Таблица лидеров
Популярные публикации
Отображаются публикации с наибольшей репутацией на 02.01.2023 во всех областях
-
9 балловПеревод: https://disk.yandex.ru/d/3xersQJrb591eQ Переведены пока диалоги из 10-ти глав, и немного интерфейса. Содержимое архива кидать в папку Paks. Игру запускать с параметром -fileopenlog, иначе не запуститься. Всё запускается на версии игры 1.0.0.0 Это перевод с psp.
-
3 баллаСуммарные сборы в российских кинотеатрах 1 января 2023 года составили более 350 миллионов рублей. Суммарные сборы в российских кинотеатрах 1 января 2023 года составили более 350 миллионов рублей, из которых рекордные 225 миллионов забрал семейный фильм «Чебурашка». Об этом пишет ЕАИС и сеть кинотеатров «КАРО». При этом, общие сборы показали второй результат в истории — больше было только 1 января 2020 года (417 миллионов рублей). Российские фильмы хоть и были лидерами последних лет, но никогда не собирали больше 200 миллионов рублей. Сообщается, что российские прокатчики хорошо подготовились к праздникам: наравне с «Чебурашкой» в кино показывают контент разных жанров — семейные фильмы «Иван Царевич и Серый волк 5», «Чук и Гек. Большое приключение», «Мира», комедии «Непослушник 2», «Елки-иголки», мелодрама «Бывшие. Happy End». Тем временем, в мировом прокате безоговорочно лидирует «Аватар: Путь воды». К третьему уикенду он успел собрать почти 1,4 миллиарда долларов, причем по сравнению со вторым уикендом его сборы в большинстве стран только выросли. А в США третий уикенд «Аватара: Путь воды» стал четвертым в истории по сборам (63,4 миллиона долларов). В России «Аватар: Путь воды» уже можно посмотреть в ряде кинотеатров, а широкий «прокат» стартует чуть позже в январе.
-
3 баллаДавайте будем честны. За последние годы, качество озвучки в играх выросло многократно. Я уже не припомню за последние годы, прям такой серьёзной халтуры. Конечно придраться ко всему можно, особенно если кто-то сделает разбор а ты потом посмотришь, и типа узнаешь где есть косяки в локалке. Но если не смотреть всякого рода видео с разборами, не сравнивать с оригиналом, то выходит вполне сносные озвучки, с неплохой актёрской игрой. Это раньше, когда рынок был слабо развит, в плане продаж игр, там конечно издатели сильно экономили на озвучке, либо её не делали, или делали максимально дешёвой, что в общем портило впечатления, и оставило негативный след на долгие года. Но последнее время, когда рынок приносил прибыль, никто прям сильно не экономил на озвучке, да и сами актёры стали стараться лучше, так как поняли, что рынок востребованный. Может я так мало играю в последнее время в игры? Что не замечаю халтурных работ. Но что из последнего не играл с русской озвучкой, в целом не хуже чем в фильмах делают, всё на уровне, уши закрывать не хочется. А придраться всегда можно, везде, где угодно найти косяки, тут не так сказали, тут не так перевели и так далее. Но критических важных ошибок, сейчас такого в озвучках игр не замечал. Даже любительские переводы, сейчас делают вполне на уровне. Есть примеры, чего такого из последнего было низкого качества? Давайте не будем вспоминать древний Масс Эффект. А именно за последние годы, где были озвучки такого низкого качества? Что убивали восприятие сцен и персонажей? Я как будто живу в другой реальности или играю не в те игры, что такого просто не замечаю.
-
3 баллаv 0.6 Итак, представляю следующую версию русификатора, где вас ждут поход в крепость Чёрного ветра, знакомство с новой ученицей, конкурс красоты, фестиваль пионов и др. события. Обращение гунян (в формуле «девушка+имя») заменил на «леди», т.к. это мне показалось более уместным по смыслу, да и звучит так гораздо лучше. Долина Ванъю и арена пока остаются в планах. Также не успел до праздников перевести город Чэнду, поэтому перевод в этой версии решил закончить перед очередным путешествием. По поводу обращений типа «старший/младший брат», «старшая/младшая сестра». Если кого-то это сильно отталкивает, то в принципе опустить их без ущерба восприятию текста много времени не займёт и ближе к финалу можно просто сделать вторую версию перевода.
-
2 баллаPiligrimus Team выпустила предфинальную версию перевода Final Fantasy Tactics: The War of the Lions — вышедшей 15 лет назад на PSP и мобильных платформах тактики. Piligrimus Team выпустила предфинальную версию перевода Final Fantasy Tactics: The War of the Lions — вышедшей 15 лет назад на PSP и мобильных платформах тактики.
