Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
NoFear

Diablo (+ Hellfire) / Diablo 2 (+ Lord of Destruction)

Рекомендованные сообщения

Не знаю где еще можно написать, поэтому...

Огромнейшее спасибо тем, кто хоть как-то трудился над здешним переводом, до сих пор не верится, что кто-то провел столь стоящую работу и делится ей со всеми=))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ помогите! У меня стоит лицуха D2 LoD + последний патч 1.13с, поставил сверху ваш русификатор текста, но ничего не русифицировалось. В свойствах ярлыка рабочая папка прописана, пробовал запускать как с ярлыка на рабочем столе, так и с папки. Всё без толку. В чём проблема может быть? Почему не русифицирует? Заранее спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то не работает ссылка на скачивание русификатора текста для Hellfire, звук скачал, а текст типа отсутствует на сервере (((

Почините пожалуйста :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Автору перевода спасибо, но есть пару моментов.

1) Не нужно было коренным образом менять некоторые уже вошедшие в привычку названия. Того же лагеря бродяг - лагерь бестий(Т.к. перевод звука был заточен именно под эти названия.). Живучесть-витальность

2) Заметил баг перевода с названием трупа, играя некром. Идут скобки, название, ещё куча скобок.

3) Сделать покороче название функции сброса навыков.

Изменено пользователем Dm785

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ помогите! У меня стоит лицуха D2 LoD + последний патч 1.13с, поставил сверху ваш русификатор текста, но ничего не русифицировалось. В свойствах ярлыка рабочая папка прописана, пробовал запускать как с ярлыка на рабочем столе, так и с папки. Всё без толку. В чём проблема может быть? Почему не русифицирует? Заранее спасибо!

Автоматически созданный ярлык этим русификатором лично у меня не работает,

но если сделать ярлык самому или взять который автоматически создался при установки игры,

то русификатор работает отлично.

Способ установки: скаченный архив распаковать в папку с Diablo 2 (пример: D:\Games\Diablo 2).

Далее на рабочем столе, в свойствах ярлыка для Diablo 2, на вкладке Ярлык,

в поле Объект дописать после кавычек -direct (пример: "D:\Games\Diablo 2\Diablo II.exe" -direct).

Ключ -direct обязательно вводить только после кавычек через пробел, как в примере!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

L0GR, Не забросил ещё свой перевод?

Шрифты довольно корявые, расстояния не отрегулированы, буквы отличаются визуально от англ.

fontr.png

Сложный ли там формат?

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все никак не отпишусь - перевод, конечно, забросил, не до того. Рабочий график оставляет 2-3 часа в день свободного времени, так что нет желания этим заниматься да и игрушка старая, все небось в 3 часть играют)

Так что все замечания по переводу останутся без внимания...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор для патчей 1.07-1.13. Ставить после патча.

FullLodRus_D_080413.exe (установщик самодельный)

исходный текст с комментариями + конвертер в tbl

D2_RUS_FDMLA_080413.rar

Изменено пользователем L`Autour

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На основе какого перевода русификатор? В чём отличия от того что есть? Он к слову для версии 1.13d Или это дополненная версия?

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.07-1.13d

База - модификация Фаргуса от DM (у него была самая поздняя редакция):

http://www.diablozone.net/forum/index.php?showtopic=48621

изменено:

- нормальная буква 'У'

- скорректирован перевод доспехов\оружия ближе к реальным прототипам.

- суффиксы, преффиксы, редкие примеры и рунные слова откорректированы по возможности в соответствии с реализуемыми ими свойствами (изучались таблицы из data\global\excel и The Arreat Summit и официальные локализации).

- и по мелочи правка: монстров, терминов, навыков, способ построения предложений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор для патчей 1.07-1.13d. Ставить после патча.

Сделал небольшие фиксы:

FullLodRus_D_130413.exe

- замена Y на У в одой из надписей в меню

- небольшая оптимизация шрифта главного меню

- поправлена грамматика в нескольких пунктах перевода.

исходный текст с комментариями + конвертер в tbl:

D2_RUS_FDMLA_130413.rar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот уже почти как год назад замутил перевод первой дьяблы, и уже как с полгода поостыл к этому делу. Сырой перевод годов на 90%, часть текста стОит (и нужно) вычитать + доперевести (я не перевел часть имен монстров + еще кое что, по-мелочи). Посему, готов предложить свои наработки перевода текста, дабы довести это дело до конца, одному-двум-трем человекам, те - кто не прочь заняться этим делом, стучите в личку.

P.S. Помогите с переводом\адаптацией этого стишка:

I can see what you see not.

Vision milky then eyes rot.

When you turn they will be gone,

Whispering their hidden song.

Then you see what cannot be,

Shadows move where light should be.

Out of darkness, out of mind,

Cast down into the Halls of the Blind.

