Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

В Company of Heroes 3, Once Human, Just a To the Moon Series Beach Episode и другие игры добавили перевод на русский язык

Рекомендованные сообщения

Company of Heroes 3 о ней уже говорили вроде? И еще кидали ссылку на русификатор. Или это какой то другой перевод был?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то можно сыграть в новый эпизод To the Moon)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Dusker сказал:

Company of Heroes 3 о ней уже говорили вроде? И еще кидали ссылку на русификатор. Или это какой то другой перевод был?

Официальный русский и украинский переводы появились позавчера.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Once Human — условно-бесплатный шутер от третьего лица про выживание после апокалипсиса. Вышел 10 июля 2024 года

и в сентябре того же года в него добавили русский, с ним я и прошел первый сезон.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А сюжет в Company of Heroes 3 такой же опущенский, клюквенно-бредовый, как был во второй части, или там уже про бравых американцев и благородных немцев?

А SEGA что, самый расистские самураи из всей их когорты, что локализацию на русский язык не позволяла делать?

Изменено пользователем Mertisadon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, 0wn3df1x сказал:

 и украинский переводы появились позавчера.

А что это они так? Только что добавили. Почему не сразу? Непорядок. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, DeeMan сказал:

А что это они так? Только что добавили. Почему не сразу? Непорядок. 

  1. Во время релиза третьей части разработчик Relic принадлежал Sega. 
  2. Sega ушла из России и отказывалась делать русские переводы к ряду проектов.
  3. Затем Relic ушли от Sega и начали возвращать права от своих игр.
  4. После решения юридических вопросов Relic заявили о новой жизни компании.
  5. После начала “новой жизни”, Relic вернули свои игры в Россию в конце февраля 2025-го.
  6. Спустя 4 месяца в Company of Heroes 3 появились русская и украинская локализации.


Нужно понимать, что:

  • Главная аудитория игр Relic (начиная с вархаммеров) находилась в СНГ.
  • Главная аудитория игр про вторую мировую тоже в СНГ.
  • Главная аудитория стратегий находится в СНГ.

Выпускать игру с таким набором без русского — это жёстко тупой шаг, но для Sega нормальный, т.к. там в менеджменте дегенерат погоняет дегенератом. А вот Relic, похоже, осознаёт всё вышеперечисленное, и решила исправлять ситуацию.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, 0wn3df1x сказал:
  1. Во время релиза третьей части разработчик Relic принадлежал Sega. 
  2. Sega ушла из России и отказывалась делать русские переводы к ряду проектов.
  3. Затем Relic ушли от Sega и начали возвращать права от своих игр.
  4. После решения юридических вопросов Relic заявили о новой жизни компании.
  5. После начала “новой жизни”, Relic вернули свои игры в Россию в конце февраля 2025-го.
  6. Спустя 4 месяца в Company of Heroes 3 появились русская и украинская локализации.


Нужно понимать, что:

  • Главная аудитория игр Relic (начиная с вархаммеров) находилась в СНГ.
  • Главная аудитория игр про вторую мировую тоже в СНГ.
  • Главная аудитория стратегий находится в СНГ.

Выпускать игру с таким набором без русского — это жёстко тупой шаг, но для Sega нормальный, т.к. там в менеджменте дегенерат погоняет дегенератом. А вот Relic, похоже, осознаёт всё вышеперечисленное, и решила исправлять ситуацию.

Не-не-не. Это все я в курсе, ушли туда, потом сюда. Я же специально в цитате убрал слово “Русский” и оставил украинский. Сега ушла, они перестали переводить на ру язык. Ок. Понятно, почему не переводят на ру, но почему же не перевели на укр и добавили его “только что”?

Изменено пользователем DeeMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, DeeMan сказал:

Не-не-не. Это все я в курсе, ушли туда, потом сюда. Я же специально в цитате убрал слово “Русский” и оставил украинский. Сега ушла, они перестали переводить на ру язык. Ок. Понятно, почему не переводят на ру, но почему же не перевели на укр и добавили его “только что”?

А у сеги были украинские переводы? 

Что до разработчика — тут вполне объяснимо.
Некоторые компании, занимающиеся русской локализацией, предлагают пакеты русский + украинский.

