Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

35 минут назад, ritmigr2023 сказал:

Вы все верно сказали, антивирус на момент запуска трояна  все определил, но некие сержанты или девушки говорят, что это паранойя, и надо отключить антивирус. Вы хоть в курсе обсуждения то, я не понял? Я напомню, вводные такие, антивирус ругается, но видные представители переводческого движения говорят, что это паранойя. подумайте, с чем Вы спорите и что хотите сказать.

Не неси чушь — антивирус такого не говорил, также как никто и не привёл такого скриншота. Это всё на грани домыслов и баек.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, xoxmodav сказал:

Не неси чушь — антивирус такого не говорил, также как никто и не привёл такого скриншота. Это всё на грани домыслов и баек.

Есть такое аниме, называется Samuai X, в одном из переводов на русский язык  главный герой очень вежливый, и все время употребляет очень вежливые конструкции  японского языка, которые переводят русские переводчики “осмелюсь спросить”. Так вот, я осмелюсь спросить, ты сам то, скачивал тот файл и проверял его на антивирусом, или тут идет пустой треп и обвинения, что кто-то по какой-то причине решил обвинить русификатор в том, что в нем троян просто потому что так захотелось? Я могу привести скриншот, мне просто интересен твой взгляд на мир.  Мало того, в бусти  переводчика даже указан конкретный троян и сообщение антивируса. Ты тут вылез чтобы побурчать, или чтобы все таки найти истину?

 https://disk.yandex.ru/i/jzLzj4gQ4G3xpQ

 

 

Изменено пользователем ritmigr2023
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файлы в русификаторе звука просто кидать в папку с игрой? Ни инструкции, ничего. Эх… Опять всё самому додумывать. Кстати, на Яндекс диске есть фаил “Инструкция”, а на Гугл диске нет. Скачать смог только с Гугл диска.

Изменено пользователем сэтрий
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я слышал в других роликах как нейросеть говорит очень натуральным голосом. Почему бы не использовать такое и для Старфилда? Игровые файлы уже разобраны, так что мне кажется не сильно сложно будет текст прогнать ещё раз через нейросеть с более натуральным голосом.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как отключить субтитры полностью? В настройках отключил. В диалогах их нет, но у прохожих есть. Хочу что бы вообще не было.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, сэтрий сказал:

Как отключить субтитры полностью? В настройках отключил. В диалогах их нет, но у прохожих есть. Хочу что бы вообще не было.

Старик, ты в теме про перевод спрашиваешь как им не пользоваться? o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, перевод нужен, интерфейс, записки итд. Я спросил как субтитры только отключить полностью, а не весь перевод.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, ritmigr2023 сказал:

Есть такое аниме, называется Samuai X, в одном из переводов на русский язык  главный герой очень вежливый, и все время употребляет очень вежливые конструкции  японского языка, которые переводят русские переводчики “осмелюсь спросить”. Так вот, я осмелюсь спросить, ты сам то, скачивал тот файл и проверял его на антивирусом, или тут идет пустой треп и обвинения, что кто-то по какой-то причине решил обвинить русификатор в том, что в нем троян просто потому что так захотелось? Я могу привести скриншот, мне просто интересен твой взгляд на мир.  Мало того, в бусти  переводчика даже указан конкретный троян и сообщение антивируса. Ты тут вылез чтобы побурчать, или чтобы все таки найти истину?

 https://disk.yandex.ru/i/jzLzj4gQ4G3xpQ

 

 

И скачал и играю с этим переводом — ещё вопросы?
Nb61GQ5.png

А верить каким-то левым недоантивирусам на ВТ, которые на всё реагируют своими ложными срабатываниями, может только школьник. Вдумайся — из 70 антивирусов (многие из которых весьма достойны и известны) вредонос нашли только какие-то ноунеймы.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начали с какого то странного типа, требующего уменьшить шрифты, потому что он додумался сидеть в метре перед 43" диагональю, и продолжили обсуждением антивирусов. Можно поменьше оффтопа? :tongue:

10 часов назад, сэтрий сказал:

Файлы в русификаторе звука просто кидать в папку с игрой? Ни инструкции, ничего. Эх… Опять всё самому додумывать. Кстати, на Яндекс диске есть фаил “Инструкция”, а на Гугл диске нет. Скачать смог только с Гугл диска.

Здесь нет авторов данной озвучки, тебе на другой форум) Вообще, странный выбор, эта озвучка основана на ранней версии перевода ЗОГов/сегнетофазы, там полно ошибок и недоработок, зачем его юзать? А обновления, судя по заявлениям автора озвучки будут платными, через бусти. А платить за автоозвучку гугл бабы/мужика в 2к23 году - себя не уважать :)

Изменено пользователем ODXNXD
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, сэтрий сказал:

Нет, перевод нужен, интерфейс, записки итд. Я спросил как субтитры только отключить полностью, а не весь перевод.

