Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sheon

Sins of a Solar Empire

Рекомендованные сообщения

ushki_pr_soase.jpg

Перевод игры Sins of a Solar Empire.

Дорогие друзья, наш перевод наконец-то готов. Так получилось что именно этот перевод делался в неспокойное для команды время. Перевод задержался намного дольше положенного, но думаю это пошло ему только на пользу, т.к. было достаточно времени подредактировать некоторые важные аспекты. Спасибо всей команде за проделанную работу, вы постарались на славу. Конечно без основательной правки не обошлось, но надобность в ней от проекта к проекту всё меньше и меньше, что очень радует. Особенно хочется отметить Andylg, как человека не из команды, который мастерски помог нам отловить все глюки и сделать отличный шрифт. Возможно в следующей версии перевода, мы с его помощью реализуем кое-какие интересные задумки. Очень надеюсь что когда нибудь он вольется к нам. Спасибо так же всем форумчанам, кто несмотря ни на что интерисовался судьбой этого проекта. Один из самых мощных стимулов для нашей работы. Перевод уже выслан Сержанту и в самое ближайшее время появится на сайте. С нетерпением ждём вашего мнения. Наслаждайтесь. :happy:

Обновление перевода до версии 1.1 от 16.04.08:

Свершилось. Наконец-то завершена и доступна новая версия перевода. В первую очередь обратите внимание на наш сюрприз - субтитры к вступительному видео. Теперь уж наконец игроки, слабо знающие английский смогу полностью проникнуться атмосферой, и уйти с головой в игру. Был сильно перелопачен текст, поправлены все указанные вылеты, пофикшены нечитабельные шрифты, и перевод теперь полностью совместим с версией игры 1.04 (с предыдущими версиями использовать на свой страх и риск). Качайте, смотрите, играйте и не забывайте высказывать своё мнение.

Перевод на русский язык:

Команда Spirit Team и единомышленники

В переводе участвовали:

Andylg

G@m-E-r

GPReS

Mokena

Sheon

IoG

wearvolf

webdriver

Шрифт и графика:

Andylg

Корректировка:

Andylg

Mokena

Sheon

wearvolf

Субтитры для видео:

Andylg

Sheon

wearvolf

webdriver

Кузьмитчъ

Руководитель перевода:

Sheon

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Анонс перевода переносится, как и выход игры стакер чистое небо.

Народ! Обращаюсь исключительно к тем, кто быстро взял и перевел свои части. Возьмите части неуспевающих собратьев и допереведите уже пожалуйста. Ждать снежков не хочется, у Вас всегда намного более качественные переводы получаются. Заранее спасибо. Большое количество народа ждет.

Изменено пользователем neodd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, ответьте, плиз - будет ли переведен tutorial?

Переведен. Вопрос в другом: Когда будет сделано остальное?

Вижу братия продолжает разваливаться - ну и я тогда ухожу

Ну, вот, начинается....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод даже не смотря на недопереведенные куски будет закончен. Просто на это всё требуется время, а хочется как всегда быстрее, но не в ущерб качеству. Просто знайте что работа над переводом идёт, и до марта мы должны его закончить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж, но все равно надежда умирает последней...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Процесс идёт или русификацию можно больше не ждать?

В марте выйдет локализация 1с

Изменено пользователем IQ Gorod

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая, что перевод теперь неизвестно когда будет, да еще и на 1.0 версию, то остается надеяться, что 1С выпустит сразу пропатченную и переведенную игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я думаю, что команда допереведет таки. Все-же лучше играть с их переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот как обычно и происходит дадут надежду а потом бросят , плюнут и задержат :russian_roulette: , вы извините конечно но когда выйдет снежок ваш русик некому ненужен будет и получится что вы зря вкладывали усилия.

P. S. я слижу не за одним проектом и везде такая фигня на мелочах которые и трогать то нет необходимости вы зацыкливаетесь и затягиваете перевод. Сори конечно но это бесит просто

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Походу все решили высказать свое мнение :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что высказывать? Ждем ваш перевод и желательно скорее. Я стал замечать что берутся резво, а потом полный тормоз. На ВАШ перевод большие надежды, не запорите :-(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что высказывать? Ждем ваш перевод и желательно скорее. Я стал замечать что берутся резво, а потом полный тормоз. На ВАШ перевод большие надежды, не запорите :-(

А кто виноват в этом? Ты? Я? Или может быть Господь Бог?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто виноват в этом? Ты? Я? Или может быть Господь Бог?

видимо перевод притормазил , по словам видно что надолго

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто виноват в этом? Ты? Я? Или может быть Господь Бог?

Те кто берётся и не доделывает и неважно по каким причинам , люди реально оцэнивайте вашь заряд энтузиазма :censored::fool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rokots

ну я взялся и недоделал под давлением обстоятельств... Дальше что?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×