Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

mr_tsygansky, второй способ как раз таки и касался других языков, если на них сабы также отсутствуют, то этот способ точно не поможет, к сожалению. Хоть во второй части с сабами особых проблем не было, но были места где хотелось их добавить, но я так и не смог найти способа это сделать =( На самом деле это странно, что разработчики оставили ролики без сабов, в ресурсах перевод вроде есть (по крайней мере для вступительного ролика. Может это их косяк, о котором им никто не написал?

Предлагаешь написать?

Какие у нас варианты для действий?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

mr_tsygansky, признаюсь честно, я не проверял где есть сабы, а где нет. Но если ты говоришь, что для роликов сабы отсутствуют на всех языках, то это по меньшей мере очень странно и требует выяснения причины у разработчиков ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И еще вопрос, ждать две минуты запуска нужно будет каждый раз (из-за удалённого fonts.swf.gsc)? Или пересоздать можно кэш?

Каждый раз, в Bioshock 2 тоже. Так пока нового fonts.swf.gsc не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Можно как-то сократить, например "DELETE - Удалить" или ""DEL - Удалить".
Найду - исправлю ;)

Еще, в настройках не переведено (с контроллером вероятно не тестировали):
На самом деле переводил все, что было в немецких ресурсах, даже то, что относится к консолям. Осталась только несколько текстов ошибок (вроде консольных), лень было их переводить =) Посмотрю в других ресах эту фразу, может отыщу ;)

И еще вопрос, ждать две минуты запуска нужно будет каждый раз (из-за удалённого fonts.swf.gsc)? Или пересоздать можно кэш?

А как он может появится? Нужен Unreal SDK древней (закрытой) версии?
Да, как и написали выше - все дело в кэше (gsc). Я отписывался об этом в ветке по второй части. К сожалению сам не смог найти способа его пересоздать. Возможно, в SDK и есть инструменты (вероятнее где-то в Scaleform) для этого (и кстати не обязательно "древнем"), если кто-то с ним знаком было бы неплохо проверить это ;) Единственное, что я смог найти нарыть в инете относительно этого кэша http://tulrich.com/textweb.pl?path=geekstuff/gameswf.txt

Спасибо за ваш труд. :drinks:
Всегда пожалуйста ;)

Надпись "Новый дневник Удерживать" не влезает в окно. Сместить бы вправо текст.
В теории можно найти флешку отвечающую за это и отредактировать.

"Сад собирателей" интересно перенесена последняя буква.
Как и с случаем выше, надо редактировать флешку. Так что если критично могу поискать. Хотя я думал попробовать уменьшить шрифт в общем фале, так-как проблема не вмещающегося текста встречается не только здесь... но пока это только мысли =)

И по поводу мистического кэша, когда всплывает английский текст, всё банально: квестовая информация сохраняется в файлах сохранения (если играли без русификатора), лечение - начать новую игру.
Да-да, это я уже понял, когда тестировал, забыл отписаться тут ;)

Пока всё, если найду что-то ещё (и это нужно переводившему и актуально) - напишу тут. Или в стиме можно списаться.
И тебе спасибо за фидбек :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mr_tsygansky, признаюсь честно, я не проверял где есть сабы, а где нет. Но если ты говоришь, что для роликов сабы отсутствуют на всех языках, то это по меньшей мере очень странно и требует выяснения причины у разработчиков ;)

До этого это было лишь предположение, сейчас же чекнул Английский, Немецкий и Японский языки

нигде сабов к вступительному ролику не было, то есть я был прав

Окей, попробую саппортам написать, но мой английский оставляет желать лучшего

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

mr_tsygansky, в таких случаях чем проще, тем лучше ;) Так что не надо писать полотен, простые предложения и онлайн переводчики понятно переведут. А вообще, для начала, можно и просто тему создать на стимовском форуме игры, с вопросом "почему" =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра на всех языках полностью озвучена. Субтитры сделали только для комментариев разработчиков, ибо они только на английском балакают. Если даже русскую локализацию не добавили, то глупо надеяться, что вас не пошлют с вашей безумной просьбой добавить субтитры туда, где они не нужны. Если религия не позволяет играть с русской озвучкой, то стенографируйте её, забивайте в субтитры и накладывайте их на видеоряд через VirtualDub. Любишь кататься — люби и саночки возить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mr_tsygansky, в таких случаях чем проще, тем лучше ;) Так что не надо писать полотен, простые предложения и онлайн переводчики понятно переведут. А вообще, для начала, можно и просто тему создать на стимовском форуме игры, с вопросом "почему" =)

