Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Да, активность в теме снизилась. Многие, в том числе и я, игру уже прошли и с текущим состоянием перевода.

Не знаю стоит ли еще несколько месяцев возиться с переводом, и что это даст. Просто благодарен переводчикам за проделанную работу. Уверен, что они почерпнули много полезного из этого процесса для будущих своих проектов.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, chaosfrost сказал:

Да, активность в теме снизилась. Многие, в том числе и я, игру уже прошли и с текущим состоянием перевода.

Не знаю стоит ли еще несколько месяцев возиться с переводом, и что это даст. Просто благодарен переводчикам за проделанную работу. Уверен, что они почерпнули много полезного из этого процесса для будущих своих проектов.

О эксперт по статистике подъехал! Ребята сворачивайте лавочку! 

Я вот специально игру забросил до того момента как выйдет более-менее нормальный перевод! Но раз такой авторитетный человек как ты сообщил что всё… ну тогда и правда всё! -_- Великий человек прошёл игру, можно больше не переводить! 

В 16.10.2023 в 20:35, RnQ сказал:

Тапки, кастрюли, крышки — мусор для отделки жилья. А его аж целая куча у игрока — 2 квартиры на Джемисон, 2 квартиры на Акеле, 1 квартира в Неоне и куча аванпостов. И да, некоторые игроки их обставляют. Это же игра и каждый в ней проводит время по-своему. Не так ли?

То, что есть вещи поважнее — это я понимаю. Именно по-этому и написал “есть ли смысл просить”.

В моем инвентаре это оружие в перемешку и сортируется по этим …... префиксам — командирский, усиленный, продвинутый, убийственный, скаутский. Но никак не по типу или названию оружия. А хотелось бы чтобы сортировалось по названию, а не по его модификации.

Тебе самому не странно просить такой бред, когда сюжетка кое как переведена? Тебе именно это важно?

Изменено пользователем SirMeno
  • +1 3
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SirMeno Ты чего такой злой? Ты с какой страницы следишь за темой? Я с 16 страницы начал. Я объективную информацию написал. Если раньше несколько страниц постов было каждый день и толпа разных пользователей, то теперь одна страница за 3-4 дня. 

Перевод уже и сейчас сносный. У меня не возникло сложных и непонятных моментов за все прохождение. То что ты забросил игру, это твое личное дело. Может пара человек еще забросило так же, кто отписывался в теме. Но большинство игру уже прошли.

Я лишь поблагодарил переводчиков и спросил достаточно ли у них мотивации переводить дальше, когда поддержка в этой теме сильно упала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, chaosfrost сказал:

@SirMeno Ты чего такой злой? Ты с какой страницы следишь за темой? Я с 16 страницы начал. Я объективную информацию написал. Если раньше несколько страниц постов было каждый день и толпа разных пользователей, то теперь одна страница за 3-4 дня. 

Перевод уже и сейчас сносный. У меня не возникло сложных и непонятных моментов за все прохождение. То что ты забросил игру, это твое личное дело. Может пара человек еще забросило так же, кто отписывался в теме. Но большинство игру уже прошли.

Я лишь поблагодарил переводчиков и спросил достаточно ли у них мотивации переводить дальше, когда поддержка в этой теме сильно упала.

так а что тут обсуждать? все пожелания пишутся в дискорде, тут выкладывают обновления. В чем проблема? Ты сам на свой вопрос ответил — игре полтора месяца, перевод сносный, люди играют. Работа идет, перевод дорабатывается, лишним не будет

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, sergioberg сказал:

Русификация игры Starfield от Sergio v2.19 (Версия игры 1.7.36.0)

ИИ(Яндекс) перевод Starfield с правками(более 7700 правок).

Version 2.19   307 правок (унификация перевода "The Settled Systems" в "Освоенные системы" и другое)

Ссылка: https://boosty.to/sergio_b

Пробовал ваш перевод и ещё один, и ни в обиду другим сказано, но мне показалось, что яндекс перевёл гораздо лучше — ни разу не встретил странных или плохо читаемых конструкций. Респект :)

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Bengan сказал:

яндекс перевёл гораздо лучше

Здесь публиковали скриншоты сравнения перевода Yandex и DeepL. У каждого из них есть свои плюсы и минусы, и лично мне больше понравилось то, как переводит DeepL. Однако! Сейчас уже не так важно, какая нейронка была задействована, поскольку для перевода @Segnetofaza выполняется планомерная работа по ручному редактированию (правкам) текста. Соответственно, по итогу, он в любом случае будет лучше, чем перевод от нейросети.

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Horton2014 Всё так. Мне Яндекс хуже показался, это прямо заметно.

@Bengan А они там есть... Ну, естественно, ни одна нейронка не переводит идеально.

Изменено пользователем RUIZ007
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.10.2023 в 21:24, SirMeno сказал:

Тебе самому не странно просить такой бред, когда сюжетка кое как переведена? Тебе именно это важно?

В игре сюжета всего на два слова — параллельные вселенные. Вот такой крутой сюжет.

