Jump to content
Zone of Games Forum

Search the Community

Showing results for tags 'mognet'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Игры года
    • Best games of 2023
  • «Русский» форум
    • Русификаторы
    • Вскрытие игровых ресурсов
    • KrakenVO
    • Dark Sonic & Co.
    • Team RIG
    • Temple of Tales Translations
    • Mechanics VoiceOver
    • Like a Dragon Kiwami
    • The Bullfinch Team
    • Designer Team
    • REDteam
    • FaceOff
    • Failing Forward
    • Prometheus Project
    • Tolma4 Team
    • Tales&Stories Team
    • ENPY Studio
  • Игровой форум
    • Игры
    • Игры года: народные голосования
  • Общий форум
    • Фильмы
    • Сериалы
    • Аниме
    • Software & Hardware
    • Музыка
    • Опросник
    • Барахолка
    • Флейм
  • Информационный форум
    • Translations' releases & updates
    • News of translations into Russian and other languages
    • Articles
    • Gaming news
    • Russian gaming industry news
    • Technews
    • Cinews
    • Screenshots
    • Cosplay
    • Discounts
    • Streams
    • Contests
    • Fun
    • Blogs
    • ZoG news
  • Технический форум
    • О нашем портале
    • Архивный раздел
  • Футбольный тотализатор's Добро пожаловать
  • Tolma4 Team's Локальный форум
  • Футбольный тотализатор's РФПЛ сезон 17/18
  • Футбольный тотализатор's ЧМ 2018
  • CoD-M: Турниры Call of Duty Mobile's Турниры по Call of Duty Mobile
  • Highrise City's Темы

Found 18 results

  1. Русификатор пока не окончательный: переведено около 74% текста. Metal Gear Solid 3 долгое время страдала от отсутствия перевода, и вот за короткий срок вышел уже второй — на этот раз от Mognet. Русификатор пока не окончательный: переведено около 74% текста. Что сделано: Добавлен перевод сюжета - 100% Добавлен перевод сюжетного кодека - 100% Добавлен перевод лекарств, оружия, девайсов, флоры и фауны (+ описания в меню) - 100% Добавлен перевод остального текста примерно 50% (кодек: сложные технические описания оружия, гаджетов, флоры и фауны) Текущие сборки версии 1.2.0 и 1.4.0 сформированы не для лицензии В дальнейшем подключатся сборки для Steam лицензии версии >=1.4.1 В этой версии тестировалась миссия "Добродетель" (переносы и прочие исправления в тексте). Цена на подписку снижается до прежнего состояния: 190р/мес и 600р. на FTP аккаунт до конца перевода Что осталось: Завершить перевод ~26% текста Перевести текст в файле METAL GEAR SOLID3.exe Сделать косметику (исправить опечатки, переносы и формулировки предложений) Нарисовать текстуры Исправить ошибки Известные ошибки: В игре иногда могут присутствовать фразы без перевода и подмена строк (вместо одной строки выводится другая). В дальнейшем исправим. Скриншоты и прочие замечаниями просьба публиковать с указанием версии русификатора (копировать название архива) сюда: https://vk.com/topic-195178310_50207257. Авторы: Администратор Mognet, сборка, тестирование, перевод, редактирование: Дмитрий Чашин (cricon) Программирование, поддержка и консультации: Giza - https://t.me/tr1ton Ведущий переводчик, редактор и тестер: Родион Гниловский (Mavrodius) Поддержка: Cбербанк: 2202 2067 7581 4580 Cбербанк: +7-902-130-66-13 ЮMoney: https://yoomoney.ru/to/41001373324ppp Boosty: https://boosty.to/mognet QIWI: https://qiwi.com/n/CRICON VK Pay: https://vk.me/moneysend/cricon
  2. Для удобства итоги голосований «Игры года ’23» разделены на пять частей: Жанровые номинации Хорошие специальные номинации Плохие специальные номинации Народные переводы года Лучшая игра 2023 года, Самые ожидаемые игры и События года Народный перевод года (текстовый) Persona 5 Royal (Mognet) (=) Dead Space (Team RIG) (=) Starfield (ZoG Forum Team) Star Wars: Jedi Survivor (Team RIG) The Expanse: A Telltale Series (Team RIG) (=) Persona 3 Portable (Бюро переводов «Котонэ», Ефим Андреев) (=) Oxenfree 2: Lost Signals (ZoG Forum Team) (=) Lords of the Fallen (Team RIG) (=) Colony Ship: A Post-Earth Role Playing Game (mad_enis) (=) Need for Speed Unbound (ZoG Forum Team) (=) Immortals of Aveum (Team RIG) «Рейтинг» переводов, конечно, условен, так как их вышло больше полутора сотен, и тут