Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Из «My Little Pony: Приключение в бухте Мэритайм» удалят готовую русскую локализацию

Рекомендованные сообщения

184223-333.jpg

Это первый случай удаления поддержки русского языка из игры после начавшейся в феврале-марте русофобии со стороны игровых компаний.


Забавная ситуация приключилась с «My Little Pony: Приключение в бухте Мэритайм» — приключенческой игры про милых лошадок. Точнее, не с самой игрой, а с русской локализацией.

Изначально игра должна была выйти с полным русским переводом, однако сегодня он был удален из базы данных Steam.

183439-%D0%91%D0%B5%D0%B7%20%D0%BD%D0%B0

На странице с игрой теперь указано, что русский язык не поддерживается, хотя описание игры по-прежнему на русском.

183544-2.jpg

Судя по тому, что игра выходит 27 мая, русская локализация была давно готова. Впрочем, она может присутствовать в дисковых версиях — в этом случае ее будет относительно легко восстановить.

«Приключение в бухте Мэритайм» издает Outright Games, выпустившая в прошлом году игру «Мой друг Свинка Пеппа». Она тоже была полностью переведена на русский язык.

Это первый случай удаления поддержки русского языка из игры после начавшейся в феврале-марте русофобии со стороны игровых компаний.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 2
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, edifiei сказал:

Я все таки больше склоняюсь к “отмене” ибо истерия на западе разогнана что надо.

Я пару месяцев назад писал, как это работает.

Неонацисты спамят в сообщество/на почту и требуют убрать русский язык/снять с продажи в России. Угрожают, что будут травить компанию. Иногда неонацисты действуют иначе и давят на жалость всякими слезливыми историями, вместе с ними требуя дискриминации во имя своего спасения.

Издатели попросту идут на поводу у крикливого неонацистского меньшинства, всерьёз веря, что это меньшинство может их втянуть в какой-то скандал.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ~GOLEM~ сказал:

Я вы над бабушками угараете, которые айфоны сжигают с наганом. )))

А у них дебилизм всё крепчает. Столь низкое поведение от “прогресивных” европейцев не перестаёт удивлять.

 

Ооооо, давно тебя не видел!!!

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Издатели попросту идут на поводу у крикливого неонацистского меньшинства, всерьёз веря, что это меньшинство может их втянуть в какой-то скандал.

Неужели издателей ничему не научили ЛГБТ-меньшенства, что если их слушать, то у них потом будет меньше прибыли?

С другой стороны я еще могу понять, если на издателей/разработчиков давит правительство, поэтому им приходится уходить из России, убирать русскую локализацию. Ну и самые отбитые могут в данный момент "захайпить", в надежде, что на их продукт кто-то обратит внимание (привет некоторым инди-разработчикам, которые только для России решили взинтить неадекватный ценник, когда пошла культура отмены россиян и других русскоговорящих жителей).

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну пендосы и тупыыыые. Отказ от русификаций подстегнет будущих солдат к изучению языка вероятного противника. И в итоге любой Васян, захватив документы, будет способен прочитать приказы генералов картеров и мангомери, в то время как Джонни ни бельмеса не будет кумекать в наших карякулях.

Изменено пользователем Moor4ik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, SerGEAnt сказал:

Впрочем, она может присутствовать в дисковых версиях — в этом случае ее будет относительно легко восстановить.

Будет забавно если она даже останется в папках с игрой :)

15 часов назад, gnwp1987 сказал:

А по факту — эти санкции нам только на пользу. Нет переводов-появится ещё 10 зог-сайтов. Или все поголовно за неделю станут носителями английского языка. Вроде это так работает. Ну так говорят в сми.

Хех. Уже подумываю всерьез заняться изучением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, pashok6798 сказал:

Ну и самые отбитые могут в данный момент "захайпить", в надежде, что на их продукт кто-то обратит внимание (привет некоторым инди-разработчикам, которые только для России решили взинтить неадекватный ценник, когда пошла культура отмены россиян и других русскоговорящих жителей).

