Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

Black_Sun

Угу. На западе просто сделали свою "легенду" о гномах дав им своё название.

из за разности культур появилось два названия

Только не два.. Тоже самое касается самых разных стран, включая и нашу.

Sonatix

Если рубить с плеча, то замыслу и сюжету разработчиков тут никакими дварфами и гномами не пахнет.

Просто у каждого они свои, со своей историей. Как грится "у каждого свои гномы в голове" xD

Fenyx

Расшифровывать промт не имея оригинально текста - гиблое дело. Да, простые фразочки переводятся без проблем. Но более сложные предложения это уже край. Оооочень часто промт меняет смысл речи.

Вот если б были какие нибудь словари на тематику фентези.. :DDDD

Проверено.

Изменено пользователем Acoustique

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Fenyx

Расшифровывать промт не имея оригинально текста - гиблое дело.

А я и не говорил про расшифровку промта ) Я англицкий плохо знаю, поэтому промучился с промтом - пока играеться нормально )) Я говорил про техническое извлечение англицкого текста в один текстовый файл - дабы не править строчки непосредственно в файле базы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я и не говорил про расшифровку промта ) Я англицкий плохо знаю, поэтому промучился с промтом - пока играеться нормально )) Я говорил про техническое извлечение англицкого текста в один текстовый файл - дабы не править строчки непосредственно в файле базы

Ну тогда уточняй что про английский текст говоришь.. Начал ведь про промтовский перевод. ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я смотрю тут какой-то холивар, но так на вопрос никто и не ответил....дварф, гном, или переводить его как Цверг... сейчас главная задача, это решить будет ли народный перевод или нет....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я смотрю тут какой-то холивар, но так на вопрос никто и не ответил....дварф, гном, или переводить его как Цверг... сейчас главная задача, это решить будет ли народный перевод или нет....

Гном конечно. Если ты только не для немцев переводишь. Ну или если ты не ярый фанат транслита, аля толкиеновские "ассасины" ))

Изменено пользователем Acoustique

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

какая разница, дварф или гном? по мне так хоть кашалот, лишь бы термин не менялся в игре и смысл текста был понятен! ждем русик!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
какая разница, дварф или гном? по мне так хоть кашалот, лишь бы термин не менялся в игре и смысл текста был понятен! ждем русик!!!

Я хоть и занимаюсь переводом, только всё равно более чем уверен что официальный выйдет быстрее.

Всё-таки 5 мегабайт текста не 348 килобайт как в Tron ))

Да ещё если учесть что файл locale.db4 после руссификации будет весить мегабайт 8-9..

И если вспомнить что один байт равен одной букве, то... )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну если канешн я буду делать его один, то понятно, что лкализация выйдет быстрее....если не кому не надо, то бум ждать Новый Диск.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну если канешн я буду делать его один, то понятно, что лкализация выйдет быстрее....если не кому не надо, то бум ждать Новый Диск.

Принципы перевода могут не совпасть.

Например я перевожу следующим образом:

Включаю мозг, вспоминаю базовые знания английского, что дала школа, жизнь и M'tv )))

Запускаю:

Промт - лингвистический редактор, Lingvo - отличный словарь, Word - для правки и проверки на очепятки, Notepad++ - Текстовый редактор с открытой базой, SQL браузер и саму игру.

Подхожу к одному NPC, он чёто рычит я в это время запоминаю текст, сворачиваю игру, вбиваю первые строки в ворд, перевожу, вставляю в базу, разворачиваю игру запоминаю варианты ответов, сворачиваю.. И так по кругу..

То есть перевожу последовательно, чтобы уловить структуру разговора, дабы перевод был более литературным.

А кто-то переводит просто строки.

Мой способ очень геморный. Да и интерфейс со всем описаловом характеристик, спеллов, боевой системы и т.д. я уже перевёл. Если мешать несколько переводов в один то у игрока произойдёт взрыв мозга от возможной путаницы.

Да и перевожу я, от нечего делать, для самообразования такскть. Если что-то получится - хорошо, а нет.. ну и бог с ним. Посему никуда неспешу. Уж извиняйте..

