Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

4 минуты назад, Dusker сказал:

разве игра не исклюзив для свича?

На старте будет экзом какое-то время, потом как и первый ремейк на все платформы полетит стопудово, это ж бабки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Dusker сказал:

разве игра не исклюзив для свича?

Все игры для свитча уже давно не эксклюзивы :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, piton4 сказал:

Все игры для свитча уже давно не эксклюзивы :D

Хз, покемонов и марио на пекарне не видел)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Albeoris Так как вы с текстом и редактурой всё, то я полагаю наложение текста друг на друга так и останется?

xp.png

Изменено пользователем Dusker
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, пожалуйста, а вторая кампания не рабочая? После брифинга на вторую миссию кампании за СШК выхожу на карту, самолёт никуда не летит, а точек куда его можно послать нет. В кампании за КАО такого не было. Или сбой или я что-то не так делаю. На корабле со всеми говорил, сказали — лети в бой!

Нашёл видел прохождения. Должно появиться место боя на карте и пунктирный путь к нему. Их нет 0_0. С предыдущей версией русика и с последней. Без русика не проверял. Может, конечно, дело не в нём.

Изменено пользователем Bromshvaiger

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Bromshvaiger сказал:

Подскажите, пожалуйста, а вторая кампания не рабочая? После брифинга на вторую миссию кампании за СШК выхожу на карту, самолёт никуда не летит, а точек куда его можно послать нет. В кампании за КАО такого не было. Или сбой или я что-то не так делаю. На корабле со всеми говорил, сказали — лети в бой!

Нашёл видел прохождения. Должно появиться место боя на карте и пунктирный путь к нему. Их нет 0_0. С предыдущей версией русика и с последней. Без русика не проверял. Может, конечно, дело не в нём.

если с геймпада играешь попробуй левым стиком туды сюды нажмякать

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Bromshvaiger сказал:

После брифинга на вторую миссию кампании за СШК выхожу на карту, самолёт никуда не летит, а точек куда его можно послать нет.

Есть возможность прислать сейвы? Не удаётся воспроизвести проблему.

Сохранения лежат тут:
Стим: \Steam\userdata\405606373\2399730\remote
GOG: \AppData\Local\GOG.com\Galaxy\Applications\56551820355323161\Storage\Shared\Files\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, White_Rabbith сказал:

Есть возможность прислать сейвы? Не удаётся воспроизвести проблему.

Сохранения лежат тут:
Стим: \Steam\userdata\405606373\2399730\remote
GOG: \AppData\Local\GOG.com\Galaxy\Applications\56551820355323161\Storage\Shared\Files\

Подскажите, какие файлы прислать? Нашёл на диске С в папках игры лишь: data.sqlite, usage и .metadata-v2 и пару текстовых. Может есть что-то ещё, но если буду знать название, то найти будет проще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Bromshvaiger сказал:

Подскажите, какие файлы прислать? Нашёл на диске С в папках игры лишь: data.sqlite, usage и .metadata-v2 и пару текстовых. Может есть что-то ещё, но если буду знать название, то найти будет проще.

Можно поискать по “slot_0”, “slot_1”, например. Файлы без расширения. Где они должны располагаться — я написал выше.
Как вариант предлагаю попробовать начать новую игру. Возможно, багнулось сохранение. У меня дважды были с этим проблемы на тестах.
Если играете на клавиатуре, попробуйте после выхода на карту нажать пробел — это скипнет текущее событие. Но сомневаюсь, что поможет.
И ещё, не был ли включен спид-хак (F1)?

Кстати. Кампанию СКШ рекомендую начинать без использования speed-hack (F1). Есть неподтверждённый, но воспроизводящийся локально дефект с зависанием игры в диалогах после окончания первой миссии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.09.2023 в 22:35, Silversnake14 сказал:

Хз, покемонов и марио на пекарне не видел)))

Эмуляторы + некоторые игры пойдут  даже лучше оригинала на консоли

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.09.2023 в 11:50, Dusker сказал:

@Albeoris Так как вы с текстом и редактурой всё, то я полагаю наложение текста друг на друга так и останется?

xp.png

Пофикшено, еще подобную проблему обнаружили на арене, там тоже пофикшено) Полагаю в следующий апдейт выкатим эти правки.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, White_Rabbith сказал:

Можно поискать по “slot_0”, “slot_1”, например. Файлы без расширения. Где они должны располагаться — я написал выше.
Как вариант предлагаю попробовать начать новую игру. Возможно, багнулось сохранение. У меня дважды были с этим проблемы на тестах.
Если играете на клавиатуре, попробуйте после выхода на карту нажать пробел — это скипнет текущее событие. Но сомневаюсь, что поможет.
И ещё, не был ли включен спид-хак (F1)?

Кстати. Кампанию СКШ рекомендую начинать без использования speed-hack (F1). Есть неподтверждённый, но воспроизводящийся локально дефект с зависанием игры в диалогах после окончания первой миссии.

Файлы, вроде, нашёл, запаковал, но как их переслать не знаю. Пробовал здесь к письму добавить через file, но он требует какой-то файл ID… Подскажите, что с этим делать?

Cпид-хак точно не включал. Завтра попробую ещё новую игру, одну миссию перепройти не сложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.09.2023 в 22:30, White_Rabbith сказал:

Можно поискать по “slot_0”, “slot_1”, например. Файлы без расширения. Где они должны располагаться — я написал выше.
Как вариант предлагаю попробовать начать новую игру. Возможно, багнулось сохранение. У меня дважды были с этим проблемы на тестах.
Если играете на клавиатуре, попробуйте после выхода на карту нажать пробел — это скипнет текущее событие. Но сомневаюсь, что поможет.
И ещё, не был ли включен спид-хак (F1)?

Кстати. Кампанию СКШ рекомендую начинать без использования speed-hack (F1). Есть неподтверждённый, но воспроизводящийся локально дефект с зависанием игры в диалогах после окончания первой миссии.

Всё, спасибо за беспокойство — проблема решилась перестановкой игры из другого источника поверх. Даже русик переставлять не пришлось!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wandering Sword

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Пиксельная графика, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Xiameng Studio Издатель: Spiral Up Games Серия: Spiral Up Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 29967 отзывов, 94% положительных
    • Автор: nojqva
      Override 2: Super Mech League

      Метки: Экшен, 3D-файтинг, Файтинг, Мехи, 3D Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Modus Games Издатель: Modus Games Серия: Override Дата выхода: 22 декабря 2020 года Отзывы Steam: 111 отзывов, 62% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×