Скрытый текст

Причём, некоторые из этих компаний имеют украинское происхождение, за что им угрожают линчеванием бывшие соотечественники.

Тут выяснить довольно просто. Нужен человек, у которого есть игра. Он может зайти в титры и глянуть, кто занимался переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@edifiei давненько не встречал игр на id tech 2.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, 0wn3df1x сказал:
  1. Во время релиза третьей части разработчик Relic принадлежал Sega. 
  2. Sega ушла из России и отказывалась делать русские переводы к ряду проектов.
  3. Затем Relic ушли от Sega и начали возвращать права от своих игр.
  4. После решения юридических вопросов Relic заявили о новой жизни компании.
  5. После начала “новой жизни”, Relic вернули свои игры в Россию в конце февраля 2025-го.
  6. Спустя 4 месяца в Company of Heroes 3 появились русская и украинская локализации.


Нужно понимать, что:

  • Главная аудитория игр Relic (начиная с вархаммеров) находилась в СНГ.
  • Главная аудитория игр про вторую мировую тоже в СНГ.
  • Главная аудитория стратегий находится в СНГ.

Выпускать игру с таким набором без русского — это жёстко тупой шаг, но для Sega нормальный, т.к. там в менеджменте дегенерат погоняет дегенератом. А вот Relic, похоже, осознаёт всё вышеперечисленное, и решила исправлять ситуацию.

Сега запретила? Серьёзно? А как же серия Якудза и спиннофы, которые получают официальный русский перевод? Соник? Метафоры всякие? На них тупизм сеговского менеджмента не распространяется или как?  Это не вяжется с твоей логикой — популярную серию CoH в Ру-регионе они переводят на русский, а не особо популярные — переводят? Интересно, а почему тогда обновлённое издание “Dawn of War” не имеет ру-перевода, если по твоей логике это кто-то в Сеге не давал ру-перевод, почему тогда здесь нет ру-перевода, которые сами Релики и издавали? Это явно инициатива Реликов была не добавлять ру-перевод в CoH, когда они были на содержании Сеги, а сейчас на вольных хлебах — деньги-то нужно, поэтому вставим перевод, который уже был, но мы его вырежем, чтобы подгадить.

Русофобия заканчивается именно в том момент, когда деньги на счёте заканчиваются. А Реликам теперь самим нужно содержать себя, папика в лице Сеги больше нет. Так что можно снова сделать вид, что они всегда были аполитичны, ты главное купи, смотри, там даже перевод в CoH3 мы сделали, но правда в игре про Вторую Мировую нет СССР, подумаешь. все же знают, что фашистов побеждали США, Бельгия и Британия.

Изменено пользователем greenfox111

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, SerGEAnt сказал:

Воу-воу, такие длинные названия крайне редко встречаются. Только ради этого стоит пройти :D Интересно, раз игра в раннем доступе, что-то критичного пока нет? Или можно считать это уже полноценным релизом?

@edifiei Она напомнила мне две другие игры: Game of the Year: 420BLAZEIT vs. xxXilluminatiXxx и 420BLAZEIT 2: GAME OF THE YEAR -=Dank Dreams and Goated Memes=- [#wow/11 Like and Subscribe] Poggerz Edition.

И нет, не подумайте, что я наугад на клавиатуре это набрал. Поищите :D

 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: SerGEAnt

      Студия GamesVoice выпустила локализацию Silent Hill 2.
      Основная команда:
      Ярослав Егоров: куратор проекта, звукомонтажёр, кастинг, медиаконтент, тестирование Сергей Хогарт: режиссёр озвучания, звукорежиссёр Яна Дели: переводчик Александр Лозбень: звукомонтажёр Александр Киселев: программная часть, инсталлятор Артём Чернов: кастинг Николай Елесин: переводчик Виктор Ворон: организатор студийной звукозаписи    Актёры озвучания:
      Егор Васильев — Джеймс Сандерленд Мария Кононова — Мария, Мэри Шеперд-Сандерленд Софья Володчинская — Анджела Ороско Сергей Габриэлян мл. — Эдди Домбровски Валерия Шевченко — Лора Артём Кретов — Ведущий викторины Александр Матросов — Врач Кирилл Радциг — Томас Ороско    Отдельная благодарность:
      Студии звукозаписи Ravencat


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×