Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sheon

Sins of a Solar Empire

Рекомендованные сообщения

ushki_pr_soase.jpg

Перевод игры Sins of a Solar Empire.

Дорогие друзья, наш перевод наконец-то готов. Так получилось что именно этот перевод делался в неспокойное для команды время. Перевод задержался намного дольше положенного, но думаю это пошло ему только на пользу, т.к. было достаточно времени подредактировать некоторые важные аспекты. Спасибо всей команде за проделанную работу, вы постарались на славу. Конечно без основательной правки не обошлось, но надобность в ней от проекта к проекту всё меньше и меньше, что очень радует. Особенно хочется отметить Andylg, как человека не из команды, который мастерски помог нам отловить все глюки и сделать отличный шрифт. Возможно в следующей версии перевода, мы с его помощью реализуем кое-какие интересные задумки. Очень надеюсь что когда нибудь он вольется к нам. Спасибо так же всем форумчанам, кто несмотря ни на что интерисовался судьбой этого проекта. Один из самых мощных стимулов для нашей работы. Перевод уже выслан Сержанту и в самое ближайшее время появится на сайте. С нетерпением ждём вашего мнения. Наслаждайтесь. :happy:

Обновление перевода до версии 1.1 от 16.04.08:

Свершилось. Наконец-то завершена и доступна новая версия перевода. В первую очередь обратите внимание на наш сюрприз - субтитры к вступительному видео. Теперь уж наконец игроки, слабо знающие английский смогу полностью проникнуться атмосферой, и уйти с головой в игру. Был сильно перелопачен текст, поправлены все указанные вылеты, пофикшены нечитабельные шрифты, и перевод теперь полностью совместим с версией игры 1.04 (с предыдущими версиями использовать на свой страх и риск). Качайте, смотрите, играйте и не забывайте высказывать своё мнение.

Перевод на русский язык:

Команда Spirit Team и единомышленники

В переводе участвовали:

Andylg

G@m-E-r

GPReS

Mokena

Sheon

IoG

wearvolf

webdriver

Шрифт и графика:

Andylg

Корректировка:

Andylg

Mokena

Sheon

wearvolf

Субтитры для видео:

Andylg

Sheon

wearvolf

webdriver

Кузьмитчъ

Руководитель перевода:

Sheon

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод суперский, респект вам, ну в описании(вроде когда к описании очередного узучения апдейпта или к чему-то ) иногда слова не влезают ну типа "это для улутшения брани и умень......... " где точки это выходит через экран, но всё равно всё понятно, перевод хорошего качества, и снова респект вам, ждём обновлений :smile::smile::smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В меню "обучение", при выборе "продвинутое снабжение" вылетает после 3 шага обучения постойки торговых портов.

У меня тоже самое...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может ли кто-то залить на альтернативный ресурс или файлообменник, а то с Украины вытянуть невозможно...(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может ли кто-то залить на альтернативный ресурс или файлообменник, а то с Украины вытянуть невозможно...(((

нормально качается с украины... только терпения немного нужно))) файлик не большой) а команде огромное спасибо за проделаный труд :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аналогичная проблема, Игра ЛИЦ версия 1.03, вылетает после третьего щелчка "Далее".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нормально качается с украины... только терпения немного нужно))) файлик не большой) а команде огромное спасибо за проделаный труд :drinks:

Мне целый день пишет, что закончился зарубежный трафик... <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне целый день пишет, что закончился зарубежный трафик... <_<

И это факт!

Народ те кто скачал поделитесь плиз русиком на мыло

wywyw@Rаmblеr.ru

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет еще раз, я выяснил, в чем проблема! Строка слишком длинная, хотя есть и длиннее, странно, но все же!

Виновата строка -11993 ( по NOTEPAD++ ) укротите ее на одно слово и все будет работать.

Есть так же непереведенная строчка: 12977

Дальше заметил частую проблему с ДВОЙНЫМ пробелом вот адреса:

6974, 7058, 7475, 7658, 7754, 7838, 7928, 8642, 10859, 11078, 11768, 11924, 12980, 12998.

И еще двойные "" : 5006, 5468, 6362, 11996.

И еще просьба, сменить надписи для чата, "Шепот" на "Лично" а "Канал" на "Сервер" :)

и еше вот тут...

http://img233.imageshack.us/my.php?image=82840936ub0.jpg

-------------------------------------------------------

Если что, NOTEPAD++ здесь http://notepad-plus.sourceforge.net/ru/site.htm

Спасибо за внимание, будем ждать... Удачи!

Изменено пользователем ~GOLEM~

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, есть смысл слово "нормальный" сократить до "норм."