Проблемы с переводом, которые мешают пониманию, сейчас две:

  1. род в диалогах, вечно кажется, что речь идет еще о ком-то
  2. прохождение убежища Мантис (Богомола), когда надо пройти комнату-загадку с нажимными пластинами. Но ее переводом не исправишь. Тем более, что можно или через взлом пройти или через таблетки ускорившись.

В остальных случаях перевода полностью хватает для понимания чего от тебя хотят в заданиях “иди принеси/убей”. Даже в квестах компаньонов такое натягивание совы на глобус, что особо не стоит вникать. Тем более, что система диалогов не далеко ушла от того, что было в Fallout 4 — да/нет/сарказм. Сейчас просто добавили пару вариантов сарказма и рандомно убеждение.

  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@sergioberg спасибо.

8 часов назад, Horton2014 сказал:

Однако! Сейчас уже не так важно, какая нейронка была задействована, поскольку для перевода @Segnetofaza выполняется планомерная работа по ручному редактированию (правкам) текста. Соответственно, по итогу, он в любом случае будет лучше, чем перевод от нейросети.

Типа Серджио не делает тоже самое? Кстати, последняя обнова, где были добавлены НОВЫЕ правки у фазы, была сколько там? 2 недели назад? Но я заметил, что их перевод тут принято активно дэфать вопреки всему. Вопреки хоть тем же обещаниям, что обновы будут 2 раза в неделю, что команда перешла на диалоги, а раньше она одна работала с ними и дело, якобы, пойдет теперь-то уж быстрее. Оно и видно.

Изменено пользователем Unsterblich
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Unsterblich сказал:

Типа Серджио не делает тоже самое?

Серж не пишет подробную информацию о том, какие конкретно правки и куда вносятся. Не ясно, например, что означает:

17 часов назад, sergioberg сказал:

(более 7700 правок)

Каких? Куда? Это диалоги? Интерфейс? Дневники?

Также он не пишет общий прогресс ручного редактирования, например, “10 000 правок из 130 000” и тд. То есть, нельзя понять на каком именно этапе у Сержа находится перевод. И я не видел нигде, чтобы он примерно писал, когда полностью его закончит.

@Segnetofaza четко пишет прогресс ручных правок и даже примерные сроки окончания работы над ними.

Я не знаю возможностей Сержа, сколько он уделяет времени на правки, но я считаю, что Команда Анны состоящая как минимум из 3-4 человек — сделает эту работу гораздо быстрее, чем один человек.

Как уже писал ранее, я считаю, что им обоим (Анне и Сержу) стоило бы объединиться с самого начала и вместе работать над одним переводом. Дело пошло бы гораздо быстрее. ИМХО

4 часа назад, Unsterblich сказал:

сколько там? 2 недели назад?

Знаете, я вот когда работал в команде Быдлова над переводом Deadly premonition 2 — мы вообще билды до завершения всего прогресса Не публиковали! Да, там была немного другая ситуация, перевод сразу делался вручную, без использования ИИ. Однако, я считаю, что публиковать промежуточные билды, в какие промежутки времени и тд — личное дело Автора! На их месте, я бы сконцентрировался именно на правках и если выпускал бы промежуточные билды, то не чаще 1 раза в месяц. ИМХО.

 

Изменено пользователем Horton2014
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Unsterblich сказал:

@sergioberg спасибо.

Кстати, последняя обнова, где были добавлены НОВЫЕ правки у фазы, была сколько там? 2 недели назад?

В воскресенье последнее обновление было, 5 дней назад. Обновления выходят регулярно. Не вижу повода для жалоб.

Скрытый текст

I2B3y9m.png

 

Изменено пользователем ХР0М
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ХР0М Я же написал — именно НОВЫЕ правки диалогов. В последней обнове их не было. Это не жалобы, да и если ты не видишь, это не значит, что поводов нет.

Изменено пользователем Unsterblich
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Unsterblich сказал:

@ХР0М Я же написал — именно НОВЫЕ правки диалогов. В последней обнове их не было. Это не жалобы, да и если ты не видишь, это не значит, что поводов нет.

Так и “новые” были в последней обнове. А если вы их не видите, это не значит, что их нет — вы просто плохо искали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, walter_fall сказал:

Так и “новые” были в последней обнове. А если вы их не видите, это не значит, что их нет — вы просто плохо искали.

Правда? Как скажешь х)
С бусти ее ответ кому-то.

avatar
Anna Segnet
Yanosoul, В этой версии был сделан упор на исправление найденных проблем. Но на неделе будет ещё апдейт с текстами.
Ладно, на этом заканчиваю флуд, как я сразу написал — тут принято дэфать ее (их) перевод, что и было доказано.
Изменено пользователем Unsterblich
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The Legend of Nayuta: Boundless Trails