скорее играет роль популярность конкретной игры. Но то, что Persona 5 Royal стабильно обновлялась в течение всего года, в любом случае вызывает уважение. То же можно сказать и о Starfield, который за несколько месяцев «причесали» до вполне приличного вида. Народный перевод года (озвучка или полная локализация) Hellblade: Senua’s Sacrifice (GamesVoice) The Callisto Protocol (Mechanics VoiceOver) A Plague Tale: Requiem (GamesVoice) Black Mesa (GamesVoice) BioShock Infinite: Burial at Sea (CGInfo) Half-Life: Alyx (GamesVoice) A Plague Tale: Requiem («ВЭКА») Vampyr (Cool-Games) Grim Dawn (Mechanics VoiceOver) Resident Evil 4 (FreedomHellVOICE) 2023 год можно назвать годом расцвета неофициальных, фанатских, «народных» или каких угодно других озвучек, сделанных без помощи разработчиков и издателей. Под конец вышел еще и Hogwarts Legacy, но и без него кучу игр теперь можно пройти, не напрягая слух Hellblade: Senua’s Sacrifice, находившийся в работе много лет, конечно, стоит особняком. И то, что проект таки был доведен до конца, вызывает лишь уважение. Также в 2023 году был завершен проект локализации дополнений BioShock Infinite: Burial at Sea — еще один долгострой, сменивший по дороге актрису, озвучившую Элизабет. Что, впрочем, на качество никак не повлияло. Еще один необычный проект — Black Mesa, который GamesVoice когда-то уже переводили, но с тех пор качество их локализация выросло столь сильно, что было принято решение все переделать с нуля. Наконец, особняком стоит Grim Dawn — просто посмотрите на количество актеров, принимавших участие в работе над локализацией. Народные переводчики года GamesVoice Mechanics VoiceOver ZoG Forum Team Team RIG Like a Dragon Kiwami Cool-Games Бюро переводов Old-Games.Ru Failing Forward Atanvaron Inward Spiral Team Жанровые номинации Хорошие специальные номинации Плохие специальные номинации Народные переводы года Лучшая игра 2023 года, Самые ожидаемые игры и События года
  3. Судя по всему, он будет распространятся по той же схеме, что и Persona 5 Royal: платные подписчики имеют доступ к актуальным сборкам, а бесплатно будет выкладываться более-менее законченный билд. Студия Mognet анонсировала перевод Metal Gear Solid 3: Snake Eater HD Master Collection. Судя по всему, он будет распространятся по той же схеме, что и Persona 5 Royal: платные подписчики имеют доступ к актуальным сборкам, а бесплатно будет выкладываться более-менее законченный билд. Поддержать команду можно здесь, оплатив подписку на VK Donut (290 рублей в месяц или 1000 рублей навсегда за все переводы) или Boosty (тут можно будет купить отдельно каждый перевод, но пока пост с ним не готов). Также в работе находится перевод на украинский язык.
  4. Команда Mognet выпустила шестую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch. Команда Mognet выпустила шестую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch. Сообщается, что это последняя публичная версия русификатора. Изменения: Добавлен перевод 100% текста Добавлен перевод новых текстур Обновление перевода старых текстур Множественные изменения и редактура текста Множественные изменения в переводе с PS3 (в процессе) Исправления перевода согл. японской версии Исправление ошибок и опечаток (в процессе) Некоторые текстуры имеют неточные положения (будут исправлены на релизе) В файле Mognet.nfo (вместо README.txt) можно найти инструкцию по установке, список спонсоров и другую информацию
  5. Команда Mognet выпустила пятую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch. Команда Mognet выпустила пятую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch. Изменения: Добавлен перевод субтитров в видео для GamePass версии Добавлен перевод новых текстур Обновление перевода во Дворце Конесиро Обновление перевода в пропущенных диалогах Исправления перевода согл. японской версии Множественные изменения перевода с PS3 (в процессе) Исправление ошибок и опечаток (в процессе) Некоторые текстуры имеют неточные положения (будут исправлены в будущих версиях) Добавлено/изменено/обновлено что-то ещё, но не помню что Общий прогресс перевода: 95.38% (переведено 234443 / 245784 строк).