Радует, что есть заинтересованные и глазастые игроки, которые помогают исправлять ошибки... :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за все поправки. Мы и так в ближайшее время планировали следующию версию перевода. Будут исправлены замеченные баги, а так же вас ждёт кое-что интересное. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
версия 1.0 но сейчас поставил версию 1.3и все нормально стало :victory:

Подтверждаю.

Но в переводе есть небольшие ошибки...как-нибудь их исправить надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребята написали же уже,что всё исправят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребята написали же уже,что всё исправят

Молодцы!

А перечень найденных ошибок указать, или сами с усами? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

FireWall

Лучше указать, только если про них уже не писали в теме ранее.

ЗЫ: Про вылезания за края мы прекрасно знаем. Их перечень нам не надо.

Изменено пользователем Sheon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Salt 2 - это приключенческая игра с открытым миром на пиратскую тематику, в которой основное внимание уделяется исследованиям, крафту и выживанию. Играйте в одиночку или с пятью друзьями, путешествуя по морю на своем корабле в качестве мобильной базы. Откройте для себя острова, полные квестов, городов, пещер и секретов. Повышайте уровень, создавайте снаряжение, охотьтесь, ловите рыбу и настраивайте свой корабль.
      Русификатор от SamhainGhost (от 23.11.25) — гугл диск / boosty
      Поддерживаемые версии игры - 2025.5.7 от 20.11.25 (билд 20866789 по steamdb)

      Переведено через Gemini 2.5 Pro и Deepseek. Игра изначально имеет очень скверный перевод на русский, на уровне гуглоперевода без контекста и правок. Примеры до и после под спойлером:
    • Автор: kitkat1000
      Сделал нейросетевой перевод PC версии Pipistrello and the Cursed Yoyo.
      Особая благодарность most2820 и kvonzaaa, без их участия ничего не было бы.
      Скачать перевод можно по ТУТ. Перемещаем Maps в папку с игрой с заменой. Версия игры должна быть Build 20341191.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А что не так то с “Игры Ростелеком”: может он виснет; регистрация сложная? Четыре страницы комментариев и только один человек написал что магазин как магазин — к чему претензии? Боюсь даже предположить… призраков при-путинских запретов боимся? 
    • я впечатлен переводом нейросетью не знаю, как много в нем ручных правок и заданных промтов, но игралось в одно удовольствие, порой я забывал что он нейросетевой.  1. не встречались несовпадения по родам 2. то что было стихами, переведено было в рифму и удивительно насколько хорошо по смыслу и рифме 3. много раз к идиомам с английского хорошо подбирал по смыслу русские аналоги 4. ну и полный восторг вызвало несколько раз нейросетью адаптировать непереводимую игру слов, пусть может и не идеально я ставил еще первую версию русификатора, на стим билд от 14.11. Было три-четыре зависания, которые лечились перепрохождением момента на англ языке п.с. ну и сам квест отличный, для тех кто любит классику типа curse of monkey island (я так понимаю главный вдохновитель автора)    
    • Где то ты резко переобулся.
    • Бро, к тебе не претензия что ты зарабатываешь с переводов, а в том, что ты выпустил свой русификатор аккурат, как тут в треде появились уже адекватные для доработки материалы готовые, и каких-то аппрувов того как выглядит твой перевод прямо сейчас, и откуда именно база была взята — нету. 

      Как бы выглядит так: ты взял работу @DOG729 или @allodernat или @zetlnd, прикрылся “бустями” и закрыл комменты для аудитории, которая может сделать факт чек на “скомунизженный” материал. 

      И сверху еще за шкуру не убитого зверя, просишь денег, типа по факту ничего не готово, но вы косарь закиньте, я вам дам русификатор кого-то из вышеупомянутых, отредачив пару строчек.
    • Дело не в том, что ты лутаешься на этом. А в том, что есть минимум 3 БЕСПЛАТНЫХ русика, которые я уверен, ни чем не хуже твоего и скорее всего парочка наверное даже лучше. Так в чем смысл твоих потуг? Нафармить пару соток на дурачках?
    • Во всех сервисах где есть донат, это полюбому делать надо, лол Типы обиделись, из за того что я деньги с переводов получаю А что собственно плохого зарабатывать на переводах, это законом не запрещено Поищите на просторах инета платные переводы, не я один такой Это дело каждого абсолютно, какие притензии?
    • Смотря на каком движке игра..
    • @shingo3 я тоже взял.  На харде довольно непростая, дошёл до босса первого уровня - так, чисто посмотреть, по серьёзному ещё не играл.
    • Даже не знаю, ещё не играл.  Вообще, после Aeterna Noctis любой платформинг уже не кажется особо сложным.
    • Тут я даже гадать не возьмусь. Слишком сложные маркетинговые схемы.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×