-
2 баллаО, да. Помню этот говорящий кед Ещё прикалывались, когда подошва отклеивалась у ботинка, говорили, превратился в Хоху )
-
2 балла@HeavyStorm человек про нормальный перевод спрашивает, причем тут миракл?
-
2 баллано не стоит их использование доводить до абсурда. А когда условное кафе штрафуют за то, что там якобы крутили музыку без разрешения ее автора — это абсурд. И существование патентных троллей — тоже абсурд.
-
2 баллаНе надо обманывать ни себя ни других. Да конкретная фраза частенько может немного отличаться, а иногда и сильно, но только по словам, а не по смыслу, на самом деле точные будут звучать убого и не по-русски чуть ли не в большинстве случаев, но почти всегда общий смысл передается верно, может потеряться игра слов или еще какой-то минимум в задумке автора, но частенько это такие мелочи, ибо общее повествование соответствует задуманному. Иногда это сделано, чтобы уложиться во время, за которое фраза должна быть произнесена, иногда потому что по-другому на русском языке будет лучше звучать, а иногда потому что конкретная фраза будет не понятна и приходится менять несколько фраз подряд, чтобы диалог сохранил смысл, если вы играете в английские игры то не могли этого не заметить, вы же переводите для себя в уме? На вскидку — англоговорящие часто используют слово “ревную” jealous, там где русские скажут “завидую” envious и часто их jealous будет верно перевести на русский именно как завидую. да и в словарях такие значения у слов есть, не мудрено,, потому как ревность у нас более узкое понятие и таких примеров воз и маленькая тележка, поэтому я согласен, что по русски мы часто слышим не то, что произносится на английском, просто потому, что то, русскому человеку не будет понятно. На то и “локализация”. А с дословным переводом и программы уже более-менее неплохо справляются, только часто он не звучит, особенно если забыть о том, что для распознавания контекста, падежей и иногда даже пол программа не всегда умеет. А что представляют из себя машинные переводы вы и сами знаете Так вот если в оных исправить только падежи, пол и значения некоторых слов по контексту, частенько лучше будет не намного именно поэтому в “локализациях” такой халтуры вы не видите и фраза от английской отличается
-
2 баллаНе понимаю негатива к видосу ,имхо один из претендентов на игру года в 2027 году!
-
2 баллаБольшое спасибо за новую версию русификатора! Слежу за переводом вот уже, получается, почти два года и рад, что прогресс есть, перевод выходит) Пусть и потихоньку, но мы, истинные братья и сестры даосы, верим, не торопим — продолжим и дальше ждать.
-
2 балла
-
2 баллаКакой толк вообще от киношности если ты вместо того что бы ее видеть, читаешь сабы и видишь от силы 1 кадр из 100.
-
1 баллOCTOPATH TRAVELER Жанр: RPG Платформы: PC SW Разработчик: Square Enix, Acquire Издатель: Square Enix, Nintendo Дата выхода: 2018-2019 Сайт группы перевода с счетчиком сборов: http://ex-s.ru/octopath.html Группа в ВК https://vk.com/exs_ru
-
1 баллЗавтра все станет гораздо лучше. Друзья! Внезапно наступило 31 декабря, а это значит, что пришла пора поздравить всех вас с наступающими Новым годом и Рождеством! Наверное, вы догадываетесь, что этот год был для нас очень сложным. В марте мы потеряли кучу аудитории — в частности, от нас ушли почти все украинцы, которые традиционно составляли примерно 10% аудитории. Восстановиться удалось только к ноябрю-декабрю. В тот период с сайта ушло много завсегдатаев, которые не смогли справиться со своими эмоциями, оскорбляя целый народ — русский или украинский. Сейчас тех проблем уже нет, но я продолжу политику нулевой терпимости к подобным высказываниям. Мы потеряли сразу двух старейших членов редакции, что всегда печально — все-таки, столько лет проработали вместе. Надеюсь, это временно. Мы потеряли несколько переводчиков — скорее, по техническим, чем по идеологическим причинам. Тоже надеюсь, что ситуация улучшится. Тем не менее, все не так плохо. Вы стали гораздо активнее комментировать материалы, а средний пост стал собирать больше просмотров — это классно. Переводов в 2022 году вышло почти столько же, сколько в рекордном 2021-м. А с учетом «машинных» их вышло даже больше. Тут и известные проекты вроде Final Fantasy VII Remake с Yakuza Kiwami 2, так и инди. Вон, у V Rising набралось аж четыре перевода. Озвучек вышло меньше, но это не связано с текущей повесткой — скорее, просто совпадение. GamesVoice на стриме пообещала выпустить сразу несколько локализаций в начале 2023 года, производство которых задержалось. Cool-Games как минимум один проект точно выпустит, у Mechanics VoiceOver релизов обещается чуть ли не с десяток. Так что завтра все станет гораздо лучше Всем удачных праздников, и не забудьте проголосовать за лучшие и худшие игры и переводы.
