Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Под "саранчой" имелось ввиду что врагов великое множество, и они налетели как саранча. (кто не знаком с нашествие саранчи, прошу ознакомиться в учебнике по биологии за 3й класс, или в каком-нибудь документальном фильме о природе)

942000_20071004_thumb003.jpg

928234_20061107_thumb010.jpg

928234_20061018_thumb005.jpg

Как-то никак язык не поворачивается обозвать их "саранчой".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мммм...прямо ярко выраженная саранча)))и размера соответствующего....а на первом скрине кстати случаем не тот мифический немацист?

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И да, уважаемые, какие-такие "локасты"? По всем правилам транслитерации будут "локусты". Ну а "саранча" вообще не в тему, ибо это никакая не саранча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну "u" может читаться по разному,и как А и как У)но в целом всё понятно,однозначно,фтопку Саранчу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я переводил как Локусты, потом увидел на форумах Саранча и засомневался.

..."на глобальную войну, в которой принимает участие все оставшееся в живых население планеты Сера. Пришельцы, невесть откуда взявшиеся, в мгновение ока уничтожили значительную часть обитателей планеты. Из-за своего огромного, не поддающегося никакому счету количества, враг получил название "Саранча"."...

А вообще игру в глаза не видел, поэтому кое-что непонятно. Тройка (troika), например. Ага, нашел:

Troika Heavy Machine Gun Это такая "пушка".

Изменено пользователем wearvolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, хватит думать. Будут "локусты". А там, где идет про многочисленность просто "как саранча" и все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вообще игру в глаза не видел, поэтому кое-что непонятно. Тройка (troika), например. Ага, нашел:

Troika Heavy Machine Gun Это такая "пушка".

Что-то типа стационарного пулемета. Пушка-треножник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Беру последний кусок. Блин! Да там по одному слову и повторяется по 20 раз!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто хотел попереводить еще, возьмите мои - занят малость

Human_Stranded_Chatter.int

Human_Stranded_Dialog.int

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И да, уважаемые, какие-такие "локасты"? По всем правилам транслитерации будут "локусты". Ну а "саранча" вообще не в тему, ибо это никакая не саранча.

Саранчой-то назвали не по внешним сходствам, а по количеству пришельцев. Как вы это не поймёте? Ведь если какого-то человека называют "козлом", то это не означает что он ВНЕШНЕ похож на козла.

По сюжету игры люди не знали как называются эти пришельцы и просто назвали по ассоциации с саранчой.

Заметьте, они не назвали их не известным словом, как мы тут пытаемся назвать их . Слово "Локасты" в русском языке ровным счётом ничего не значит.

Значение слова locust у "них" такое же как и у нас значение слова "саранча", т.е. обозначает некое насекомое. Но, тот кто придумывал сюжет почему-то не постеснялся назвать пришельцев саранчой (по ихнему locust), а мы стесняемся, мол не звучит и типа заморское слово красивше. Это не правильно.

Насчёт 1С, людям же резало слух "Мутаголики" (столько критики было), а тут Локасты почему-то не режут слух. А это всё из одной оперы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

=) Комменты жгут) Блин, "Саранча" в Gears of War это официальное название мутантов из Epic... Название "Локуст" илм "Саранча" - в переводе вам решать.. Но я бы предпочел название "Саранча", не хочу, чтоб сделали корявый перевод.. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Саранчой-то назвали не по внешним сходствам, а по количеству пришельцев. Как вы это не поймёте?

точно, "Эйнштейн". и как это мы, дебилы, сразу без тебя не догадались?

Насчёт 1С, людям же резало слух "Мутаголики" (столько критики было), а тут Локасты почему-то не режут слух. А это всё из одной оперы.

там вообще было слово splicers, и с какого это перекура они вообще придумали мутаголиков - известно только им. никакой логической связки с оригинальным словом.

не хочу, чтоб сделали корявый перевод.. ;)

прежде времени не надо засирать чужую работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
точно, "Эйнштейн". и как это мы, дебилы, сразу без тебя не догадались?

Некоторые люди тут упорно говорят мол "пришельцы нифига не похожи на саранчу". Т.е. делают выводы исходя из внешности пришельцев, не понимая или не зная почему их назвали Саранчой.

там вообще было слово splicers, и с какого это перекура они вообще придумали мутаголиков - известно только им. никакой логической связки с оригинальным словом.

Согласен, не удачный пример. Когда писал тот абзац временно был не адекватен :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Return to Krondor

      Метки: Ролевая игра, Классика, 90-е, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: PyroTechnix Издатель: Activision Дата выхода: 30 ноября 1998 года Отзывы Steam: 91 отзывов, 62% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×