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Японская ролевая игра, Слэшер, Аниме Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom, PH3 Издатель: NIS America Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 11 декабря 2021 года Отзывы Steam: 144 отзывов, 93% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SaimonFinix в моём переводе уже готовы. Как закончу с неписями и переносом строк, так выложу и здесь тоже.
    • Релиз текстового перевода демо версии "Соник и Мировые кольца"! С радостью сообщаем, что проект всё ещё в активной разработке и Вы можете уже пощупать наши старания в данной демке.
      Игра запускается без проблем как на эмуляторе, так и на прошитых консолях. Внутри вас ожидает приятный сюрприз!
      Скачать можно в нашей группе ВК или в ТГ канале! ⚡Напоминаем, что при поддержке от 500 руб, вы попадëте в титры игры, на которые мы делаем полный дубляж.
      А поддержать можно как раз "Соник и Мировые кольца" вместе с "Соник и Тёмный рыцарь", а также "Sonic Heroes", "Shadow The Hedgehog" и "Соник Бум - Восстание Лирика".⚡ Ссылку можете увидеть в нашей группе ВК.  
    • После выбора: Новая игра — Выбор сложности — Пустые строчки, хотя должно отображать (Новая игра или Новая игра с преимуществом)     Original: New game или New game - Head Start    При выборе дополнения Интермиссия аналогично      Original: New game или New game - Head Start    
    • Ремастер это оригинал который подчистили, подправили, может подкорректировали что то что посчитали неуместным. Случай ГТА Триллгия и Обливион это тоже ремастер. Они просто оригинал конвертнули или поверх оригинала надели костюмчик. Но это все еще оригинал с чисткой шероховатостей Ремейк может быть дословным или переосмыслением. Когда с нуля пересобирали идею. Например Сони следала дословный ремейк Одних из нас. Все с нуля перерисовали и создали. Да, это можно назвать ленивым/безопасным ремейком, но все же ремейк. Хотя без сомнений РЕ2,3,4 куда ближе к понятию полноценного ремейка. 
    • А что с ним? Его разработали заново с нуля, с полной переозвучкой всех диалогов и переработкой механик? Угу, не хватило ЕА.
    • что именно? поясни, если ошибся я, признаю, не проблема… верно не будет, потому как ты сам выше пишешь другое… зачем что-то подгонять под “удобное”? переосмысление игры \ механик — ремейк. поднять чуть картинку (текстуры) и добавить совместимость — ремастер. зачем усложнять и добавлять путаницу? как быть в такой логике с Oblivion? =) я так же бэклоги закрываю старые, и то, что было интересно 10 лет назад, уже играется не так интересно… а старые игры, которые мне нравились много лет назад, я стараюсь не трогать, пусть в памяти они будут — великолепными но не достаточно, что бы убедить компанию продолжить... и вновь Oblivion… =) просто как пример
    •   Так всё же кто-то из Dogubomb , или сам Tonda Ros ответил вам ?  И я бы посмотрел на локализацию двух текстур географических карт в Classroom’e Grade 4 )
    • Мне тоже геншин вообще не понравился. А эта норм. Ну тут бюджет просто влитый нереально. 4 качественных озвучки, практически на каждый диалог, даже на доп миссии. Качественные анимации, персонажи у которых 80000-100000 полигонов.  Дизайн локаций и оптимизации это прямо моё почтение. То что ты видел на скрине, это не просто вид на несуществующие обьекты как в экспедиции 33, это все реально локация по которой походить можно. И при этом фпс стремится в небеса. При этом там нет коридоров, и маршруты путешествий ты можешь менять сам. Ты практически в любом месте локации можешь построить зиплайн, и путешествовать катаясь по троссам, где нельзя пройти пешком. Так же в игре есть полноценный режим из игры “факторио”. Есть элементы из дарксоулса где игроки тебе могут оставлять послания на земле, что типо “Впереди, Прыжок, То что надо”. Типо там впереди есть скрытый вкусный лут. Так же от других игроков у тебя на локации могут появляться чужие зиплайны и турели. Например хочешь закрыть “разлом”, там могут стоять как чужие турели тебе в помощь, так и свои собственные можешь поставить у меня конечно необходимости не было в этом, я прокачал Чэнь Цяньюй так что она всех выносит), в игре саундтрек как из масс эффекта, куча разных пазлов. Там даже есть русский мужик “Ok let us start operation УТЮГ!” Что забавно, там есть перевод русских слов на русский. Утюг, там перевели как “прижигание” хД. Вот что плохо сделано это сюжет, и второстепенные персонажи. Сюжет тянут, ну потому что рассчитывают в долгую тянуть проект. Второстепенных персонажей которые выделяются мало, а вот невзрачных которые не выделяются никак целая толпа. Это прямо беда всех проектов, до сих пор от этого никак не уйдут. Донат как я уже выше писал, никак не влияет ни на прокачку персонажей, ни на режим фактории, ни на сюжет...я не донатил ничего, и практически прошел игру, у меня всегда персонажи на максимально возможной прокачке были. Ну если ты конечно не решишь качать вообще всех возможных персонажей в игре, даже которых ты использовать не будешь, тогда да, тебе не хватит ресурсов.
    • Пока не знаем, смотря что будет готово раньше — локализация или финальный апдейт игры.
    • Адаптировал перевод под крайнюю версию v1.1.4.7863 (Билд 21345112) от 30 Декабря 2025  https://disk.yandex.ru/d/NJX7H9OEj0L6Vg Копировать по пути: Grimlord\Content\Paks.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×