-
1 баллИонная Фурия (ц) (ПослеСтакана) Платформы: PC Разработчик: Voidpoint Издатель: 1C — 3D Realms Дата выхода: 2019 (ПК) R.G.DualShock представляет! В озвучке приняли участие: Елена Белкина Ольга Днепровская Илья Хайко Антон Макаров Эдсель Старков Влад Потапенко Николай Сохань . Собственно увидев анонс 2 части под названием Phantom Fury вспомнился проект который с 2019 года лежал на полке… Решено было его доделать. Анонс озвучки CLASSIC RUSSOUND PROJECT 18+ (Текста для игры не будем доделывать пока, может когда выйдет DLC, тогда и текст допилется, сырое выпускать не будем!) На озвучку побрели Релиз в тг и вк На озвучку AfterShock открыт сбор 25к на бусти! https://boosty.to/rgdshock От сбора средств в целом зависит выход сего проекта в широкие массы. Если кому то интересна такая классика, забегайте.
-
1 баллПеревод поставляется в виде образа для PlayStation 2. Команда BROSKO выпустила русскую версию Resident Evil Code: Veronica X — расширенного варианта почти что классического survival horror. Перевод поставляется в виде образа для PlayStation 2.
-
1 баллPlayStation 5 постепенно отвоевывает аудиторию, а вот Xbox Series X|S вдвоем уступают даже PlayStation 3. Сайт HowLongToBeat опубликовал несколько графиков, показывающих популярность тех или иных игр и платформ в 2022 году. Оказалось, что никакие консоли не смогли опередить ПК — ни по отдельности, ни при счете поколений. Далее идут PlayStation, Nintendo и Xbox. Если разделить консоли по поколениям, то от ПК они — само собой — отстают еще больше, а лучшей среди них остается PlayStation 4. По списку видно, что PlayStation 5 постепенно отвоевывает аудиторию, а вот Xbox Series X|S вдвоем уступают даже PlayStation 3. Среди игр традиционно выкладываются списки «брошенных» и тех, к которым чаще всего возвращаются. Среди последних нет ничего интересного (Elden Ring, Horizon Forbidden West, Stray, Arceus и God of War Ragnarok), а вот бросали чаще всего Two Point Campus, Weird West и V Rising.
-
1 баллтоже не понимаю кто дает роли (а главное деньги !) людям прямо оскорбляющим страну и ее население… за подобную хрень нужно наказывать, желательно уголовкой
-
1 баллЛично меня заинтересовал только рейтинг “Елки 9”. Неужели BadComedian наконец-то победил… Хоть для этого и понадобилось 10 лет. OMG! А этого то, этого зачем пригласили?! Он же вечно ноет что ему здесь плохо, народ не тот. Русофоб, который давно уже свалил в канаду. Нахрена он в этом шлаке?! Кто додумался его пригласить? Неужели есть те, кто ходит в кино из-за него. Кто вы, ненормальные?!
-
1 балла что помнить то, в то время по началу 5-7 каналов всего и было. Поэтому у тех у кого были телики воспоминания ± одинаковые. Смотреть было нечего, поэтому смотрели то что было, даже если не нравилось, чтобы быть в курсе или чтобы убить время, или перед сном, кто как. То же “Кино на СТС в 21:00” все знали потому что, а что еще было делать в это время дома. Детские часы на СТС, ОРТ, ТНТ, “Альф”, передачи про Денди и “От винта” всё это было в новинку и выбор тогда был не велик. Позже, когда появились видеоплееры и VHS (речь про массовую доступность, а никак по началу у мажоров и “илитки”), стало куда разнообразнее проводить свой досуг. но к чему вы этот ФЛУД тут развели? Ностальгировать начали, прям здесь, прилюдно… Тема помогает людям открывать для себя что-то новое, а тут уже которая страница явно не с советами, а “вот было время...”