Изменено пользователем Acoustique

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Воощем промтовый перевод для 1.02 кому нужен

Ставим тот русик что есть сейчас и потом заменяем файл Drakensang\export\db\locale.db4 этим

http://fileshare.in.ua/1913205

Блин чет корявый какойто файлобменник, толи у меня все браузеры со скриптами на это сайте не в ладах толи сайт такой, если кто-то может перезалейте плс куда-нибудь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Воощем промтовый перевод для 1.02 кому нужен

Ставим тот русик что есть сейчас и потом заменяем файл Drakensang\export\db\locale.db4 этим

http://fileshare.in.ua/1913205

работоспособность не проверял, меню запустилось во всяком случае, есть подозрение что может выкидывать при каких то квестах -хз, буду сейчас тестить.

Технически экспортировать в текстовый файл для удобства перевода - раз плюнуть (только разделители ставим табуляция), импортировать обратно в базу так же, только как я писал выше нужно выполнить SQL инструкцию DELETE

Спасибо, думал будет очень плохой перевод, но оказалось лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Acoustique

Вообще-то Zwerg. (Хорошо что вы ещё не сказали Zerg)

Как я понял по вашему тексту, содержимое ссылок которые я вам дал вы несмотрели или посмотрели лишь первую, краем глаза.

Black_Sun

О, сударь, вы как я погляжу великий знаток фентези и мифологии.

Гном - это сказочное существо, небольшого роста живущие на поверхности в лесах или пещерах.

Дварф\Карл - не более чем маленький народец, живущий (как это уже традиционно сложилось) в горах.

Вот ссылки на первоисточники, обращаться к русским версиям данных статей не имеет смысла, ибо их правили такие же "знатоки" вроде вас.

http://de.wikipedia.org/wiki/Gnom

http://de.wikipedia.org/wiki/Zwerg_(Mythologie)

http://de.wikipedia.org/wiki/Minderwuchs

Если в кратце, то даже в оригинальной немецкой версии имелся ввиду Дварф (читайте КАРЛИК), в немецкой мифологии Гном это Gnom, а КАРЛИК это Zwerg (было взято из скандинавских легенд), также по ссылке выше вы можете посмотреть его этимологию (заодно и что такое этимология).

На всякий случай даю картинки для наглядности:

Так выглядит Гном:

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/comm...ill_jnl_fal.png

А так Дварф:

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/46/Dwarf.jpg

Это никакой не холивар или требование для "дословного" перевода, господи упаси, переводите ПРОМТом хоть до посинения, перевод всё равно заглохнет не дойдя и до середины, просто стараюсь избавить массы от невежества. -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ставим тот русик что есть сейчас и потом заменяем файл Drakensang\export\db\locale.db4 этим

http://fileshare.in.ua/1913205

Люди залейте плиз еще на какой обменник, а то это (http://fileshare.in.ua/1913205) издевательство.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Black_Sun

О, сударь, вы как я погляжу великий знаток фентези и мифологии.

Гном - это сказочное существо, небольшого роста живущие на поверхности в лесах или пещерах.

Дварф\Карл - не более чем маленький народец, живущий (как это уже традиционно сложилось) в горах.

Ну это понятно, я укоротил до нельзя все статьи и усугубил, чтобы не было вопросов, то что Дварф дословно переводится как Карлик это понятно, но в основном я сказал правильно :)

Просто Гном очень давнее существо, а Карлик не очень.

p.s. Вот locale.db4

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Sherlock Holmes: Crimes and Punishments

