Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Только что случился первый вылет (начинал НИ с русификатором Alpha03) и тоже при лутании книги в шкафчике, очень это подозрительно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Спасибо большое всем кто сейчас работает над локализацией. 

Подскажите почему для перевода выбрали DeepL а не Яндекс? В недавних тестах вроде Яндекс лучше всех справлялся ?

Так же имея опыт локализации игр беседки стоит отметить что в файл сохранения у них помещается довольно много информации в том виде в котором она была в игре. 

Например если в игре есть условный журнал куда записывается текст с прохождением задания то при изменении этого текста в сохранении он не поменяется. Соответственно если будет сделано переключение языков то есть вероятность что могут возникнуть проблемы с совместимостью. Так же стоит внимательно проверить а все ли должно быть переведено сравнив с другими языками, вполне какие то строки должны оставаться на английском.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вероятно исправил проблему с полным переводом от Segnetofaza, прошу протестировать и отписаться в тему: https://dropmefiles.com/Xlage (зеркало)

Насчёт “полности” перевода — там не хватает перевода какого-то количества строк, но это уже не так остро ощущается относительно всего объёма.

Изменено пользователем SamhainWarlock
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SamhainWarlock сказал:

Вероятно исправил проблему с полным переводом от Segnetofaza, прошу протестировать и отписаться в тему: https://dropmefiles.com/Xlage (зеркало)

А что именно здесь поправлено?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, SazanOFF сказал:

Подскажите почему для перевода выбрали DeepL а не Яндекс? В недавних тестах вроде Яндекс лучше всех справлялся ?

На форуме идет два перевода параллельно, в итоге будет 2 варианта.

Изменено пользователем Segnetofaza
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, SamhainWarlock сказал:

Вероятно исправил проблему с полным переводом от Segnetofaza, прошу протестировать и отписаться в тему: https://dropmefiles.com/Xlage (зеркало)

Здесь только диалоги или все, что было в папке alpha?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Bronickan да, с этим придется смириться, это надолго, объем колоссальный. А еще будут выходить патчи, фиксы, хз, насколько они затрагивают языковые файлы, но если придётся после глобального патча заново прогонять тексты, то вся редактура до этого будет сизифов труд... Ну, может, это не так работает, я не знаю как это у беседки происходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из-за проблем с 1 из 3 основных файлов, решил что лучше выпустить пока без этого проблемного файла. И потом уже спокойно разбираться.
Сегодня начну делать инсталятор для руссификатора. Может быть сегодня-завтра перевод в моей версии выйдет.
Ну и ремарка, спасибо @Haoose и @LinkOFF что разрешили использовать перевод файла интерфейса и шрифты (переписывался с Haoose), если бы делал с нуля то потратил бы больше времени. Хотя шрифты вероятно по итогу позже заменю, есть уже желающие помочь в этом плане.

5 минут назад, SazanOFF сказал:

Всем привет. Спасибо большое всем кто сейчас работает над локализацией. 

Подскажите почему для перевода выбрали DeepL а не Яндекс? В недавних тестах вроде Яндекс лучше всех справлялся ?

Так же имея опыт локализации игр беседки стоит отметить что в файл сохранения у них помещается довольно много информации в том виде в котором она была в игре. 

Например если в игре есть условный журнал куда записывается текст с прохождением задания то при изменении этого текста в сохранении он не поменяется. Соответственно если будет сделано переключение языков то есть вероятность что могут возникнуть проблемы с совместимостью. Так же стоит внимательно проверить а все ли должно быть переведено сравнив с другими языками, вполне какие то строки должны оставаться на английском.

 

В моем переводе используется Яндекс, ссылки на примеры со скринами кидал уже несколько раз.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С переводом игра вылетает при приближении к этому демону(я так понял это настолка)image.png?width=1084&height=610

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, sergioberg сказал:

Из-за проблем с 1 из 3 основных файлов, решил что лучше выпустить пока без этого проблемного файла. И потом уже спокойно разбираться.
Сегодня начну делать инсталятор для руссификатора. Может быть сегодня-завтра перевод в моей версии выйдет.
Ну и ремарка, спасибо @Haoose и @LinkOFF что разрешили использовать перевод файла интерфейса и шрифты (переписывался с Haoose), если бы делал с нуля то потратил бы больше времени. Хотя шрифты вероятно по итогу позже заменю, есть уже желающие помочь в этом плане.