-
1 баллПомню случай из жизни, когда племянница из Прибалтики приезжала и интересовалась, есть ли у меня девушка. Звучало забавно, так как по-русски она спрашивала: “Имею ли я девушку”
-
1 баллНу тогда, очень советую заценить (в озвучке от анидаб) @romka там круто прописаны характеры персонажей и нету глупых, раздражающих диалогов, а рисовка на уровне качественного аниме-фильма.
-
1 баллЭто полностью новый перевод, а не тот, что был в EGA-версии (от Игоря Малышко). Бюро переводов Old-Games.Ru выпустило русскую VGA-версию Police Quest: In Pursuit of the Death Angel. На современных ПК ее можно запустить через DOSBox или ScummVM.
-
1 баллВаще ни говори, это как ЛГБТ прут своим движением как танк, наплевав на другие мнения, так и эти кричат, что сабов под оригинальную озвучку достаточно. Только о себе думают!
-
1 баллНу… возможно, кто-то просто не может сидеть 24/7 за пекарней, а играть хочется (либо… *тут должно быть +100500 причин того, почему кому-то так удобнее*)
-
1 баллОй право вам, давайте сравним. Подобие вышек есть, форт посты есть, слабенький сюжет про месть есть, пустой мир наполненный вопросами и фармом ресурсов есть, примитивный стелс есть. И чем же это не отсосин? Ну разве что боевка чуть сложнее. Ах ну да это ж эксклюзив для ps, точно это сразу делает игру уникальнее и лучше. ЗЫ перепрохожу сейчас Black Flag, истребителю монголов не сделавшему себе сэппуку до него как до Китая пешком.
-
1 баллВместо Алана будет Макс Самая большая загадка нафига делать продолжение этой игры...
-
1 баллсерия метро, это откровенная колда, третья часть хотела быть нечто большим, но не смогла...Два максимум раза пробежался по такой кишке-игре и забил на пару тройку лет...лучше уж хлам собирать, там хоть сам себя занимаешь чем-нибудь. Это просто разное и все...по Метро бы сериалец какой вот там да… вот посмотрим что выйдет за Фолыч...хотя ….
-
1 баллЯ успеваю быстро читать и смотреть тоже успеваю, но какого хрена я не могу расслабиться, просто потребляя контент не вчитываясь в текст, смотря как фильм?! Всегда бесили игры без звуковой локализации, где ставка на видеоряд и экшн.
-
1 баллStray, даже не попала в список избранных . Тем временем Pentiment занял аж 17 место ! Кстати, кто-нибудь прошёл Pentiment, как она? NORCO в десятке, хм… Пробовал демку, показалась водянистой, да и в отзывах сетовали на что-то… Забыл про неё.
-
1 баллВ том то и дело, например моей жене достаточно секунду что бы понять, что написано в данный момент на экране и дальше она может спокойно смотреть на экран и наблюдать за происходящим. А я уже так не могу, сижу как конь читаю и нифига уже не вижу на экране, одни буковки, бывает даже если начнешь осмысливать текст, так вообще можно не успеть прочитать, тогда аж бесить начинает. Всегда мечтал научиться быстро читать, но сколько не читаю, стало чуть лучше, но до скорочтения как раком до Парижа, поэтому озвучка это 80% покупки игры. Ну тут я думаю очень большую роль играет врожденная память и практика. Например жена прочитывает страницу за 24 секунды и потом ее пересказывает практически дословно, получается она не только поняла, что там написано, но еще и запомнила, а я прозу на пол страницы мог два дня учить в свое время и потом с горем пополам на троечку рассказать. У сына тоже память хорошая, может запоминать страницы текст, играет в Raid Shadow Legends и помнит всех персов по именам и все их параметры. А я тугодум, хоть бы сабы успеть прочесть))
-
1 баллЧем старше тем спокойней, да. Гормон не скачет, дети давно выросли и празднуют отдельно, все стали пить меньше, либо сами, либо по совету дохтура, кто-то совсем завязал.. Новый Год из череды веселых алкогольных возлияний превратился в возможность просто посидеть с дорогими и близкими людьми, и поговорить до утра. И это прекрасно. Всех с праздником! И взрослеть не страшно.
-
1 баллВ отличае от вас, у меня нет косоглазия. Он во всех языках имеет эмоции, особенно во Французском. Вот только у него везде приятный голос, а в Английской версии адовый прокурок какойто. Голос подходящий Снейку из МГС или Дженсону из Деус Икс, но ни как не средневековой сказке.
