Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребята как фиксить вылеты на книгах ?:(

Я так понял в закрепе на измененной версии нету вылета на книжках ?

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

последняя версия в закрепе не все книги переведены((в 1й мисси когда прибываешь в заброшенный центр на другу планету нет перевода книги((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, zepamov сказал:

Lookup failed! Проблемы руссика?

Маленькое не удобство

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

проблема с квадратиками явно связана с файлом StarfieldCustom.ini в “Моих документах”, но что с ним конкретно не так я не знаю, тоже мучаюсь 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Horton2014 проблема в версии винды. Игре минимум нужна 10 версии 21H. Если ниже то вот такая ошибка будет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи, подскажите или ткните носом, если проблему решили. Удаляю русик, проверяю на целостность — весь текст квадратиками. Как исправить? В русификаторе часть диалогов просто не пишется в окне диалогов. 

UPD. В папке Мои документы/My Games/Starfield в файле StarfieldCustom.ini исправьте sLanguage=ru на en. Помогло, квадратики исчезли. 

Изменено пользователем Lucky_Snake

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого проблемы с квадратиками, проверяйте не только папку Data в папке игры, но и в Документы\My Games\Starfield\ 

Проблема в том, что если у вас в папке Data в Документы\My Games\Starfield\  есть какие то файлы, то игра перестает видеть файлы в папке Data в самой папке игры, и наоборот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно из-за того, что я юзаю линукс, но первая версия русика с интерфейсом работала, а обновленная ни чего не переводит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, XSHKIPERX сказал:

Всем привет, я в общем русский закинул так:

starfield_ru.dlstrings и starfield_ru.ilstrings с папки 03-Alpha-Version

starfield_ru.strings с папки 02-DeepL-Dialogs

В итоге имена на английском на месте, названия квестов на английском, но описание на русском. Терминал на английском.

Для меня пока это идеальный вариант. 

  Скриншоты (Показать содержимое)

 

1.jpg

2.jpg

3.jpg

 

 

Поддерживаю! загрузилось и у меня. Спасибо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, XSHKIPERX сказал:

Всем привет, я в общем русский закинул так:

starfield_ru.dlstrings и starfield_ru.ilstrings с папки 03-Alpha-Version

starfield_ru.strings с папки 02-DeepL-Dialog

Сработало. квадратов — нет

 MEOF0AW_t.jpg MEOF0AT_t.jpg MEOF0C2_t.jpg

 

У парня по этой схеме тоже всё идеально

https://forum.zoneofgames.ru/topic/72991-starfield/?do=findComment&comment=1172326

 

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я полагаю, у кого стим-версия и проблемы с квадратиками, стоит удалить оба INI файла, в папке с игрой и в Documents. Ну и русик само собой.Убедиться, что языковые файлы удалены. Потом проверить на целостность. Запустить, убедиться что англ работает норм. Накатить русик заново внимательно следуя инструкциям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Bert4games сказал:

@Horton2014 проблема в версии винды. Игре минимум нужна 10 версии 21H. Если ниже то вот такая ошибка будет. 

Странно у меня 20H2 и игра запустилась

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@jester001 скажи пожалуйста, а можно в XTranslator решить вопрос с обрубанием текста в диалогах? Поле расширить или шрифт уменьшить или межстрочный интервал или лимиты на длину и т д... Ну или это где то в конфигурационных файлах игры. Если эту проблему решить, уже играбельно вполне будет пока что)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BlackWolf
      К первому мая команда Delusional Moonlight подготовила перевод к первой части Rockman.Exe adcanced collection (Megaman Battle network legacy collection) на русский язык для PC и Nintendo Switch. Был локализован весь текст интерфейса, связанный с первой частью, озвучен Рок в главном меню, а также полностью готова локализация первой части (есть отдельный патч для GBA-версии). 
      GBA 

