Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Рекомендованные сообщения

enpy_grand_theft_auto_4_the_complete_edition.jpg

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Grand Theft Auto IV: Полное издание

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/forum/topic/530/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы спросить: вы будете переводить интернет в игре?

Работы над этим ведутся :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как бы оно там не получилось... всё равно хочется видеть яркий и запоминающийся перевод, который не будет банально скучным и не испортит сюжет... Очень надеюсь на то, что переводчики подошли к этому делу с душой и наполнили бы его разнообразным тонким юмором (не в ущерб сюжету, конечно)... А то есть много примеров хороших игр в которые не интересно играть как раз-таки из-за перевода.

А вот инет переводит в любом случае надо, если это, конечно, возможно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, а кто-нибудь пытался перевести озвучку GTA San Andreas? И выйдет ли GTA 4 с русской озвучкой? Я бы отдал с радостью и 50 баксов за лицензию... Хотя, чуть что, то могу и в Английскую поиграть, благо с БУРЖУЙСКИМ нормалёк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно, а кто-нибудь пытался перевести озвучку GTA San Andreas? И выйдет ли GTA 4 с русской озвучкой? Я бы отдал с радостью и 50 баксов за лицензию... Хотя, чуть что, то могу и в Английскую поиграть, благо с БУРЖУЙСКИМ нормалёк.

Про Сан-Андреас неизвестно, но если бы было, то знали.

У GTAIV не будет озвучки, оригинальные голоса здесь решают, причем на озвучку всего этого уйдет .. весьма не мало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Може "БЕЛЫЙ" а ?????

Чего еще пожелаете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чего еще пожелаете?

Наверное Космоса, Пчёлу и кто у них там еще был? :D

И перевод назвать тогда таким заголовком: «GTA IV: Бригага Edition. Только для реальных пацанов.» :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наверное Космоса, Пчёлу и кто у них там еще был? :D

И перевод назвать тогда таким заголовком: «GTA IV: Бригага Edition. Только для реальных пацанов.» :D

Плюс продавть в подарочном издани: Пацанский разговорник, бутылка пива, кулёк семечек и сиги (сигареты)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да уж! Вот это высокие чувства ! )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У нас новости.

Посмотрел видео. Прикольный мод, особенно впечатлила тачка героя - "танк" прямо скажем :biggrin: Никакие катастрофы ей не страшны(мне бы такую) :smile3:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос: Как вы собираетесь передать "акцент" Нико(лая) в переводе?

К примеру с его фразами типа: Thise I know, asshole (причём эссхол у него звучит как эссхолЬ), да и сам порядок слов у нас бы звучала как: Это знаю я, мудЫла совсем как Йода :D.

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я считаю, что нужно писать "Беллик". Нико Беллик. Сохраняется правильное произношение. И мне интересно, чё вы придрались к произношению? Как будто Нико у нас серб... Та тут и ослу понятно, что Rockstar хотели сделать Нико русским, но подумали что игроки обидятся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: hooddiny

      Сделал нейроперевод карточного выживача Card Survival - Fantasy Forest V.045a.
      Переведены практически все элементы, за исключением описания обновлений в меню. Я не профессионал и не  умею вскрывать различные игровые файлы и библиотеки, благо это и не понадобилось — файлы локализации открываются обычным блокнотом. Так же не могу ничего сказать по работоспособности шрифтов — у меня существенных проблем нет (есть несколько строк наплывающих на другие элементы, но я не знаю как это фиксить, кроме варианта сократить сам текст — настроек самих шрифтов я не нашёл, они подстроились сами).
      Не уверен буду ли заниматься переводом данной игры в дальнейшем
       
      Для установки: распакуйте архив в папку с игрой либо найдите файл Cn.csv и замените вручную
      Перевод представляет собой замену китайской локализации, которую нужно выбрать в настройках игры.

      Нейроперевод Card Survival - Fantasy Fores v.045a
    • Автор: mercury32244

      Год выпуска: 2018
      Жанр: Японский слешер, Ролевая игра
      Разработчик: Nihon Falcom


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×