-
1 баллОбе какая-то фигня невнятная — а вот Dwarf Fortress — вот оно достойно первого места
-
1 баллА почему отсчёт истории принято считать с войны на Украине, а не предшествовавших тому событий? Или историю в школе и ВУЗах отменили/переписали? Причины были, показать России, что она будет следующей, если не будет сотрудничать. Так же как и Хиросиму и Нагасаки не было смысла ядерными бомбами закидывать, но это было послание для Сталина.
-
1 баллК этому вопросов нет. Но непонятна последовательность действий. То есть Россия напала на Украину — это плохо. Факт. До этого Украина бомбила собственную русскоязычную территорию — это ничего страшного. Это «за свободу». Россия бомбила Чечню — это «угнетение чеченского народа». НАТО разбомбила Югославию — без проблем. Причин тому просто не было, если что. Просто США давно никого не бомбила, скучно стало. США разбомбила Ирак — говно вопрос. Санкции наложила не на себя, а на Ирак Хотя сколько там мирных людей стерли? Израиль тут недавно бомбанул по Палестине — херня. Да и вообще периодически бомбит ее. Турция фигарит вообще по всем подряд — все в порядке. Мировое сообщество, простите, о***ло. Пред бы себе выписал да не могу. Лицемерие максимального уровня.
-
1 баллНадеюсь возьмутся за Tactics ogre и Triangle strategy
-
1 баллРусская озвучка дает +50% удовольствия игре. Читать сабы это разрушать всю задумку сюжетной игры. Особенно киношной игры. Хорошо тем, кто на слух инглишь воспринимает как носитель языка.
-
1 балл
-
1 балл«Фауна планеты базируется на земной, но дело в том, что из-за особенности её происхождения, из-за многочисленных генетических модификаций характер животных изменился. Это далеко не наши привычные зверушки. Они диферрализованы и изрядно умнее своих предков». В августе студия Game Art Pioneers анонсировала DISTORTION — амбициозную action/RPG в необычном для нашего времени сеттинге, в антураже миддлпанка и, судя по всему, с глубокой историей. Мы связались с главой студии Дмитрием Здесевым и вам на радость поговорили об игре, а также забрали несколько видео с раннего процесса разработки. Дмитрий, расскажи в двух словах, что такое DISTORTION. DISTORTION — это ролевой экшен с элементами стратегии о выживании человечества перед лицом таинственных и ужасающих существ, объединении народов, самопожертвовании, надежде и отчаянии. Командой из восьми протагонистов игроку предстоит сражаться с искажёнными существами, строить город и управлять армией, а также выяснить первопричины катастрофы и положить конец апокалипсису. Описание звучит как нечто фэнтезийное, но по описанию это всё же твёрдая научная фантастика, верно? Никаких эльфов и магов? Да. Никаких магов. Но да, антураж близок к дарк-фэнтези. Я правильно понимаю, что восьмёрка героев будет отличаться не столько геймплейно, сколько предысторией, характером? Потому что это в фэнтези мы можем создать персонажей разных рас и диаметрально противоположных умений вроде магов и бардов. Ну почему же? Герои будут значительно различаться геймплеем. Кто-то танк, кто-то ловкач, и так далее. DISTORTION заявлена как action/RPG от третьего лица с элементами стратегии, так как игрок будет управлять большим отрядом. Можешь привести пример игр с подобным подходом к геймдизайну? Напоминает современные большие игры с налётом SpellForce или, если угодно, Total War. Нет, не напоминает ни то, ни то. Это кардинально отличная система, строящаяся на комплектовании и боевом слаживании отрядов на постоянной основе и формировании для них приоритетных задач и способов их выполнения до битвы. А уже во время боя можно отдавать приказы на основании меняющейся обстановки и как-то разруливать возникающие ситуации. В общем, это больше похоже на управление реальным войском в средневековье. То есть, такая более реалистичная Mount & Blade без лошадей? Я бы, честно говоря, не скатывался в сравнения, они приводят к возникновению ярлыков. Но да, Mount & Blade гораздо ближе вышеупомянутых игр. В одном из интервью ты сказал, что будет возможность выбирать одного из восьми героев, переключаясь между ними в любой момент. Тебе не кажется это число слишком большим для одной игры? Это зависит от конкретной ситуации. Например, кто-то из героев в походе с армией, кто-то строит город или лечит раненых, а трое героев, объединённых в партию под управлением игрока, зачищают квестовое подземелье. Так что в отряде их не восемь. Получается система вроде той, что была в Mass Effect 3 или последних Monster Hunter, где у нас в подчинении были персы, которым мы давали задания, и они их выполняли как бы в «фоновом» режиме. Можно и так сказать. Цитата: «Игрок сможет управлять не только сюжетными персонажами, но также армиями и страной». С персонажами и армией понятно, а что ты имел в виду под управлением страной? Про армию я уже выше говорил — со страной похожая ситуация. Мы можем отдавать распоряжения от имени компетентных в том или ином вопросе героев и таким образом влиять на