      PC/Nintendo Switch


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Переведена первая часть, также полностью озвучено главное меню. В наличии версии для ПК и Switch. Команда Delusional Moonlight выпустила частичный перевод Mega Man Battle Network Legacy Collection. Переведена первая часть сборника, также полностью озвучено главное меню. В наличии версии для ПК и Switch. Кроме того, можно скачать русский патч для оригинальной GBA-версии игры.
    • обзорчик от не фаната Фалаута.Первый на моей памяти обзорщик, кто увидел цвета флага Украины в сериале и “отсылки” к войне на Украине и вообще всякую странную символику!   а что именно вам не понравилось в сериале? хронология всех воплощений вселенной Fallout — от игр до сериала: 2077 — взрыв первой атомной бомбы, который привел к ядерному противостоянию сверхдержав.  2102 год — начинается сюжет Fallout 76, согласно которому жители Убежища начинают выходить на поверхность в Западной Виргинии и сталкиваются с первыми ужасами радиации и мутации. 2161 год — начинается сюжет Fallout 1. С момента начала войны прошло почти столетие, сменились несколько поколений и люди образовали новое общество, как в Убежищах, так и снаружи. 2197 год — начинается сюжет Fallout Tactics, в котором нас ближе знакомят с Братством Стали и его попытками собрать все сохранившиеся технологии и вытащить человечество «из пропасти». 2241 год — начинается сюжет Fallout 2, который концентрируется на противостоянии обычных выходцев из Убежища с военизированной группировкой Анклавом, желающей очистить пустошь при помощи вируса.  2277 — начинается сюжет Fallout 3. Мир здесь изменился до неузнаваемости, люди организовали свои города, поселения, банды, и главный герой пытается найти свое место среди всего этого. 2281 — начинается сюжет Fallout: New Vegas, в котором главный герой оказывается в эпицентре противостояния трех могущественных фракций, попутно изучая красоты Нью-Вегаса и его окрестностей (именно туда перенесется действие сериала Фоллаут во втором сезоне, если верить финальной пасхалке).   2287 — начинается сюжет Fallout 4, который знакомит игроков с постапокалиптическим Бостоном от лица проспавшего несколько столетий главного героя.   2296 год — начинается сюжет сериала Фоллаут. То есть, сериал показывает свежие события, которые никак не связаны с сюжетами предыдущих игр. И в нем мы видим отсылки к игровым локациям, которые под воздействием времени заметно изменились.
    • Ох уж эти громкие страшные заголовки, которые вызывают ненасытное бурление среди народа. Но суть всех этих громких страшных заголовок заключается в том, что народ в комментариях по собачиться между собой, но по факту ничего страшного в итоге не произойдёт. Сколько таких было? И сколько будет? И потом настаёт тишина и глядь. Один из ярких примеров новости про “чербурнет”, занавес и так далее. Даже в условиях информационной войны никакого “чебурнета” и не стало. Забанили пару никому не нужных сайтов и на этом всё, и то разрешают спокойно через ВПН ими пользоваться. Интернет как был свободен и доступен много где, так и остался, даже Ютуб после всех его банов гос. каналов и блогеров спокойно функционирует и не банится. А ору в своё время было, что всё, нас Северная Корея ждёт Хотя по цензуре мы даже близко Китай не догнали. Хотя многие до сих пор не научились дальше заголовков читать Много ли вы таких игр знаете, которые искажают историю на свой манер? Даже тут, почитав 5 страниц, никто 10-ок подобных игр назвать не смог. В моём списке интересующих проектов, подобных нет, поэтому переживать, что всё к чертям перебанят, никакого смысла нет. Опять же, нужно ещё забанить то, что уже забанино автоматически для нас разработчиками и издателями, нашим тут как бы даже работать не придётся Поэтому очередной вой ради вои, но преступление как такого не было и не произойдёт.
    • Русификатор (текст) de1mos | Z обновлен до версии от 08.05.
    • @mixa_pulemet взял и портировал перевод @RedCode для Star Ocean: The Second Story R со Switch на ПК. @mixa_pulemet взял и портировал перевод @RedCode для Star Ocean: The Second Story R со Switch на ПК. Имейте ввиду: перевод машинный. Ниже скриншоты с эмулятора.
    • Под релиз Старфилда тоже вырезали русскую локализацию. Что люди сделали? Правильно, сделали свою локализацию за короткие сроки, и спокойно играли в игру на великом и могучем. Никакого ревью-бомбинга никто разработчикам не делал за удаление локализации. Здоровый подход, здорового человека — больше делай, меньше плачь.  Всё таки есть различие между нами и украинцами. Мы можем в комментариях долго ругаться какие разработчики политизированные пидо**сы, но в нужный момент объединяемся и делаем всем на зло, сами локализацию для тех игр, на которые издатели и разработчики положили болт по политическим мотивам. А вот, что не посмотрю на украинцев, они только бегают и ноют везде, чтобы им сделали локализацию на их родной язык, но каких-то действий, чтобы самим исправить некую несправедливость от них хрен дождёшься. Не объединятся, не сделают, а продолжат дальше ныть. 
    • Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее. На бусти SynthVoiceRu появилась нейросетевая озвучка Baldur’s Gate 3. Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее.
    • Украиноязычные, скорее всего, смогут деньги вернуть, даже если покупке год и наиграно 100 часов.
      В своё время так за диско элизиум диски возвращали. Потому что разработчики пообещали профессиональную локализацию, а затем объявили, что будет любительская. Начали возвращать деньги, через какое-то время разработчики передумали. Если украинский язык был заявлен на странице и удален перед выходом из раннего доступа, при этом не было публично объявлено, что идёт доработка перевода, — повод запросить возврат.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×