, что эта игра про по сути “объекты SCP”, по сути мир полон аномальных существ. Если тебе так угодно, то это в некотором роде и есть хоррор, где творится в иной раз дичь похлеще сюжетки резидент эвила. Кота Баюна, кстати, в гаче я добывать не стал, не в моём вкусе его хозяйка, которую он для конспирации на показ в баннер поставил. Хотя бегать свободно по любым стенам, конечно, заманушно, не без того. Но я держусь (ага, 50 из 90 круток открутил уже, добыв бонусного мини-баюна за 50 круток, чтобы летать на нём всего лишь), хочу всё-таки ведьму времени когда-нибудь заполучить, т.к. что-то мне подсказывает, что её возможности могут статься ещё интереснее. Да, из занимательных заманух там ещё есть девушка-аномалия совсем без одежды (но в рамках дозволенного при этом всё) в главном зале организации, в которой мы начинаем игру, а потом туда при желании можно вернуться (собственно, заметил её только когда вернулся туда интереса ради, сразу в начале игры её даже не заметил). Игра буквально со старта говорит о том, что та крайне серьёзно настроена увлечь все группы игроков, которые только сможет.
    • А вот пример где без апскейла и генерации кадров похоже вообще не поиграть,)  
    • Так в том то и дело, что это не белка, а какое-то непонятное существо.  Необъяснимые вещи пугают. Ну, это я могу понять )
    • В основном хватает одной кошко-жены. Недаром Минт поставили даже на иконку игры, а также конкретно с бетки проапгрейдили её анимации в первых сценках. Ох, а её анимации, когда её в банере вытягиваешь вообще блеск. Не устаю пересматривать даже после того, как мне её с6 нападали в первый же день.   К слову занятный момент. Вот говорят, что анрил 5 сложно оптимизировать, но вот два примера. Эта игра, где есть небоскрёбы и цельный бесшовный город, красивая графика, где можно в 120 фпс играть на ультрах даже на далеко не топовых картах картах, где те даже не будут до конца нагружены, а есть какой-нибудь windrose, где малюсенькие острова и пустое море, но игра жрёт ресов больше, чем киберпанк с лучами, а уже 60 фпс могут заставить карту уйти на взлёт в космос. Почувствуй всю мощь соблазна кошкожёнами (а также автомобилями, собственными аппартаментами, кучей собственных кафе, ну и… рыбалкой, да, а ещё можно грабить корованы банки, при этом с одобрения владельцев банков О_О). Да с заманухами разрабы изрядно так постарались. Меня лично уже после первого же дня уже было не оторвать. Думаю, контента мне даже в таком темпе игры хватит ещё на приличное время. Вчера вот рыбалкой занимался. Нынче вот узнал, что рыба не вечная и через сутки большая её часть портится, когда увидел, что мне тикает чешуя просто так. Когда допёр, то успел экстренно продать вчерашний улов (или точнее то, что от него осталось), пока тот не стал одной лишь чешуёй, а не чешуёй+фондсы (местная валюта) >_<
    • Ну вот, а @Tirniel наслушался, и теперь уплетает за обе щёки.
    • Ага, прикинь, там эта опция только у людей с картами начинающимися от 4080 и 5070. Вот-вот.  Насколько я знаю, Вадик вообще в такое не играет(не играл) 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×