строительство поселений, развитие экономики, отправку экспедиций и так далее. Давай поговорим о планете. В чём её отличие от Земли? Фауна планеты базируется на земной, но дело в том, что из-за особенности её происхождения, из-за многочисленных генетических модификаций характер животных изменился. Это далеко не наши привычные зверушки. Они диферрализованы и изрядно умнее своих предков. Фауна в игре не агрессивна к простому человеку, если не искажена. Биоразнообразие по сравнению с Землёй минимальное, но по игровым меркам более чем достойное. Ты придумал историю достаточно давно. Чем-то вдохновлялся? В основном повторявшимся в юности сном. А уже потом начал из этого разворачивать сеттинг. Ну наверняка же есть какие-то произведения, которые повлияли на историю. Много их. Если говорить про книги, то это «Схизматрица» Брюса Стерлинга, «Пикник на обочине» и «Град обречённый» братьев Стругацких. Если про фильмы — «Царствие небесное», «Они сражались за Родину», «Аннигиляция», «Властелин колец» и многие другие… Как думаешь, какие у истории сильные стороны? Во-первых, это масштаб повествования, странный мир, глобальные апокалиптические события, просторы, города и поселения и, конечно же, битвы. Жизненность, натурализм и при всём при том некая душевность истории. Ну и как я уже говорил выше — возможность и даже необходимость играть за различных персонажей, по-разному раскрывая как историю, так и геймплей, получая таким образом богатый игровой опыт. Как думаешь, способна ли DISTORTION стать достаточно известной, чтобы своим нарративом выйти за пределы известности игр? The Witcher — пример банальный, но он тут подходит лучше всего. У DISTORTION есть такой потенциал, а так, конечно, покажет время. Во всяком случае, я и мои коллеги делаем всё для этого возможное и невозможное. Я не слишком-то люблю отвечать на сравнительные вопросы, но от этого, видимо, никуда не деться. И раз уж зашёл разговор про The Witcher, то изначально книга «Ведьмак» — это очень личная история, погружённая во внутренний мир Геральта. Он иной, гонимый, окружённый неблагодарными и циничными людьми. При этом Геральт живёт по собственному кодексу, обладает сумасшедшей, прямо-таки потусторонней волей к жизни и несгибаемым характером. Потому что он такой мужик. Он орудие, которое попадает в руки разных манипуляторов, но не поддаётся им, а действует по-своему и идёт себе своей дорогой. Вот почему я и не хотел такого сравнения, потому что The Witcher и DISTORTION — в корне разные игры по жанровой основе. DISTORTION — это эпос и скорее напоминает «Звёздные войны», «Войну и мир» или «Илиаду». Здесь множество действующих лиц и различных сюжетных ветвлений и конфликтов. Поэтому, естественно, возможностей для расширения франшизы у DISTORTION кратно больше, ну а в остальном всё, конечно, зависит от того, как наше творение примет аудитория. Вижу, что вы планируете релиз в раннем доступе — почему решили выбрать именно его? Это не совсем традиционное решение для игр такого масштаба. Вспоминаются разве что игры студии Larian, но и они таким масштабом не могут похвастать. У нас очень много серьёзных ноу-хау в геймплее, и мы хотим их обстоятельно обкатать. Да и для студии это дебютный совместный проект. На данный момент мне кажется, что ранний доступ — это лучшая стратегия для запуска DISTORTION. План на релиз в раннем доступе окончательный, или возможен вариант с более традиционным типом релиза? Покажет время, ну и это не только от нас зависит. Escape from Tarkov успешно продаётся на официальном сайте без помощи традиционных магазинов. Возможен ли такой подход с вашим проектом? Думали ли вы над тем, какой магазин выбрать для продажи DISTORTION, учитывая текущую ситуацию? Мы собирались издавать продукт именно на собственном сайте. А уже потом выходить на всех доступных платформах. Скорее всего, будут создаваться различные локальные версии, например для Китая. Игра работает на Unreal Engine 5, но буквально только что вышла версия 5.1 с поддержкой сразу двух технологий (Lumen и Nanite), очень подходящих большим играм вроде DISTORTION. Будете ли вы пытаться освоить их? В скором времени переедем на 5.1. Мы вообще выбрали с коллегами UE5 именно из-за возможности создать действительно масштабный и яркий продукт. До релиза ещё совсем далеко, поэтому начнём с малого: когда планируете показать трейлер? Мы думали выкатить тизер в районе весны, а игровой трейлер — следующей зимой. Но в принципе, можно понять, что к чему, и по отрывкам из дневника разработки, которые мы публикуем в соцсетях. Мы вообще ведём очень прозрачную политику в этом плане, постоянно выкладываем и будем выкладывать небольшие видосы и общаемся с подписчиками. Ну и опять же, открыты к интервью. Разработка находится на ранней стадии, но уже сейчас в паблике студии еженедельно выкладываются результаты работы, что дорогого стоит. Даже в наше время буйства соцсетей редко встретишь компанию, с лёгкостью общающуюся с аудиторией.