      Метки: Детектив, Приключение, Тайна, Расследования, Криминал Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3 SW Разработчик: Frogwares Game Development Studio Издатель: Frogwares Серия: Sherlock Holmes Дата выхода: 30 сентября 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 6898 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У Евы открылся новый интерес! теперь она изучает древние до апокалиптические статуи, она оказывается настоящий ученый, я так горжусь ей  а вот проводит более детальное изучение на способность и скорость впитывания влаги у данной породоы!  
    • Думают на русском, говорят на русском, особенно когда по шее прилетает, но русские локализации ни-ни. Пещерный меналитет)
    • Почему-то превьюшки не подхватываются, один заголовок остаётся (давно уже жалуюсь любителям этого хостинга, но привычки — дело такое). Но в кои-то веки даже у меня оно при клике по загрузить в отдельной вкладке (но не на самом форуме) показывается, хотя в последнее время этот хостинг не работал совсем. https://i.postimg.cc/66dB29vW/leon.png Вот линк того же самого на более православный хостинг, который лично у меня пока что ещё не сбоил.  
    • Не это очередная  попытка сделать сервис  от сони ,только теперь не с  советами банджи(конокрод) а  банджи за 250 кк зеленых. з.ы Как де самураев развели с покупкой банжи и создателей марафона.. “сони не мамонт  ,не вымрет” .   Если там некоторых  русские локализации ущемляют,то что уж гворить.
    • Непонятна причина возмущений, ладно бы у них турнир отменили и в Москву перенесли, было бы от чего ущемиться, а тут-то что?
    • Конечно их много, но как ты зашел и оценил? Посмотрел на отзывы у игр, что ты еще проделал? Ничего. Судя по сообщению. Сравнил со своими играми, сюжетными. Находил ли ты сюжетные игры в раннем доступе? Сильно вряд ли их всегда очень мало, не для них эта модель, если бы нашел, увидел бы что и там у большинства, как у остальных- сюжетных игр, а у не сюжетных, как у остальных не сюжетных и так далее все с отзывами. То есть никакого разделения на плохие игры в РД и хорошие без них НИКТО, кроме тех кто в РД не играет, не делает. Не вижу я такого. Тебе не нравятся мои примеры, при том что в РД играют буквально миллионы, там у одной Сабнутики 2 онлайн под сто тысяч, а еще всякие Расты — хоть он уже и вышел в релиз и иже с ними у них в сумме огромная аудитория и как-то всем этим людям оказывается — нормально, это чуть ли не самые популярные игры в Стим НАРАВНЕ с остальными по всем параметрам. И ты мне говоришь, ЧТО ЭТО МОИ примеры не объективны, так как это капля в море, но нет, я про РД от тех кто в них играет, плохого слова не слышал, многие рады возможности поиграть пораньше, а не наоборот. Такие вот дела. А вот когда я спрашиваю, у тех кто говорит, как все плохо возникает вот такой диалог. И я не отрицаю, что плохих примеров полно. Это ты отрицаешь, все все релизные игры абсолютно доделанные и тебе что-то гарантируют, а я лично возвращал игру, поскольку она сильно проседали. А одну не купил, увидев падения качества в ролике. Ни от кого ничего именно релиз не защищает, разницы не какой, только отношение разработчика и ответное к нему отношение игроков.  Что ты для себя решил это понятно, вообще без разницы, а то что ты рассказываешь, что твоя точка зрения объективна и обоснована — это бред. @CyberPioneer Гринлайт был хорош, не все разработчики могут найти себя издателя, так что он позволил выпустится куче неплохих игр, плохо то, что его убрали, потому что без него у нас как будто много игр, но на самом деле устроили настоящую свалку. А насчет ивентов, то уже вряд ли будут, одно дело когда тебе надо Стим продвигать, а другое дело, когда у тебя и так все есть, деньги вкладывать? Может ради продвижения игры и сделают, но не факт.
    • @romka я ещё гринлайту не очень был рад в своё время, а потом этого раннего доступа стало слишком уж много. А ведь были прекрасные времена, когда выходил Portal 2 и Valve устраивали интересные ивенты в коллаборации с разработчиками других игр. Заходишь в какой-нибудь Killing Floor, а там полкоманды дверь разваривают, а другая половина их охраняет от мутантов Вот это было классно. Почему сейчас такие ивенты не проводят? Наверное только с выходом HL3 стоит ждать нечто подобное.
    • О, этот по-моему всех пугал. Mundfish даже просили добавить его в качестве босса в Atomic Heart 
    • Это который тоже с короткостриженой негритоской как в Directive 8020? Слышал, типа они в одно время вышли и в обеих играх бабы-негры 
    • @SerGEAnt Team RIG добили атомную еву.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×