Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Like a Dragon Gaiden получит русскую локализацию, несмотря на уход SEGA из России

Рекомендованные сообщения

190912-1.jpg

Это странно, потому что до этого единственной игрой серии с переводом была Yakuza: Like a Dragon, причем локализация вышла после релиза.


Игроки обратили внимание, что Like a Dragon Gaiden: The Man Who Erased His Name будет официально переведена на русский язык.

190730-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Это странно, потому что до этого единственной игрой серии с переводом была Yakuza: Like a Dragon, причем локализация вышла после релиза.

1.jpg

Также не так давно SEGA угодила в скандал с отменой локализации дополнения Forge of the Chaos Dwarfs к стратегии Total War: Warhammer 3.

The Man Who Erased His Name выйдет 9 ноября. Это приквел находящейся в разработке Like a Dragon 8 с битемап-геймплем в стиле классических Yakuza.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Повод купить пораньше. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЛамповыйЭх

Забавно у них до ухода вроде тока одна игра была с Русским языком , а тут после ухода перевели :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

японцы всегда были мягко говоря с приветом, тут логику искать бесполезно, как и здравый смысл в целом :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, ЛамповыйЭх сказал:

Забавно у них до ухода вроде тока одна игра была с Русским языком , а тут после ухода перевели :laugh:

У Сеги (а это издатель Якудзы) — как минимум Соник уже не одну игру локализацию получает официально. Но были и другие игры под их издательством, что были с ру-локализацией.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это супер. А то ранние игры без перевода гонять было не норм. Голова болит долго вникать в английские слова… (Когда я уже буду англ на лету понимать???)

Изменено пользователем HUtorX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЛамповыйЭх
3 минуты назад, NepkaN сказал:

У Сеги (а это издатель Якудзы) — как минимум Соник уже не одну игру локализацию получает официально. Но были и другие игры под их издательством, что были с ру-локализацией.

Якудзу просто только одну помню с Русским языком , как раз предыдущая вроде :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно предположить, что они решили делать переводы после 7й, а Исин исключение, поскольку ремастер старой игры, в которой ру языка не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотя та же Company of Heroes 3, тоже закрытая для нас, осталась без русской локализации.

Изменено пользователем ZeRoNe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, HighTemplar сказал:

Можно предположить, что они решили делать переводы после 7й, а Исин исключение, поскольку ремастер старой игры, в которой ру языка не было.

Думаю тут та же ситуация как с Final Fantasy XVI, решили сделать охват на больше игроков, там например польский язык в первые в серии появится, а тут как я понял английская озвучка которая тоже довольно редкий гость в этой серии игр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Bkmz сказал:

Повод купить пораньше. 

Лучше не спешить. К релизу могут и выпилить локализацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, pashok6798 сказал:

Лучше не спешить. К релизу могут и выпилить локализацию.

Релиз Киберпанка, и десятки прочих релизов, особенно в этом году, показали, что предзаказы делают только те, у кого на лбу родимое пятно ввиде "я не лох". Так что в любом случае подождем релиза и отзывов, но наличие русского языка значительно повышает повод покупать игру.

По сути только из за появления Русского языка в 7 части, она у меня куплена на Соньке, Боксе и ПК. Да по скидкам, но все же везде. При этом прошлые части я любил, но ни когда не покупал ибо без русского языка слишком многое от меня и ускользает и делать не хочется, тупо по сюжетке проспидранить. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку.
      Товарищи с форума (@Wiltonicol и @FriendyS) сумели портировать локализацию «Фаргуса» под ремастер System Shock 2.
      Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку.

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Версия 0.4.2 от 29.06.25 Добавлен отсутствовавший ранее текст в связи с ошибкой в программе для запаковки. Добавлено множество новых текстур. Множественные исправления в тексте.
    • Сравнил озвучки на скорую руку, ну имхо озвучка от GamesVoice лучше, первое на что обратив внимание это актерская игра, второе это кастинг, по этим параметрам GamesVoice лучше, точность перевода это дело такое, приколупываться к отдельным фразам можно сколько угодно, но в реальности когда ты играешь этого не замечаешь и опять таки, этому продается слишком много внимания.
    • Демонстрация нейроозвучки:
    • Была ещё озвучка от “7 волк”. Гораздо более выразительная.
    • Всё может быть, но да ладно.. Вообще про 3-юю часть ничего не слышно, в разработке именно ремейк 2-ой части, также как было и с первой — сначала какой-то ремастер (Enhanced Edition), потом ремейк.
    • Удалось свести тексты ± к одному формату и составить список кандидатов используя алгоритм Левенштейна, поскольку мачить их приходится по английскому тексту — других схожих идентификаторов между PS и PC релизами нет. Всего в игре 40339 фразы (на самом деле чуть больше, некоторые мелкие тексты пока найти не удалось, возможно, зашиты в код, как было в предыдущих частях). Из них для 23312 удалось найти сопоставление в переводе от PSCD & Piligrimus Team. Всего в русской версии насчитано 27382 фразы (названия и описание предметов и способностей пришлось удалить из-за большого числа ложных срабатываний и значительного объема переименований в PC-версии). Таким образом для 85% текстов я сопоставление нашёл. К сожалению, это не значит, что всё взлетит из коробки. { "Key": "Conversations/ALISA_DRK_01_001", "English": "What's wrong?", "Candidates": [ { "Chapter": "STGDATA.BIN III", "Index": 191, "Original": "What's wrong?", "Russian": "В чём дело?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN V", "Index": 80, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что-то не так?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VI", "Index": 2547, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что стряслось?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VII", "Index": 353, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Да что с тобой?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VII", "Index": 649, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что случилось?", "Ration": 100 } ] }, Такие вот короткие фразы могут давать как ложные срабатывания, так и просто 5 абсолютно валидных вариантов перевода, уместность которых зависит от контекста. Ну и традиционная проблема с паролями никуда не делась — в русской версии они переведены для совпадения с изменениями в кодировке, поэтому такие тексты придётся как минимум отсмотреть и исправить. Я очень не хочу отсматриать глазами все 23312 строк, поэтому думаю как этот процесс автоматизировать. На данный момент на ум приходит проверить близость в диалогах. Если фраза 1 мапится на фразу 3071, а фраза 3 мапится на фразу 3073, то с большой долей вероятности фраза 2 замапится на фразу 3072 при условии, что в числе схожих кандидатов такая найдена. В качестве реперных точек можно использовать фразы с единственным кандидатом. Но их 16748. Чувствую, что пока я буду отлаживать новый алгоритм поиска, эту задачу уже можно будет закрыть вручную. >_> P.S. Как всегда, очень нужны люди, которые хотят и могут помочь переводу.
    • Последнее что я слышал про третью часть это то, что её то ли отменили, то ли заморозили. Был бы рад, если разработка продолжается, но там разработчик другой был кажется.
    • Вряд ли он будет, ибо сейчас весь упор на 3ю часть
    • Товарищи молодцы. Но надо ждать полноценного ремейка и для этой части.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×