-
1 балл
-
1 баллНе знаю, как всё пойдёт, но из имеющегося перевода свою версию сделаю. На данный момент так или иначе готово следующее: - лончер ПК версии. - Шрифты. Оригинальные для самой игры. Ещё пара под порт. И для текстур найдено и русифицировано несколько. - Анимированный текст, всплывающий при работе с сохранениями. Реализовано немного отлично от оригинала, но суть осталась той же. - Несколько текстур, включая экран загрузки и набросок логотипа игра. - Менюшки в бою, синтезе, магазинах, при фильтрации предметов и некоторых других. В основном решались нюансы по впихиванию текста в разные места, для чего в одних случаях немного расширялось само место, в других (и много каких) добавлялась прокрутка текста в рамках того, что есть. Ну и т.д. Ради перевода и нормального вида исправлено: - Отображение имён мобов в бою. Всплывшие нюансы после добавления пробела тоже уже решены. Было: Имя_мобаА Стало: Имя_моба А - Отображения имени и местоположения НИП, выдающего задание. Было: Местоположение Имя_НИП Стало: [Местоположение] Имя_НИП Сделано просто так: - Убран отступ между именем персонажа и двоеточием в событиях в одном из режимов. - Добавлены анимации для стрелочек в настройках игры и в меню магазинов. - На экране подтверждения пропуска события с облачка с текстом убрано обозначение, что это системное сообщение. - В справочнике убраны подзаголовки у разделов, ибо смысл они потеряли уже при англ. адаптации. А вот в раздел «Помощь» добавлен заголовок, ибо его вовсе не было. Про всякие мелкие исправления упоминать не вижу смысла. Непосредственно перевод же пока исправлялся только по мелочи.
-
1 баллТакже на его основе был сделан русификатор для оригинального Deus Ex — его тоже теперь можно скачать из архива. В архив добавлена актуальная версия перевода Deus Ex: Revision — тотальной конверсии первой части Deus Ex. Она была обновлена несколько дней назад! Лежит тут. Также на основе этого перевода был сделан русификатор для оригинального Deus Ex — его тоже теперь можно скачать из архива.
-
1 баллВ следующем обновлении немного изменю обращения над которыми долго ломал голову, чтобы провести границу кто есть кто. Так дашисюн (самый старший из соучеников) главного героя будет его старшим братом-наставником (был просто старшим братом), второй шисюн соответственно станет вторым братом-наставником, а кое-где буду использовать слово «соученик», иначе может быть не совсем ясно о ком идёт речь в диалоге. Остальные подобные обращения подкорректирую соответствующим образом. 侠 перевёл как «рыцарь, благородный воин, герой» (был в основном просто «воин»), так как такой перевод на мой взгляд более подходит и отражает смысл. Также уберу обращения в третьем лице, не все, но в большинстве случаев, так как это всё же перевод на русский язык. След. обновление планирую после завершения второго года игры (добрая половина истории), где нас ждёт поход в ещё один город.
