Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Rosss

Mass Effect

Рекомендованные сообщения

Игра на прилавках.

Обсуждать перевод нет особого смысла - наверное только ленивый еще его не скачал с просторов и-нета.

У нас за джевел просят 350-400 родных рублей.

Подтвердились слова Г.Ньюэла о необходимоости одновременного релиза игры за бугром и в России - 1С будет в жестоком пролете с продажами из-за янкесовского релиза.

Под ХР+SP3 установилось без каких-либо проблем. Под Vista с установкой необходимо малость шаманить с правами доступа(привет старфорсу). Защита - SF 5.50.11.5.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня купил d Ростове-на-Дону лиц-ку за 400р. Игра супер. Жаль что озвучка русская будет только осенью в коллекционном издании((

Сегодня купил в Ростове-на-Дону лиц-ку за 400р. Игра супер. Жаль что озвучка русская будет только осенью в коллекционном издании((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Наконец-то понял, что мне напоминает МЕ - Helgate:London :) Естественно с поправкой на более вменяемый сюжет.

Omg..

Сегодня купил d Ростове-на-Дону лиц-ку за 400р. Игра супер. Жаль что озвучка русская будет только осенью в коллекционном издании((

Придется видимо купить второй раз.. Если игра понравится..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Наконец-то понял, что мне напоминает МЕ - Helgate:London :) Естественно с поправкой на более вменяемый сюжет.

Интересное мнение, однако ничего общего не увидел...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня 7 число, аддона Bring Down the Sky до сих пор нет.. на форуме Снежков отсылают к Биоварам:www.masseffect.bioware.com/downloadablecontent

Кстати пишут что для запуска аддона понадобится ключ и регистрация..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот и я заценил игру, словил три не серьёзных глюка (1- при установки гама желала, что там обновить и не могла найти ни как vcredist.msi пришлось тянуть с мелкософта, 2- после уставки забыл драва для видюхи обновить ну соответственно получил синий экран, тоже не проблема, 3- вылет из игры с появлением маленького окна без каких либо надписей при первом распределении умений, загрузившись опять прошел этот момент без проблем) правда, последний мне лично не понятен. В целом впечатления очень положительные, пока, правда, только по цитадели брожу разглядываю красоты, но в воскресенье засяду плотно за игру :victory: .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересное мнение, однако ничего общего не увидел...

Вид "из-за спины",

Прокачка перца и оружия,

Да и сам геймплей во время боя, но, конечно, не один в один.

Ну и я же и писал, что напоминает :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вид "из-за спины",

Прокачка перца и оружия,

Да и сам геймплей во время боя, но, конечно, не один в один.

Ну и я же и писал, что напоминает :)

мне бои напомнили консольный graw, но это уже оффтоп ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Курск. Купил лиц. за 375 карбованцев, пока не играл, жду конца раб. дня. Дома гляну на нее. А про озвучку.. Может они сделают патч, со включенной туда озвучкой (как у NWN2 патч 1.6 вроде). И ничего не надо будет покупать :rolleyes: . (Хотя 1С не Акелла..мож и не сделают. <_< )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отчасти согласен с Rosss по поводу похожести гейма как в Helgate, только добавил бы что, этакая смесь КоТОР и Helgate и не сказать что это оч. удобно реализовано. Сделали бы боёвку по уже отработанной схеме КоТОР и было бы лучше.

Да, по теме.... локализация текста нормальная за некоторым исключение мелких орфографических ошибок и пропущенных букв и присутствует в некоторых местах не правильное обращение, типа к мужчине а в описание\написание к нему применяется - она. Не понравился цвет текста (белый) потому что иной раз на некоторых светлых фонах его плохо видно, да и шрифт можно бы сделать чуть крупнее и другого формата. Как уже было подмечено, аглицкая озвучка (особенно второстепенных персов) ничего выдающегося не представляет. Так что особо портить русской локализацией звука нечего, если конечно не задействуют в ней опять одних и тех же "старпёров" которые озвучивают все....и фильмы и игры еще со времен уё...ного сериала типа "дежурная аптека".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
про озвучку.. Может они сделают патч, со включенной туда озвучкой

Да ты что, они не упустят возможность денег поднять на геймерах.. будет голд.. с нашей озвучкой..еще неизвестно какого качества и в 1.5 раза дороже видимо (если взять Обливион как пример )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А у нас в Украине игры пока нет <_< и когда будет хз

Где у вас в Украине ее нет? Вчера купил без напряга в Киеве, 20 баков двд бокс, посмотри по инет магазинам.