Отписал им, но оказалось, что русские саппорты есть, о чём я забыл, ибо ещё в своё время душевненько с одним перцем оттуда общался

А по поводу стим обсуждения - туфта идея. Ребята игру нормально пропатчить не могут (глючащие текстуры тому пример, вручную через конфиги фиксить приходится), нафига им на форумах стимовских сидеть, ещё и спустя больше месяца после релиза. Особенно при наличии поддержки.

Хз добавят что-то или нет, но мб как минимум пусть скажут почему такой штуки нет.

Хотя, подозреваю, что отбалакаются какой-нибудь дефолтной телегой а-ля "чтобы не портить визуальную составляющую" или "так задумывалось авторами" и т.д.

Но что в моих силах делаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin, с твоей логикой надо полностью сабы выпелить из игры =) Зачем, ведь все озвучено, так? ;)

mr_tsygansky, русская ТП не имеет к этой игре никакого отношения. По поводу форумов стим, странное отношение к ним, их точно читают какие-нибудь комьюнити-менеджеры и бывает что проще (быстрее) получить ответ на форуме, чем ждать когда твой запрос обработает ТП. К тому же это не какой-то баг, а просто вопрос, на который ТП и забить может.

b764935, посмотрим что смогу сделать. Немного подкорректировал LBF (ссылка на ЯД прежняя). Исправил название кнопки удаление (длинный текст подхватился из старой версии, где был подсказкой) и кнопки воспроизведения найденных роликов. Что касается настроек чувствительности джоя, то это косяк английской локализации, не подхватывается строка из LBF. Если этот же LBF использовать на другой локализации то настройка будет переведена. Вообще, о проблеме размера шрифта я спрашивал изначально, была ли она раньше или появилась только в ремастере?

Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Siberian GRemlin, с твоей логикой надо полностью сабы выпелить из игры =) Зачем, ведь все озвучено, так? ;)
Это не моя логика, а логика вашего посыла разработчиками.

Субтитры воспроизводит файл интерфейса — DeveloperFilmContainer.swf. Чтобы они появились в игровых видео нужно перенести код в PlaneSequenceContainer.swf и GenericBinkContainer.swf заменив загрузку субтитров по названию уровня на загрузку по названию видеофайла. И, разумеется, написать текст субтитров в файлы по аналогии с комментариями разработчиков. Удачи.

C6epGWj.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin, смешной ты человек, честное слово ;) Здесь сабы есть везде, кроме игровых роликов. Твоя логика намекает на то, что если игра имеет полную локализацию (озвучку), то сабы не нужны. Напиши это всем, кто их зачем-то добавляет в игры при наличии озвучки. В этой игре они тоже есть, не смотря на полную озвучку на других языках, повторюсь, везде... кроме игровых роликов. И именно это мне кажется странным. Где тут безумная просьба? %) Выходит во второй части игры, разработчики были "безумней" чем в первой, так как "умудрились" добавить сабы к роликам? =)