-
1 баллДоброго времени суток, представляю небольшое обновление перевода. Переведена часть второго года игры до конца июня (кроме долины Ванъю и ещё пары событий). К слову, эту часть перевода я хотел закончить ещё в прошлом году, но времени на перевод после карантина всё меньше и меньше, вплоть до того, что иногда я не мог добраться до игры неделю, а то и не одну. Решил пока выложить то, что есть. Надеюсь, что в дальнейшем мой график немного разгрузится. Ссылки на перевод: https://yadi.sk/d/r93L2HRCBdYEZQ https://drive.google.com/file/d/1to5rLYEjhdw4bsYQ-tgxeEFcXf_u5x1a/view?usp=sharing
-
1 баллНебольшое обновление перевода. Можно побегать по Лояну или помахать руками (всего в городе доступно 6 сражений не считая главного сюжета). Также можно почитать про чай, послушать историю парных надписей в домике учёного, побеседовать с хозяином антикварной лавки, узнать немного о пионах или же просто побродить по окрестностям и пообщаться с персонажами. Что касается персонажей, то в общей сложности, начиная со второго года, вам будет предоставлена возможность открыть 18 новых карточек в разделе «люди». Следующее обновление планируется, когда полностью закончу второй год игры или около того. Время хоть и ограничено, но когда главный герой находится в здании, оно застывает. https://yadi.sk/d/_vo9JRjvSqXvWw https://drive.google.com/file/d/1qB00EtKV1__a5g9VfwHz5P6Kv6q9VuU3/view?usp=sharing P.S. К слову, идея разноцветных нэйгун вовсе не моя, я нашёл файлы перевода другой версии игры в каких-то дебрях на одном вьетнамском форуме (или какой он там был), а позже, заглянув в те файлы, обнаружил такую интересную штуку.
-
1 баллПриветствую! Перевожу в своё удовольствие (и свободное время, конечно). Спасибо за создание темы и выкладывание исходных текстов игры. Пока перевёл первый год игры и решил поделиться. Это своего рода демо-версия, для тех, кто хочет познакомиться с игрой. Переведен только текст , текстуры не трогал (без понятия пока, как с ними поступить). Текста в игре правда многовато). P.S. Опираюсь на англ. и кит. версии, поэтому те, кто играл в англ. версию - присутствуют различия. С китайским я знаком не особо близко, но обращение внимания на исходник дает возможность найти информацию о происхождении терминов, употребляемых в игре (англ. перевод слишком уж адаптирован под европейскую аудиторию, что портит атмосферу игры) Вообщем, тема не забыта, наработки есть, а кто хотел бы скоротать часик, то вот: https://yadi.sk/d/Aa8CE1hmjDb7Lw
-
-1 баллМеханики и The Suffering ??? Вам мало было Володарского ? Хватит издеваться на трупом . В игре отличное сочетание сабов и оригинальной озвучки
-
-1 баллСомневаюсь что найдется хоть еще один человек, кому нужен перевод для этого старого барахла. Зачем команд лишний раз напрягать когда уже сделали около ремейк для всех платформ текущего и прошлого поколения
Таблица лидеров находится в часовом поясе Москва/GMT+03:00
-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: Chillstream · Опубликовано:
@MindWork73 понял, типо надо даты поставить в таком же порядке как в английском? походу проблема в точках, там слеш идёт у оригинала, у франции также поменяно местами дата, но слэш идёт -
Автор: piton4 · Опубликовано:
Вот, абсолютно согласен. -
Автор: Tigra_Spartan · Опубликовано:
Добрый вечер. Мой перевод наконец полностью завершён! @SerGEAnt можно разместить его на сайте? (И сделать пометку, что только для японской озвучки, если да) -
Автор: DarkHunterRu · Опубликовано:
Ну меня все устраивает, три раза смотрел, есть, что мне нравится больше, среди книг в том числе, но нет того, что в фильме меня смущает. -
Автор: \miroslav\ · Опубликовано:
Если честно то я бы тоже не стал выбирать тот где постоянно голая жопа светится. Пошутить и все такое это конечно хорошо, но луче бы они дали больше выбора из красивых тематических костюмов чем откровенно вызывающих. -
Автор: Northern · Опубликовано:
Это не повестка, это все “украдено” у Хайнлайна у которого такого навалом. И в “Фрайди”, и в “Свободном владении Фархема”, и в “Луна жестко стелет”, и в “Чужак в чужом краю”, и “Не убоюсь я зла”. -
Автор: TheDarkness_RU · Опубликовано:
Ещё одно маленькое, но важное обновление.
-Переведён пропущенный текст, который был без перевода и исправление ошибок (5).
Русский язык 1.1.1 (31342) от 09.06.2025
Надеюсь с этой версией всё.
К тому же у меня на днях сломался компьютер, я его починил, но не до конца, надеюсь протянет старичок ещё какое-то время. -
Автор: piton4 · Опубликовано:
@\miroslav\ из тех, которые имеются, этот самый норм, есть ещё такие, но они как-то не в тему, за исключением чёрного. -
Автор: \miroslav\ · Опубликовано:
Господи что там в скриншотах делается оййой, @piton4 ну ты явно не с тем нарядом играешь.)
-
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте. |