  6. Команда Mognet выпустила четвертую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch. Команда Mognet выпустила четвертую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch. Изменения: Добавлен перевод некоторых текстур на русском языке Добавлен перевод слияния Персон. Добавлен перевод описаний в Гильдии воров Добавлен перевод катсцен на выпускном Добавлен частичный перевод Белого дня и День святого Валентина Добавлен перевод миниигры в дартс Обновление перевода диалогов в Запросах Обновление перевода в описании предметов Множественные изменения перевода с PS3 (в процессе) Исправления перевода согл. японской версии Обновление перевода в пропущенных диалогах Исправление ошибок и опечаток (в процессе) Некоторые текстуры имеют неточные положения (будут исправлены в след. версиях) Общий прогресс перевода: 90.11% (переведено 221478 / 245769 строк).
  7. Команда Mognet выпустила третью версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch. Команда Mognet выпустила третью версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch. Изменения: Почти завершен перевод дворца Мадарамэ и диалогов с Маруки Множественный перевод диалогов с тенями Множественные изменения портированного перевода с PS3 (в процессе) Обновление перевода согл. японской версии Обновление перевода в пропущенных диалогов Исправление ошибок и опечаток (в процессе) Частичная автоматизация вставки переведённых текстур Начат перевод оригиналов фраз с ~1100 текстур (из-за ограниченного бюджета перерисованы будут не все) Общий прогресс перевода: 83.03% (переведено 203911 / 245585 строк).
  8. Команда Mognet выпустила вторую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch. Команда Mognet выпустила вторую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch. Изменения: Добавлен перевод субтитров в P5R.exe (только Steam) Добавлен перевод навигаторов в P5R.exe (только Steam) Добавлен перевод кроссвордов Исправлена кодировка в меню сохранений Исправлен вывод имени Morgana в игровом чате Обновление перевода в чате фан-сайта Множественные изменения портированного перевода с PS3 (в процессе) Множественные обновления перевода согл. японской версии Множественные добавления перевода пропущенных диалогов В тестовые сборки добавлена статистика по прогрессу перевода В Steam сборки и отдельным архивом на FTP добавлена программа P5RNameChange (by Meloman) для изменения имени под новую кодировку (Инструкция внутри).
  9. В проект P5R вступило 3 новых переводчика и сейчас над переводом трудится 5.5 человек. Ребята хорошо сработались и сейчас идёт исправление перенесённых строк с PS3, сверяется перевод английского текста с японским оригиналом, исправляются ошибки, опечатки и так далее. Команда Mognet выпустила вторую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch. Изменения: Добавлен перевод параметров в настройках игры Добавлен частичный перевод джаз-клуба в Китидзёдзи Добавлен перевод некоторых сообщений игрового чата из Рояла (Маруки и Касуми) Исправлено много опечаток и ошибок Стандартизация имён, терминов и прочих названий Множественные правки по улучшению восприятия текста Переведён соц. линк с Таэ Такэми
  10. Для удобства итоги голосований «Лучшие игры 2022» разделены на пять частей: Жанровые номинации Хорошие специальные номинации Плохие специальные номинации и События года Народные переводы и переводчики года Лучшая игра 2022 года и Самые ожидаемые игры Народный перевод года (текстовый) Final Fantasy VII Remake (Mognet) Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder’s Revenge (Like a Dragon) Yakuza Kiwami 2 (The Miracle) Persona 2: Innocent Sin (Сергей Шемет) Halo 2 (ОРЕОЛ, Halo Community, Halo Universe) Deadly Premonition 2: A Blessing In Disguise (Like a Dragon) (=) Alien: Isolation (текстуры) (SpAwN0889) (=) Resident Evil 4 (Whiskas Team) Valkyria Chronicles 3: Unrecorded Chronicles (ZoG Forum Team) Paper Mario: The Origami King (СаХаР) Народный перевод года (озвучка) Resident Evil 3 (Mechanics VoiceOver) (=) Silent Hill (Team Raccoon) (=) Warcraft 2 (Mechanics VoiceOver) Star Wars: Jedi Knight 2 — Jedi Outcast (Mechanics VoiceOver) Grand Theft Auto 3 (WuzVoice) Народные переводчики года Mechanics VoiceOver ZoG Forum Team GamesVoice The Miracle Failing Forward
  11. В данной версии можно оценить ~150 тысяч строк перевода, которые удалось перенести из русификатора Persona 5 от Meloman19 для PS3. Пока в русификаторе нет русского текста в видео-заставках и перевода текстур. Команда Mognet выпустила первую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch.