Не люблю русс озвучку в играх, но увы тут без нее фигово. Все хвалят лицевую анимацию, а я букавки читаю в это время.

При установке попыталось ДрИКС обновить, выдало кучу ошибочек и сказало установка номрально завершена. Есть небольшие глюки с субтитрами, попадаются квадратики от которых разлазятся лучи какието. Но довольно редко. И еще картинка немного "шумит" типа как не очень качественный ТВ сигнал, если не присматриватся не видно, но такое дело присутсвует - разобрался, там просто в опциях нада было вырубить "эффект зернистости".

Изменено пользователем Sonatix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здорова други у меня такая проблемма. Графа в игре на высоком, лицензия все персонажи на 5 с плюсом а вот задние планы особенно лампы и освещение из квадратиков состоят. Дрова последние че делать не знаю мож кто знает ПОМОГИТЕ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Графические артефакты на видеокартах ATI (когда вы удаляетесь от источников света или от персонажей, они становятся какими-то "угловатыми").

1. Открываете файл "\My Documents\BioWare\Mass Effect\Config\BIOEngine.ini"

2. Ищете строку "DepthOfField=TRUE" и вместо TRUE, ставите FALSE.

Проблему обещают исправить в следующей версии драйверов.

небольшой фак тут http://www.snowball.ru/forums/?board=me&am...=20080607142107

Изменено пользователем Sonatix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм...Курган..Купил сейчас за лиц за 320р. Пока ни глюков ни вылетов не было. Одно смущает, угловатость светильников есть только на разрешении 1280х960. При поправке BIOEngine.ini оно есть только на 1024х768.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полтава...УкраинА...100грн ДВД-бох,30грн-пиратка "Нова ГРА"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Бери, не пожалеешь! Я вторую на релизе взял и прошел в один пресест. 
    • Прикольная и умеренная по продолжительности. Прицеливаюсь ко второй части. По ходу вся серия Steamworld хорошая. Сам проходил только Steamworld Dig 2, SteamWorld Heist и SteamWorld Quest: Hand of Gilgamech (ККИ).
    • @Chillstream Спасибо, попробую.
    • Вторая поинтересней чутка и менее душная, если к этим играм вообще такой термин применим. Я по Стимворлду тольо Байлд пока не трогал, ибо не играл в градостроительные симуляторы в принципе. Но поглядываю в её сторону. Игры серии и вправду классные, не заморочные, легкие в освоении, но и не без вызова.
    • Ну вообще-то он много чего полезного пишет, вот насколько я с ним не согласен и тем не менее. Подробно и доходчиво и не только про то, что вам неприятно читать. Вот меня например тоже всегда коробит “совок”, потому как я не понимаю чего вам всем сделал СССР, вы его историю поди знаете только от блогеров либерального толка, да и упомянутый вами человек не “фанат” СССР, это скорее ко мне относится. Я сюда зашел то только потому что колокольчик, а этого сообщения уже, видимо, нет, эх!
    • Ой, а как так?! А зачем тут эти два языка, если есть английский?! Неужели японцы и китайцы такие ленивые, что не могут выучить английский и играть на нем?! А как, по-твоему, разработчики определяют, в какие игры будут играть игроки из каких стран? И что делать с теми играми, у которых может оказаться язык только разработчика игры. Например, я не видел на английском языке Бурателло, только на русском языке, а сколько есть непереведенных новелл и jrpg с японского да хотя бы на английский язык. Кстати, а зачем англоговорящие делают фанатские переводы для японских игр? Ну выучили бы японский и играли на японском. Но нет, они зачем-то ковыряются в ресурсах, адаптируют шрифты (а иногда азиатские игры адаптировать под европейские языки та еще пытка), перерисовывают графику и переводят титры. Вот послушали бы Даскера и просто "наслаждались" играми на японском языке.
    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×