С нетерпением ждём твою версию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, SamhainWarlock сказал:

Вероятно исправил проблему с полным переводом от Segnetofaza, прошу протестировать и отписаться в тему: https://dropmefiles.com/Xlage (зеркало)

Всё тож самое

1 минуту назад, Cord сказал:

С переводом игра вылетает при приближении к этому демону(я так понял это настолка)image.png?width=1084&height=610

Подтверждаю, походу это Джуманджи и нас должно было засосать, но видимо Тод как обычно не доделал((

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Segnetofaza сказал:

На форуме идет два перевода параллельно, в итоге будет 2 варианта.

Да блин))) Давайте один совместный и крутой(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Segnetofaza сказал:

По прогрессу. Сегодня я вычищаю диалоги от мелких багов вручную (примерно 250 строк требуют ручной правки из-за их специфичного форматирования). Записки и предметы требуют переписать софт для работы с файлами и не обещаю их релиз сегодня. Пышечку :laugh: поправила, везде будет Пылинка теперь)

Пышечка - замечательно было)

 

 

8 минут назад, SamhainWarlock сказал:

Вероятно исправил проблему с полным переводом от Segnetofaza, прошу протестировать и отписаться в тему: https://dropmefiles.com/Xlage (зеркало)

Скачал, запустилось, куда смотреть?)
 

Скрытый текст

uGbKDu8.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: th12
      Dreams in the Witch House — Сны в ведьмином доме

      Метки: Point & Click, Менеджер ресурсов, Выживание, Мифы Ктулху Платформа: РС (Windows, Steam, GOG) Разработчик: Atom Brain Games Издатель: Bonus Stage Publishing Дата выхода: 16 февраля 2023 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 92% положительных «Стали ли сны причиной болезни или это болезнь вызвала их появление — Уолтер Гилман сказать не мог» — Г.Ф. Лавкрафт, «Сны в ведьмином доме». Аркхем, штат Массачусетс, 1929 год. Уолтер Гилман, подающий надежды студент, только что приехал в город, чтобы начать обучение в Мискатоникском Университете. Хотя доходный дом Домбровских, где он остановился, имеет дурную репутацию, Уолтера не пугают бабушкины сказки... Но вскоре начнутся сновидения. Зловещие силы уже пришли в движение, и, если Уолтер не будет осторожен, он может потерять не только лишь свою жизнь, но и саму душу. - Смесь ролевой игры в открытом мире и P&С адвенчуры - Нелинейный гемплей с процедурно-генерируемыми элементами: каждое прохождение уникально - Параметры персонажа: деньги, здоровье, рассудок и другие - Смена дня и ночи, смена погоды - Различные концовки - Продолжительность игры: 10-20 часов - Музыка Троя Стерлинга Ниса (The Call of Cthulhu, The Whisperer in the Darkness) - Пиксельная графика с детальными анимациями и эффектами Русификатор текста для игры «Dreams in the Witch House»
      Создан для версии игры 1.08 Распространяется в виде патча, созданного при помощи xdelta3 Заменяет французский язык в игре на русский. После установки русификатора, французский язык становится недоступен. Установка:
      Скачайте нужный архив для вашей версии игры (Steam или GOG)
      для Steam для GOG Распакуйте архив в папку игры. Чтобы найти папку игры в Steam, нажмите правой кнопкой мыши на игре в Библиотеке и выберите "Свойства...", затем нажмите "Установленные файлы" и "Обзор..." Запустите ru_patch.bat и дождитесь завершения процесса. Это может занять минуту. Запустите игру, в главном меню выберите "Language" и "РУССКИЙ" Если после загрузки игры выбранный язык сбросится, нажмите Esc, выберите в меню внизу справа РУССКИЙ и сохраните игру.  
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — v1.0 (билд 1.0.0)
      PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — хоррор-визуальная новелла от Square Enix, продолжение «The Seven Mysteries of Honjo». Маленький остров Камэсима у берегов Исэ, старинная легенда о русалках и Проклятии бушующих волн, проклятые камни и городские байки сплетаются в мрачную мистическую историю, которую раскрывают сразу несколько героев. Атмосферный детектив с оккультизмом, бессмертием и не одной концовкой.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи Профили персонажей и Материалы (документы, записки, справки) Карта сюжета (схема ветвлений) Мини-игра с ныряльщиками Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс  
      КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT_2.exe. Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском. Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.  
      СКРИНШОТЫ



       
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
       
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
       
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.


×