Что делать с этим, связываться с их саппортом?
=) Неужели это так критично? К тому же, это же не ошибка (ну по крайней мере таковой не совсем является). Ведь английский работает? Работает... Мы правим ресурсы игры, а это как бы не хорошо. Не будешь же ты писать об этом и просить помочь =)
Если можно, более развернуто: какого именно шрифта и где (сабы, настройки, и т.д.).
Да я в целом спрашивал, я играл давно... в оригинал, в Steam, с установленным русификатором... И уже не вспомню как там с текстом было. А сейчас запускать и проверять это в оригинальной игре у меня, честно, совсем нет желания.
Скрины смогу сделать, если поможет. Если речь о том, что выше я писал, то вот те же места из оригинала:
Ну этот момент из оригинала я мог бы проверить, однако, повторюсь, я спрашивал не о конкретном месте, а в целом. Было такое или нет, В оригинале с установленным русификатором. Или может кто еще помнит, версию 1С =)
Отписываюсь. С кнопкой удаления порядок, с окном воспроизведения дневников не очень:
Я писал не про дневники, а про ролики (золотые кинопленки), там был неправильный перевод ;)
P.S. Я к вам сегодня в стиме пытался достучатся, ник на букву "s". Но как-то не удачно. :rolleyes:
Ну я же не постоянно за компьютером сижу, не видел. Ммм... Не хочу показаться, так сказать, бестактным, а зачем нам в Steam пересекаться? Я просто не из тех кто "коллекционирует" друзей ;)
Если надпись выровнять правее должно вместится.
Еще надписью перекрывается изображение кнопки пада "Y", в локализации:
Повторюсь, вероятно тут проблема "глобального" характера и ее правильней было бы лечить изменением размера шрифта в файле fonts, а не во всех флешках, где текст не умещается в заданные рамки. Думаю таких моментов по всей игре может быть много. Например, когда я тестировал "Шокирующий поворот событий" и брал там тоник, то его описание не помещалось в окно.
Кстати непонятно почему в русской локализации надпись "ПАНОРАМА" капсом. Может к единому виду привести?
Текст переносился из оригинала, как там было, так и тут стало. Я бы там много чего изменил, но на это время нужно, да и желание. Но "панораму" поправлю, не проблема ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Твоя бесполезная писанина даёт понять, что у тебя дефицит общения. Полагаю, от безделья. Решение дано, сиди пили свои субтитры — убьёшь обоих зайцев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зарегистрировался только ради этого обсуждения.

Немного опишу свою проблему: Я где-то с весны этого года собирался пройти в первый раз все игры серии Bioshock, но как то откладывал, сначала из-за экзаменов, а потом из-за ремастера.

И вот только сейчас появилось свободное время поиграть. Хотелось бы спросить что лучше, начать играть сейчас или же дождаться когда заветные 19.7% превратятся в 100%?

И под конец хотелось бы отблагодарить всех за проделанный труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin, Боже, я думал ты неглупый человек, а на деле... Ну да ладно, теперь буду знать =)

superpupervlad, этот процент точно в ближайшее время не сдвинется, если вообще сдвинется ;) Можешь в принципе на него не обращать внимания, если тебе не важны субтитры с комментариями разработчиков.

b764935, Перевод не мой (по крайней мере основной игры), я всего лишь его адаптирую. Найденные недочеты в тексте я готов исправлять, так что если есть желание о них сообщать, буду только рад. Что касается шрифта, я попробую с ним поэкспериментировать, но позже. А уж после результатов будет ясно, стоит ли редактировать отдельные флешки. За благодарность (помимо спасибо) - спасибо =) А вот про замужество явно лишнее было, ведь ты же мужик (да/нет?) :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mr_tsygansky, русская ТП не имеет к этой игре никакого отношения. По поводу форумов стим, странное отношение к ним, их точно читают какие-нибудь комьюнити-менеджеры и бывает что проще (быстрее) получить ответ на форуме, чем ждать когда твой запрос обработает ТП. К тому же это не какой-то баг, а просто вопрос, на который ТП и забить может.