 Наверняка дело именно в этом, ибо я не могу найти ни одной адекватной причины, почему вместе с ~150-ю млн. россиян русской локализации лишены вообще непричастные ни к чему ~150 млн. русскоговорящих не россиян из других стран мира.

Изменено пользователем iWaNN
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже даже не хочется писать. Но какие люди лишают детей их языка? Как их назвать? Дискриминация нетолько русского , но и детей. В который раз убеждаюсь, что всё делается правильно. Люди , которые лишают детей радости не могут находиться на стороне правды и милосердия. 

 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x неонацисты?! Ты что z-ватник? o_O

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.05.2022 в 23:31, 0wn3df1x сказал:

Я пару месяцев назад писал, как это работает.

Неонацисты спамят в сообщество/на почту и требуют убрать русский язык/снять с продажи в России. Угрожают, что будут травить компанию. Иногда неонацисты действуют иначе и давят на жалость всякими слезливыми историями, вместе с ними требуя дискриминации во имя своего спасения.

Издатели попросту идут на поводу у крикливого неонацистского меньшинства, всерьёз веря, что это меньшинство может их втянуть в какой-то скандал.

Да,я видел в источника,там даже методичка есть(как писать, с какой периодичностью и подобное) .

Их борьба:D

 

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господи, детская игра для маленьких детей. Что самоё смешное, им и русский по большей степени ненужен, так как и так будут играть. Сколько видел детей, которые играю в игры, они даже ролики пропускают, лишь бы побыстрей побегать и попрыгать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Egor007 это паника и истерика от бессилия. Не знают, как еще уязвить, и решили по детишкам ударить.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.05.2022 в 23:15, Freeman665 сказал:

удивляет, что оно до сих пор кого-то удивляет)

Самое главное, что смотрится это как дешевый фарс и возможность похайпиться и ничего больше. Зато когда все закончится, они первые попытаются вползти обратно на рынок ру-сегмента.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.05.2022 в 16:02, edifiei сказал:

Да,я видел в источника,там даже методичка есть(как писать, с какой периодичностью и подобное) .

Их борьба:D

 

Чё реально нацисты спамят чтобы отменяли локализации в играх…??  Клоуны бля

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Многие новые игры можно приобрести на Ozon, Wildberries и «Яндекс.Маркете» дешевле, чем у того же «М.Видео», именно по этой причине.
      Русская ассоциация дистрибьюторов и импортеров видеоигр выступила с предложением маркировать все ввозимые в Россию диски с играми, чтобы бороться с «контрафактом».

      По замыслу, маркировку в виде QR-кода должны наносить после импорта и прохождения таможенного оформления. Это позволит решить «проблему серого импорта игровых консолей, аксессуаров, а также видеоигр». Многие товары ввозятся в Россию без надлежащего таможенного оформления, уплаты пошлины и НДС, из-за чего страдают «легальные» продавцы.
      Многие новые игры можно приобрести на Ozon, Wildberries и «Яндекс.Маркете» дешевле, чем у того же «М.Видео», именно по этой причине.
      Маркировка некоторых категорий электроники запущена в России в декабре 2023 года в порядке эксперимента до февраля 2025 года. Если в нее включат игры и консоли, то приобрести их дешевле, чем у ритейлеров, станет проблематично.
      Как отметил РБК, PlayStation 5 на маркетплейсах можно найти за 48 тысяч рублей, а у «официальных» дистрибьюторов консоль стоит от 67 тысяч рублей.
    • Автор: SerGEAnt

      Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее.
      На бусти SynthVoiceRu появилась нейросетевая озвучка Baldur’s Gate 3.
      Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx и переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт, в корневую папку игры, (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx, в подпапке Config, создастся папка настроек AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора(желательно Notepad++)
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если он плохо работает,
      то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запустите файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать вручную полученный с помощью он-лайн переводчика текст, он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx и переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт, в корневую папку игры, (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx, в подпапке Config, создастся папка настроек AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора(желательно Notepad++)
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если он плохо работает,
      то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запустите файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать вручную полученный с помощью он-лайн переводчика текст, он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×