Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

7 минут назад, OldinN сказал:

Второй тоже Марс да, а вот нашел еще скин на оружие, уже другой, там такой же лукап в переводе

https://ibb.co/7QmCY7w

Эти файлы уже выкладывались MeridianRus: https://wdfiles.ru/LMzs

Не понимаю, почему их все пропускают и не включают в сборки.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, SamhainWarlock сказал:

Перевод Segnetofaza последний: https://imgur.com/a/yHhpsAt

Единственное что, мне кажется, что все файлы strings, даже пустые, должны быть на месте — .ilstings, .strings, .dlstrings.

по логике других локализаций, именно так и работает, все файлы лежат вместе, если переводить корабли то положить туда ilstings и dlstrings с ru префиксом, даже если пустые. То же самое для oldmars_ru и constellation_ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, SamhainWarlock сказал:

Эти файлы уже выкладывались MeridianRus: https://wdfiles.ru/LMzs

Не понимаю, почему их все пропускают и не включают в сборки.

вроде в сборках от он встроенный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, Star_Wiking сказал:

Это невозможно. Где-то видел видео где был разбор “шуток” гуся из первого дополнения Атомик на английском и большая часть из них вообще непонятна “англосаксам”.

Всё возможно, был бы талант и опыт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, bat_bsv сказал:

вчера была версия 2 перевода, нормально работала. сегодня версию 3 поставил все в квадратиках ((
https://www.zoneofgames.ru/games/starfield/files/8415.html

Я сегодня после переустановки перевода тоже испытал квадратики, помогло удаление файла fonts_ru.gfx из папки interface.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На русификаторе 0.3.4 после установки все на английском, ставил на чистую 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, SamhainWarlock сказал:

Эти файлы уже выкладывались MeridianRus: https://wdfiles.ru/LMzs

Не понимаю, почему их все пропускают и не включают в сборки.

Да, с этими файлами проблемы пропали. В архиве с бусти Segnetofaza нету этих правок в архиве.
Ну ничего, спасибо за помощь :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока перешёл на перевод Sergio, похоже яндекс во многом перевёл правильнее. Не могу пока сказать про диалоги, но названия вещей точно лучше в целом, хоть  и со своими приколами местами.

Не может быть такое, что платный Deepl справился бы лучше?

А что если попробовать с польского переводить, а не с английского? Польский самый близкий к русскому из всех доступных локализаций.

Изменено пользователем SamhainWarlock
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SamhainWarlock сказал:

Пока перешёл на перевод Sergio, похоже яндекс во многом перевёл правильнее. Не могу пока сказать про диалоги, но названия вещей точно лучше в целом, хоть  и со своими приколами местами.

Я вот тоже думаю, есть ли смысл переставлять на Яндекс или спокойно проходить дальше на Deepl. Мне в целом глаз не режет, но может у яндекса нейронка умнее для русского языка в целом хз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SamhainWarlock сказал:

Маленькое исправление для перевода Segnetofaza 0.2.4: https://wdfiles.ru/1rK05

- закрыты скобки в 3 строках

- переименованы постоянно заметные места: сейф, отмычка, сообщение про отмычку, взять, собрать

Словил вылет на этой версии, примерно после одного часа игры...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил, что периодически появляется символ * в начале строки диалога. Не успел сделать скрин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, zigger111 сказал:

Блин опять голоса пропали

Версия с установочным файлом. 0.3.4. Только голоса. Остальное все есть

На чистой все работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, SamhainWarlock сказал:

Пока перешёл на перевод Sergio, похоже яндекс во многом перевёл правильнее. Не могу пока сказать про диалоги, но названия вещей точно лучше в целом, хоть  и со своими приколами местами.

Не может быть такое, что платный Deepl справился бы лучше?

А что если попробовать с польского переводить, а не с английского? Польский самый близкий к русскому из всех доступных локализаций.

Уже была такая мысль тут. Нет людей, знающих Польский, что бы делать правки. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      https://vk.com/wall-190973253_4819
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода
    • Автор: Tayra

      «Don’t Starve» — это бескомпромиссная игра на выживание в диком мире, наполненном наукой и магией.
      Вы — Уилсон, отважный ученый господин, которого поймал злобный демон и отправил в загадочные дикие земли. Уилсон должен обуздать этот мир и его обитателей, чтобы сбежать отсюда и вернуться в свой родной дом.
      Откройте таинственный неизведанный мир, где на каждом шагу вас ожидают странные существа, опасности и неожиданности. Собирайте ресурсы, чтобы создавать предметы и вещи, которые помогут вам выжить. Играйте так, как этого хочется вам, и разгадайте тайны этих загадочных земель.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×