ТП уже ответили, но предложили мне сходить на оф форум 2k

и вот там я отписаться готов, нежели чем в steam

надеюсь на душевный диалог

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Instinct

      Метки: Шутер, Шутер от первого лица, Экшен, Для одного игрока, От первого лица Разработчик: Newtonic Studio / Digital Spray Studios Издатель: ND Games Дата выхода: 22 августа 2007 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 66 отзывов, 77% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мощнейший лайк и лучи поддержки. Этот проект стоит того
    • вести дела с армян хуже чем с румынским цыган..
    • Здравствуйте! Новая версия русификатора несовместима с актуальной версией игры в Steam. Я не могу понять, как сейчас русифицировать игру версии 0.9.0.5, которая доступна в Steam. Версию 0.9.1.6с я нашёл лишь на сторонних ресурсах, но хотелось бы иметь возможность русифицировать именно актуальную версию из Steam. Также я не смог найти нужную версию русификатора 1.5.1. Подскажите, пожалуйста, где её можно скачать или нужно ли обновлять саму игру для совместимости?
    • Интересно вы русики свои проверяете? или главное перевод сделать, а как работает дело десятое? Потому что русификатор текста делает что-то странное с оригинальными звуковыми дорогами, особенно в начале, Тененбаум говорит репликой Элеоноры, сама Элеонора говорит репликами где-то с середины игры, у Гила Александра тоже всё перепутано. Так же почти у всех сабов аудиодневников съехали тайминги.
    • Изображение четкое, цвета насыщенные, глаза не устают, даже если работаешь за монитором целый день. Для особо привередливых у монитора есть поддержка технологий Low Blue Light и Flicker Free — первая уменьшает интенсивность синего цвета (что должно меньше утомлять глаза), тогда как вторая устраняет мерцание изображения. Реклама. ООО «Мерлион», ИНН 7719269331, erid:2W5zFJSiNik Бренд Digma представил нам на обзор универсальный 27-дюймовый монитор Progress 27P301F.  Устройство поставляется в классической картонной коробке с изображением монитора на лицевой и задней сторонах, спереди дополнительно перечислены основные характеристики. Комплект для бюджетного варианта абсолютно стандартный: в коробке, помимо экрана, лежит разборная подставка, HDMI-кабель, компактный внешний блок питания, а также коротенькая инструкция пользователя на русском языке. Сам по себе монитор очень легкий — 3,9 килограмма вместе с подставкой. Последняя состоит из двух частей и собирается буквально за 15 секунд без какого-либо инструмента. Задняя стенка подставки не сплошная, через нее можно пропустить все используемые кабели. Удобно. Бюджетность отразилась на регулировке по высоте, которая отсутствует: монитор можно лишь наклонять вперед на пять градусов, и назад — на десять.  При желании дисплей можно закрепить на кронштейне VESA 100х100. Главной особенностью модели Progress 27P301F лично для меня стал интерфейс второго порта — это VGA (даже не DVI). Давненько к нам не заглядывали такие гости из прошлого. Современным стандартом для мониторов, как мы знаем, является наличие разъемов HDMI (он тут тоже есть) и DisplayPort (а вот его — не завезли). Для любителей подключить к монитору стороннюю акустику также присутствует порт 3,5 мм. Наличие встроенных динамиков у моделей от DIGMA не редкость, и Progress 27P301F — не исключение. Их мощность составляет всего 2 Ватта, и, как я всегда говорю в таких случаях, динамиков этих может хватить только на самые базовые сценарии. Для видео, игр и кино лучше докупить колонки или гарнитуру.  Внешний вид модели строгий, но стильный — монитор прекрасно впишется в любой интерьер. Progress 27P301F тонкий сам по себе, а еще у него очень узкие рамки. Материал корпуса — немаркий матовый пластик, на вид прочный и не скрипящий. Покрытие экрана — антибликовое, за ним можно вполне комфортно работать даже в солнечную погоду.  На нижней грани под экраном расположился логотип компании, а также небольшой светодиод состояния, горящий мягким сапфировым цветом.  На задней стенке устройства по правую руку расположился джойстик управления и отдельная кнопка включения. Все настройки монитора в меню удобно сгруппированы, подстроить его под себя — дело пяти минут. Для особо ленивых есть целых 8 предустановленных профилей изображения: Стандартный, Кино, Текст, FPS, RTS, Гонки, sRGB и Экономичный. Возможность задействовать HDR тут тоже есть, но лично мне реализация этой функции показалась, мягко говоря, не самой сильной.