  12. Перевод можно скачать здесь. Студия Mognet выпустила финальную версию перевода Final Fantasy VII Remake. Исправлены свыше 600 ошибок в диалогах основного сценария и дополнения (включая сложный режим) Исправлены найденные опечатки и ошибки в диалогах и меню Исправлены фразы без перевода Обновлен перевод из главы DROP (http://www.notabenoid.org/book/83305) Финальная версия. * Перевод можно скачать здесь. Поддержать авторов можно по этой ссылке в ВК.
  13. Перевод можно скачать здесь. Студия Mognet выпустила предфинальную версию перевода Final Fantasy VII Remake. Синхронизировано 6000+ строк с правками от Николая Васильева (nik1967) сделанного на основе перевода Mognet Обновлен перевод предметов из сундуков Обновлены имена (SPEAKER NAME) Исправлены найденные опечатки и ошибки Обновлен топ спонсоров Проект FF7REMAKE на ноте (http://www.notabenoid.org/book/83305) стал публичным. Перевод можно скачать здесь или с ftp Mognet: просто вставьте ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 в проводник Windows. Поддержать авторов можно по этой ссылке в ВК.
  14. Перевод можно скачать здесь или с ftp Mognet. Студия Mognet обновила перевод Final Fantasy VII Remake. Перевод предметов из сундуков и при покупки/продаже Обновлены имена в диалогах (SPEAKER NAME) Исправлено отсутствие описания некоторых кнопок Множественные изменения в диалогах, меню и др. текстах Исправлены опечатки и ошибки Новый топ спонсоров (ссылки на профили + уведомление в vk) Изменены кавычки, дефисы и тире на более красивые Изменены названия всех архивов на FTP (убран отпечаток времени) Перевод можно скачать здесь или с ftp Mognet: просто вставьте ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 в проводник Windows. Поддержать авторов можно по этой ссылке в ВК.
  15. Перевод можно скачать здесь или с ftp Mognet. @Mavrodius сотоварищи обновил перевод Final Fantasy VII Remake. Он стал полноценным: переведена вся игра и дополнение INTERmission. Переведены все основные главы Добавлен перевод дополнения INTERmission Множественные изменения перевода описаний предметов и интерфейса Исправлены найденные ошибки и опечатки Другие мелкие исправления Обновлен список спонсоров Перевод можно скачать здесь или с ftp Mognet: просто вставьте ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 в проводник Windows. Поддержать авторов можно по этой ссылке в ВК.
  16. В сегодняшней версии было переведено аж четыре главы — общее количество достигло шестнадцати. @Mavrodius сотоварищи обновил перевод Final Fantasy VII Remake. В сегодняшней версии было переведено аж четыре главы — общее количество достигло шестнадцати. Добавлен перевод 13-16 главы Исправлены ошибки и опечатки Перевод можно скачать здесь или с ftp Mognet: просто вставьте ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 в проводник Windows. Поддержать авторов можно по этой ссылке в ВК.
  17. @Mavrodius сотоварищи обновил перевод Final Fantasy VII Remake. @Mavrodius сотоварищи обновил перевод Final Fantasy VII Remake. В сегодняшней версии была переведена огромная двенадцатая глава. Добавлен перевод 12 главы Исправления перевода в 6, 10, 11 главах Закончен перевод руководства Добавлен перевод названия и описания некоторых аксессуаров По результатам опроса гостиница "Медовая пчёлка" переименована в кабаре Изменены названия некоторых способностей на более привычные Исправлены опечатки и ошибки Другие мелки исправления Перевод можно скачать здесь или с ftp Mognet: просто вставьте ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 в проводник Windows.
  18. @Mavrodius сотоварищи обновил перевод Final Fantasy VII Remake. @Mavrodius сотоварищи обновил перевод Final Fantasy VII Remake. В сегодняшней версии было переведено аж пять глав — общее количество достигло одиннадцати. Добавлен перевод 7-11 главы (частично 12) Добавлен перевод описания многих врагов, снаряжения и т.д. Изменены названия некоторых персонажей (SPEAKER NAME) Исправления перевода диалогов и опечаток в предыдущих главах Множественные добавление/изменения перевода в меню Перевод можно скачать здесь или с ftp Mognet: просто вставьте ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 в проводник Windows.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×