Halls of the Blind - Залы Слепоты

 

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот уже почти как год назад замутил перевод первой дьяблы, и уже как с полгода поостыл к этому делу. Сырой перевод годов на 90%, часть текста стОит (и нужно) вычитать + доперевести (я не перевел часть имен монстров + еще кое что, по-мелочи). Посему, готов предложить свои наработки перевода текста, дабы довести это дело до конца, одному-двум-трем человекам, те - кто не прочь заняться этим делом, стучите в личку.

P.S. Помогите с переводом\адаптацией этого стишка:

I can see what you see not.

Vision milky then eyes rot.

When you turn they will be gone,

Whispering their hidden song.

Then you see what cannot be,

Shadows move where light should be.

Out of darkness, out of mind,

Cast down into the Halls of the Blind.

Halls of the Blind - Залы Слепоты

 

Я вижу то, что не можешь ты,

Словно разъело глаза видения мутны.

Лишь отвернешься, они пропадут,

Только песнь свою нашептывают.

И ты увидишь то, чего не может быть,

Тени блуждают, где свет должен быть.

Лишенные рассудка среди темноты,

Сброшены были в Залы Слепоты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: travakyr
      Собственно сабж.
      Название: American Conquest: Divided Nation
      В России: Завоевание Америки
      Жанр: Isometric, Real-time, Strategy
      Статус: в продаже с 27.03.2006
      ISO-статус: вышел 22.04.2006
      Разработчик: GSC Game World
      Издатель: CDV Software Entertainment
      Стратежка типа казаков-но больно мудреная) без русика никак=).

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По вашему это важно для сценария сериала? Знать как они прокормили маленькую армию послушников? Типа других вопросов важных нет? Типа откуда у Братства стали такая мощная броня? Такой огромный летающий корабль? Ядерные батарей которые дефицит в мире? Короче вас волнуют такие важные вещи как они прокармливают армию? А почему такое предъявляете только Фэллоут? Давай те возьмём культовый Безумный Макс и начнём там логику искать мира, как и почему люди там живут? Берут? Питаются? Находясь в пустыне. Можно подобные претензии подтянуть к любому фантазийному произведению, да и не только. Ваши претензии звучат тупа и походу интересуют только вас, больше никто такими тупыми вопросами не озадачивается, может это лично ваши тараканы в голове? Такую херню требовать, а не нормальных людей, которым интересны другие вещи. Вы пытаетесь условности реального мира натянуть на фантазийное произведение, которое не пытается в реалистичность, цель этого произведения развлекать, с чем сериал и справляется.  Почему в нашем мире есть куча голодающих людей? Почему бы не накормить их всех? Ведь еды то в мире полно. Надеюсь я ответил на вашу заданную тупость.  Поправил. Не причисляйте нормальных людей, к себе подобным. Смотря как погружаться, если докапываться до каждой мелочи, подобно как делаете вы, то это не погружение, это называется — хочу дое**ться. И это всё? Типа ну а как они выжили в ядерную войну? Просто резко стали такими? Почему одни сохранили рассудок а другие нет? Ты получил на это ответы в игре?  Существует этот мир как любая и другая фантастика, на фантазиях автора. Ты хочешь получить на всё ответы здесь и сейчас, но так не бывает, это сериал а не книга, и уж тем более не игра. Тут есть хронометраж и ограниченность. Если тебе сразу раскроют все карты, про что дальше то снимать будут? Всему своё время. Цель данного сезона заложить основу, почву, для дальнейшего развития, сохранить интригу, которую будут постепенно раскрывать, как и раскрывать подробности этого пост-апокалипстического мира. А дальше может и расскажут больше о гулях, о братстве и так далее. Ты слишком много требуешь от дебютного старта. Может тебе должны были сразу рассказать в чётких подробностях, что происходило 219 лет после ядерной катастрофы? И самая забавное, свою глупость и тупые вопросы ты оправдываешь, что все остальные тупые инфантилы, которым только пальцем показать, чтобы те улыбались и в ладоши хлопали, а ты у нас умный, любишь углубиться, прям на столько, что пытаешься фантастику разобрать на реализм. Тебе не говорили, что ты душный? Вот рил так. 
    • Мне вообще всё равно какой язык.  Русификатор, Украинизатор, Белорусатор, и прочие саторы.  Мы славяне все, просто говорим в зависимости от региона. 
    • Помнится в прошлый раз после размещения украинизатора ZoG пару дней колбасило из-за довольных носителей языка, кинувшихся толпами его скачивать и сайт вешать.
    • Что-то у Лесты нет акций в стиле ”купи танк с покраской под российский флаг — все вырученные средства будут отправлены на помощь СВО”.