Думаю, лучше всё же в теме игры такой вопрос задать. Тут люди наоборот включают все субтитры.
 

Изменено пользователем ХР0М

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Впервые на ZoG‘е, если куда не туда тыкаюсь — помогите, направьте).

А организована ли работа над капитальным ручным переводом с исходника, без латания машинного? Хотелось бы ознакомиться да, может, присоединиться, чтобы какой-никакой малый вклад в свободное время вносить. Если пригожусь, кнеш. Куда тыкаться, на кого прыгаться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Shanteau сказал:

Здравствуйте. Впервые на ZoG‘е, если куда не туда тыкаюсь — помогите, направьте).

А организована ли работа над капитальным ручным переводом с исходника, без латания машинного? Хотелось бы ознакомиться да, может, присоединиться, чтобы какой-никакой малый вклад в свободное время вносить. Если пригожусь, кнеш. Куда тыкаться, на кого прыгаться?

Ручного перевода нет, есть машинный и правится вручную. Для участия стоит постучаться к переводчикам в дискорд SF Segnetofaza TEAM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Eldoran сказал:

Ручного перевода нет, есть машинный и правится вручную. Для участия стоит постучаться к переводчикам в дискорд SF Segnetofaza TEAM

Спасибо за информацию, да еще и быструю. Очень жаль. Буду ждать-искать, получается.

Изменено пользователем Shanteau

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @allodernat я уже писал — что никто (практически) не пишет отзывы. Качают, а прошли или нет не понятно. Пока сам не пройдёшь, не поймёшь, а времени порой нет на это. По-этому, вообще пофигу, молчунов больше чем хэйтеров.
    • таинственные стены с наградами в наличии 
    • @allodernat  Да, годот могу пропылесосить)
    • Там по логу и мумии есть Интересное, что за версия стоит Не замечал такого А напал на кого изначально? Выглядит как кривая генерация врага, перевод по сути тянет только значения полей
    • @Локалыч а godot тебе по плечу?)  https://store.steampowered.com/app/2159270/Kingdoms_of_the_Dump/ https://ranoz.gg/file/Jt10fd8L
    • Ага, ну тут двоякое)) Одни пройдут мимо обосрут за саму “машину”))  А те кто поиграют, да)) Те могут быть приятно удивленны. Но в голове всё равно стоит по умолчанию — если  машина = какашка, ручной = збс-качество! 
    • Да. Возможно это как-то связано с тормознутостью авто перевода. Чтобы некоторые фразы перевелись, типа надо подождать со включенной английской фразой, но некоторые английские фразы долго не висят на экране, возможно по этому автоперевод не успевает сработать. А как добыть исходники английских фраз, чтобы попробовать пополнить перевод в файле? Вот например, я на заставке вижу текст явно такой, которого нет в файл,е и он туда автоматом почему-то не добавляется: VESSEL: DEEP SPACE RESEARCH STATION 'NOSTRODOMUS'\nREGISTRY: CENTARI CORP Я его прямо со скриншота набрал в _AutoGeneratedTranslations.txt , вписал русскую фразу после знака равно тогда он подхватился в игре. Но это же не дело каждый раз из игры скриншотами английские фразы тягать, чтобы их потом добавлять в файл и переводить. Может есть какой то более простой способ добыть оригинальный английский текст? Какой нибудь распаковщик ресурсов?
    • тише-тише, это была, всего лишь, безобидная шутка)   мне, честно, пофиг, что там написано, как и большинству кто качает — машинный, а по факту “ручной” — скачавший уже настроен, что будет путаница с полами и другие косяки, а тут хоп… а их нет))   наверное ты имел ввиду “во время прохождения”? ну или с делая пометки/скрины, потому что иначе, это странно
    • 35часов до 4 главы дошёл, квестов поломанных ппц конечно, приходится грузить сейвы на час назад. Плюс теперь не могу квест сделать на ездового падальщики. 
    • Прошел ODST. Ну это конечно полный трэшак, такая бомбическая атмосфера в середине игры, и в конце бредовая васянская клоунада с сопровождением какого-то розового летающего молюска.
      Ладно, вопрос такой: я так понимаю, чтобы поиграть в Reach с полноценными русскими субтитрами и с английской озвучкой по фэншую, нужно купить русификатор у R.G.DualShock на Бусти, других вариков нет? Вообще отдать 300р это фигня вопрос, но кто-нибудь может сказать, что там по качеству перевода непосредственно, чтобы не брать совсем уж кота в мешке?
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×