      Максимальное разрешение экрана составляет 1920x1080, максимальная частота развертки — 100Гц. Монитор поддерживает технологию Adaptive-Sync, позволяющую уменьшить разрывы на экране. Время отклика со включенной MPRT составляет 1 мс.  Progress 27P301F хорошо показывает себя и во время работы с текстом и изображениями, и во время просмотра фильмов, и во время игр. IPS-матрица может похвастаться отсутствием явных засветов по краям, хоть они и просматриваются, если чуть сместиться в сторону от экрана. Но углы обзора неплохие: картинка при взгляде сбоку если и страдает падением яркости, то совсем немного. Изображение четкое, цвета насыщенные, глаза не устают, даже если работаешь за монитором целый день. Для особо привередливых у монитора есть поддержка технологий Low Blue Light и Flicker Free — первая уменьшает интенсивность синего цвета (что должно меньше утомлять глаза), тогда как вторая устраняет мерцание изображения. Штука полезная, особенно если вы будете сидеть за монитором долгое время. Купить Digma Progress 27P301F на момент написания обзора можно в пределах 12 000 рублей.  Из других важных характеристик: Яркость экрана: 300 кд/м2 Статическая контрастность: 1000:1 Динамическая контрастность: 10000000:1 Количество цветов дисплея: 16.7 млн Углы обзора: 178°/178° Реклама. ООО «Мерлион», ИНН 7719269331, erid:2W5zFJSiNik
    • К сожалению, но это так не работает. Несмотря на то, что они не анонсировали платформы, Ведьмак 4 100% выйдет на этом поколении консолей. Проблема тут состоит в том, что если PS6 условно выпустят под релиз Ведьмак 4, то приставка не успеет достаточно продаться, чтобы набить уверенную аудиторию для хороших продаж. Поэтому основная аудитория ещё будет сидеть на PS5 и старом Икбоксе, их просто невозможно проигнорировать по экономическим причинам. Поэтому Киберпанк вышел на PS4 и Xbox One. Не потому, что они успели на эти платформы анонсировать игру и потом типа было не красиво их отменять для старых приставок. А всё потому, что свежие консоли только-только вышли и не успели обрести нормальную аудиторию, а продавать игру надо здесь и сейчас, чтобы были нормальные продажи, а не смотреть всё на перспективу типа — “когда-нибудь свежие приставки хорошо продадутся и тогда они обязательно купят нашу игру, и мы заработаем”. Короче это бизнес и только.  Это проблема всех кроссгеновых проектов, которые выходят под закат старых консолей и под релиз новых. Приходится ужиматься в старых технологиях, урезаться и подгонять игру под старые системы, не давая себя раскрыть на полную, при этом вроде вышли новые приставки, с новыми мощностями, которые позволяют сделать больше, но ты не можешь отказаться от старых по причине того, что основная аудитория ещё сидит на старых приставках, с устаревшим железом. Поэтому приходится, хочется/не хочется, а игру тащить под нож и многие классные фишки вырезать в угоду оптимизации под старое железо, которое просто не сможет потянуть всё, что хочет реализовать разработчик. Кстати многие ругались на релизе Киберпанк 2077, — типа многое вырезали, не реализовали, что обещали в рекламной компании. Но не многие задумывались почему так вышло? Может потому, что им пришлось ужиматься в возможностях старого железа, которое не могло потянуть всё обещанное разработчиками? Поэтому в обещаниях всегда надо быть осторожными, так как нужно понимать и осознавать, — сможешь ты это всё реализовать на том железе, которое сейчас доступно?! Тогда СД Проджект за это поплатились, не рассчитав возможности нынешнего железа, в итоге пришлось резать, рубить и кромсать на части игру, чтобы как-то её выпустить на старом железе, а потом за обещания получить в тык, ну и за сырой релиз тоже.  
    • Народ, у вас случаем не найдется варианта перевода Headless Dragons? можно конечно оставить Безголового Дракона, либо Дракон Без Головы.  Тут явно присутствует метафора на отсутствие султана во дворце, но на мой взгляд как то тупо выглядит. Локация на карте с подобным названием.
    • Обновление под  0.10.0.648.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×