    • История успеха.   Кстати, список стран где будет нельзя играть. Афганистан, Албания, Алжир, Андорра, Ангола, Антигуа-Барбуда, Армения, Азербайджан, Багамские Острова, Бангладеш, Барбадос, Беларусь, Белиз, Бенин, Бутан, Босния Герцеговина, Ботсвана, Бруней, Буркина-Фасо, Бурунди, Камбоджа, Камерун, Кабо-Верде, Центральноафриканская Республика, Чад, Коморские Острова, Демократическая Республика Конго (Конго-Киншаса), Республика Конго (Конго-Браззавиль), Джибути Доминика, Доминиканская Республика Восточный Тимор (Тимор-Лешти), Египет, Экваториальная Гвинея, Эритрея, Эстония , Эсватини (Свазиленд), Эфиопия, Фиджи, Габон, Гамбия, Грузия, Гана, Гренада, Гвинея, Гвинея-Бисау, Гайана, Гаити, Ямайка, Иордания, Казахстан, Кения, Кирибати, Кыргызстан, Лаос, Латвия, Лесото, Либерия, Ливия, Лихтенштейн, Литва, Мадагаскар, Малави, Мальдивы, Мали, Маршалловы Острова, Мавритания, Маврикий, Микронезия, Молдова, Монако, Монголия, Черногория, Марокко, Мозамбик, Мьянма (Бирма), Намибия, Науру, Непал, Нигер, Нигерия, Северная Македония (ранее Македония), Палау, Папуа-Новая Гвинея, Руанда, Сент-Китс, Невис Сент-Люсия, Сент-Винсент, Гренадины Самоа, Сан-Марино, Сан-Марино, Сан-Томе, Принсипи Сенегал, Сейшельские острова, Сьерра-Леоне, Соломоновы острова, Сомали, Южный Судан, Шри-Ланка, Судан и Суринам.
    • Fallout 4 Script Extender (F4SE)  Обновление Fallout 4 2024-04-25 (1.10.980 и более поздние версии) сломало F4SE и остальную часть моддинга с родным кодом, подобно патчу Skyrim «Anniversary Edition». Обновление доступно, но я уверен, что его можно еще протестировать. Не пишите по электронной почте с вопросами о прогрессе. Спасибо за поддержку! Я полагаю, что люди предпочтут, чтобы я работал над обновлением, а не писал отдельные ответы, но в целом спасибо за приятные слова и поддержку. 2024-04-27: Первый этап процесса обновления завершен - обновлены все адреса для новой версии игры. Теперь начинается еще один долгий этап - проверка адресов и выявление изменений в структуре. Этому не помешает внешнее тестирование.
      2024-04-28: Создание регрессионных тестов для игр на этом движке очень болезненно. Чтобы продвинуться в работе над другими вещами, требующими доработки перед выпуском, я переношу изменения в менеджере плагинов и загрузчике из SKSE64 и SFSE. Это модернизирует определение версий плагинов и минимизирует проблемы с ложными срабатываниями вирусных сканеров за счет использования единого исполняемого файла загрузчика, который не нужно менять с каждой версией.
      2024-04-29: Вторичные прелоадеры и f4se_steam_loader.dll больше не нужны. Плагины теперь используют декларативную систему версий от SKSE64/SFSE. Менеджер плагинов восстановлен и работает. Структурное сравнение двух версий продолжается, но пока что я не нашел ничего интересного, что бы изменилось. Если следующая сессия (не обязательно завтра) ничего не обнаружит, я, вероятно, выложу пререлизную версию, чтобы получить результаты тестирования.
      2024-04-30: Я выложил очень раннюю сборку, чтобы разработчики модов могли протестировать свои плагины и моды на 1.10.980. Я ценю отзывы, но сейчас я могу реально работать только с целенаправленными отзывами от разработчиков модов, которые знают, как работают их скрипты. Сообщения типа «когда я вызываю GetWaterType на этой конкретной ячейке с ID редактора [неважно], он возвращает неверный результат» были бы идеальны, но я буду проводить расследования по мере необходимости.
      2024-05-01: Изучаем отзывы. В самой версии 1.10.980 есть некоторые серьезные проблемы со стабильностью, которые я могу воспроизвести только с ванильным контентом, так что, вероятно (надеюсь), скоро будет выпущен следующий патч. Обновление для него не займет столько же времени, сколько для 1.10.980. Нестабильная база делает поиск проблем в моем коде более сложным, чем это должно быть.
      2024-05-02: Несколько исправлений из отчетов и просьб авторов модов. Посмотрим, что будет, если я немного расширю аудиторию.
      2024-05-03: Если не считать обычных ненаправленных жалоб на то, что другим людям нужно обновить свои моды (ожидаемо), то пока все выглядит довольно хорошо. Если вы можете сделать так, чтобы игра падала с одним модом, у вас есть шаги по воспроизведению в стиле QA, и проблема не возникает при запуске без загрузчика, пожалуйста, дайте мне знать. Все плагины нативного кода (.dll) должны быть обновлены их создателями для версии 1.10.980. Старые плагины с родным кодом не загружаются - это не проблема F4SE. Загрузчик Starfield в прошлом вызывал проблемы у Windows Defender. Это ложное срабатывание.  https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/42147?tab=posts
    • Обновление перевода Ticket to Ride (2023) до версии 1.2.6: СКАЧАТЬ
    • @romka мне почему-то казалось, что подобные игры тебе не особо заходят.   А в Lies of P играл? Она в разы лучше. p.s. Может ты в таком разе ещё и Малению завалил?     
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×