Jump to content
Zone of Games Forum

DreamAquila

Novices+
  • Content count

    11
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About DreamAquila

  • Rank
    Новичок
  1. Beyond Good & Evil

    Это понятно. Я имел в виду, что сам текст перевода такой же. Как-то так
  2. Beyond Good & Evil

    Я посмотрел ролики на ютубе с русским переводом. Все одно и тоже.
  3. Beyond Good & Evil

    В Uplay-версию относительно недавно (на самом деле неизвестно когда) добавили поддержку русского языка. Только субтитры. Перевод, вроде, с официальной локализации, но оригинальный шрифт похерен.
  4. @DedMoroz можно удалить повторную игру с аккаунта, написав в поддержку.
  5. Black Mesa

    самому интересно. Официальный перевод полунадмозговый. В некоторых местах контекст не учитывается. Просто глупость попадается. Так, смысл понять можно, но предложения по конструкции какой-то хаотичный набор фраз. Достаточно пройти первую главу. Уже с монорельса всё поймете.
  6. Deadbolt

    Ачивки в самом стиме не будут разблокироваться с установленным переводом. Проверил.
  7. Vanquish

    Siberian GRemlin Как шрифт называется? Agency FB Bold Есть небольшой опыт работы со шрифтами, могу попробовать сделать .ttf с кириллицей. Пробовать?
  8. BioShock (+ Remastered)

    Каждый раз, в Bioshock 2 тоже. Так пока нового fonts.swf.gsc не будет.
  9. BioShock (+ Remastered)

    StiGMaT, не знаю почему мой комментарий выше вы не посмотрели/проигнорили, я там все расписал по поводу английского текста. В самой оригинальной игре непереведенный текст английский, в дополнениях тоже английский, а если включить музей, то там немецкий. Как то так.
  10. BioShock (+ Remastered)

    Добрый вечер. Прошел полностью Bioshock, хочу отметить места где нет русского текста в оригинальной игре и недочеты. Скрины залить не могу, так как игру снес. 1. Сразу же в начале игры после сценки со сплайсером и открытия батисферы дается задача на английском: Get to higher ground. 2. Во время взлома, некоторые подсказки и пункт "помощь" на английском. 3. Когда получаешь тоник или плазмид внизу надпись "нажмите любую клавишу, чтобы пропустить" на английском. 4. Когда в настройках отключена вита-камера после смерти выползает меню с загрузкой последнего сохранения и выходом в главное меню на английском. 4. В сохранениях две локации остались на английском, но не помню какие именно. 5. Текст в некоторых местах вылезает (описание тоников, плазмидов), а в некоторых не умещается (обозначения в карте). 6. Еще в автомате для крафта предметов, что-то есть на английском.
Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×