Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

banner_st-goty_2023_trans.jpg


Для удобства итоги голосований «Игры года ’23» разделены на пять частей:


banner_st-goty_2023_trans.jpg

Народный перевод года (текстовый)

  1. Persona 5 Royal (Mognet)
  2. (=) Dead Space (Team RIG)
  3. (=) Starfield (ZoG Forum Team)
  4. Star Wars: Jedi Survivor (Team RIG)
  5. The Expanse: A Telltale Series (Team RIG)
  6. (=) Persona 3 Portable (Бюро переводов «Котонэ», Ефим Андреев)
  7. (=) Oxenfree 2: Lost Signals (ZoG Forum Team)
  8. (=) Lords of the Fallen (Team RIG)
  9. (=) Colony Ship: A Post-Earth Role Playing Game (mad_enis)
  10. (=) Need for Speed Unbound (ZoG Forum Team)
  11. (=) Immortals of Aveum (Team RIG)

«Рейтинг» переводов, конечно, условен, так как их вышло больше полутора сотен, и тут скорее играет роль популярность конкретной игры. Но то, что Persona 5 Royal стабильно обновлялась в течение всего года, в любом случае вызывает уважение. То же можно сказать и о Starfield, который за несколько месяцев «причесали» до вполне приличного вида.

12.jpg

Народный перевод года (озвучка или полная локализация)

  1. Hellblade: Senua’s Sacrifice (GamesVoice)
  1. The Callisto Protocol (Mechanics VoiceOver)
  1. A Plague Tale: Requiem (GamesVoice)
  1. Black Mesa (GamesVoice)
  1. BioShock Infinite: Burial at Sea (CGInfo)
  1. Half-Life: Alyx (GamesVoice)
  1. A Plague Tale: Requiem («ВЭКА»)
  1. Vampyr (Cool-Games)
  1. Grim Dawn (Mechanics VoiceOver)
  1. Resident Evil 4 (FreedomHellVOICE)

2023 год можно назвать годом расцвета неофициальных, фанатских, «народных» или каких угодно других озвучек, сделанных без помощи разработчиков и издателей. Под конец вышел еще и Hogwarts Legacy, но и без него кучу игр теперь можно пройти, не напрягая слух :)

Hellblade: Senua’s Sacrifice, находившийся в работе много лет, конечно, стоит особняком. И то, что проект таки был доведен до конца, вызывает лишь уважение.

Также в 2023 году был завершен проект локализации дополнений BioShock Infinite: Burial at Sea — еще один долгострой, сменивший по дороге актрису, озвучившую Элизабет. Что, впрочем, на качество никак не повлияло.

Еще один необычный проект — Black Mesa, который GamesVoice когда-то уже переводили, но с тех пор качество их локализация выросло столь сильно, что было принято решение все переделать с нуля.

Наконец, особняком стоит Grim Dawn — просто посмотрите на количество актеров, принимавших участие в работе над локализацией.

Народные переводчики года

  1. GamesVoice
  2. Mechanics VoiceOver
  3. ZoG Forum Team
  4. Team RIG
  5. Like a Dragon Kiwami
  6. Cool-Games
  7. Бюро переводов Old-Games.Ru
  8. Failing Forward
  9. Atanvaron
  10. Inward Spiral Team

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

20 минут назад, SerGEAnt сказал:

Народный перевод года (текстовый)

Все конечно молодцы, но почти все места заняли редактированные машинные переводы, а это печальная тенденция. 

Изменено пользователем HighTemplar
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но в этом есть и плюс. Раньше чтобы поиграть в игру надо было месяц другой подождать. А теперь в горячо ожидаемые игры можно было врываться чуть ли ни с первого дня, в более менее относительно понятной обстановке. А потом уже, удовлетворив интерес, можно было подождать более качественных версий.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Haoose Это, к сожалению, не всегда так работает. Многие команды не будут браться за уже взятые проекты, если они не откровенная машина как у нумеролога. Для массового конечного потребителя главное скорость, а ждунов нынче мало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, HighTemplar сказал:

Все конечно молодцы, но почти все места заняли редактированные машинные переводы, а это печальная тенденция. 

Абсолютно согласен. Попадение в топ машинного перевода это...не должно быть так. Это деградация.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, HighTemplar сказал:

@Haoose Это, к сожалению, не всегда так работает. Многие команды не будут браться за уже взятые проекты, если они не откровенная машина как у нумеролога. Для массового конечного потребителя главное скорость, а ждунов нынче мало.

К сожалению, сейчас многим плевать на качество перевода, поэтому лучше делать сейчас машинные переводы на популярные игры, а силы тратить на проекты, которые интересны будут переводчикам и технарям. Может, потом народ попробует игры, которые перевели энтузиасты и тоже будут ждать новые части переведённых игр. По крайней мере, иногда некоторые проекты выстреливали благодаря фанатским переводам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помню было время переводов Промпта, а потом пришли люди. Цикл повторяется ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

    • 22 430
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мор игра для более узкого круга людей которые любят такиt вот специфические  игры.Тук-Тук же более понятный и популярный жанр хороров.
    • Чекни всё-таки попозже, не может такого быть, чтобы не обновили.
    • Твои слова бы в уши управляющим директорам. Или самого в качестве управляющего, чтобы заставил свой движок написать оптимизированный и гибкий Тоже иногда запуская игры на UE5 диву даюсь, почему так криво и оптимизация в сделку не входит.
    • 1 байт равен 8 битам. соответственно 8Мбит = 1 мегабайт
    • Ubisoft внезапно вспомнила про Splinter Cell: Pandora Tomorrow и выкатила в продажу в Стиме, а ещё Conviction в России стал продаваться в Deluxe издании за соточку сейчас (видимо по ошибке и скоро прикроют). 
    • @BlacklightVoid Кто провел эту замечательную аналитику и посчитал, что Тук-тук лучше, какие эти ВСЕ геймеры, если у второго Мора 91% в Стиме, а у Тук-тук 88%… почему люди пытаются выдать близкое им мнение за всеобщее… а насчет аддон или новая игра, то дело исключительно в цене и предлагаемом за него контенте, а не в способах распространения… тут как не назови смысл не поменяется.
    • Да, полностью согласен с Haoose нужно выдавать программу за определённое количество переводов, как знак отличия. )
    • @Kellen мерси. Одна надежда потом хапнуть 2 DLC, они вроде не попадают 
    • Так, давайте полностью поясню про ключи Atomic Heart… Появившиеся недавно ключи выдавались в Humble Bundle October 2025 Choice и выдавались по “схеме”: Atomic Heart - Standard Edition CN: {sub/1427646} small SEA (BD BN HK ID IN KH KY MM MY NP PH PK SG TH VN): {sub/1427647} RU/CIS: the game is not included in the bundle. BR: {sub/1427645} LATAM: a region-locked key, sub not indexed yet EU: {sub/1427648} - can be redeemed only in EU countries Everyone else: {sub/1427649} can be redeemed worldwide (no region restrictions) everywhere apart from RU/CIS (restricitons for RU/CIS were added on 10 Oct 2025) ROW ключи (последний пункт в списке) до 10 октября активировались везде, но 10-го были изменены параметры в Стим и теперь сам ключ нельзя активировать в: Russian Federation, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan. Ещё раз подчеркну: 10 октября не стали выдавать другие ключи для Atomic Heart, а изменили параметры ключа в Стиме.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×