Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  В 9/21/2023 в 16:29, HunterBows сказал:

Вы сломали установщик. Теперь через протон либо нельзя выбрать параметры установки, либо они пропускаются автоматически в зависимости от версии протона. И как следствие, вместо букв - квадраты. Где найти прошлую версию?

Установщик изначально не делался под протон, поэтому, то что он работал ранее — чудо. Используй архивную версию на нексусе. https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1357

Изменено пользователем TehnoMag

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/21/2023 в 16:27, McDragonis сказал:

То что регион имеет такое название на Марсе, вовсе не значит что так же назвали и колонию, т.к. по лору городок-то американский изначально, типа NASA его устроила, и название там было на американский манер, лишь “по мотивам” того места где он был основан, а не по греческой мифологии. Правильней все же называть именно “Сидония”, т.к. это название города\колонии, а не региона Марса. Ты же не называешь город Нью-Йорк Новым Йорком, правильно? Или Сан-Франциско — Святым Франциском? А про город Санкт Петербург мне тебе рассказать?

Такая же фигня и с названиями пушек “водоворот” тот же переводить не имело смысла, это название, а не явление, и есть вполне себе слово “Мальстрим\Мальстрём”, бери любое. никто не обидится, первое предпочтительнее, т.к. благозвучнее.

И с Нью-Атлантисом такая же фигня.

Вот как только ты убедишь Тодда Говарда назвать Москву Moskva, а не Moscow, тогда я сразу Кидонию назову Сидонией :D

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/21/2023 в 16:31, TehnoMag сказал:

Установщик изначально не делался под протон, поэтому, то что он работал ранее — чудо. Используй архивную версию на нексусе. https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1357

Показать больше  

О, в игровом режиме заработало. Возможно, какие-то приколы режима рабочего стола в превью сборке оси. Так что норм уже все

  В 9/21/2023 в 16:35, Shadow_Man сказал:

Вот как только ты убедишь Тодда Говарда назвать Москву Moskva, а не Moscow, тогда я сразу Кидонию назову Сидонией :D

Показать больше  

:point_up::nerd: ващета правильно "Шидония", потому что так назывался корабль в аниме シドニアの騎士

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/21/2023 в 16:35, Shadow_Man сказал:

Вот как только ты убедишь Тодда Говарда назвать Москву Moskva, а не Moscow, тогда я сразу Кидонию назову Сидонией :D

Показать больше  

Так так, в игре таки есть Москва ? :astonished:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/21/2023 в 16:27, McDragonis сказал:

То что регион имеет такое название на Марсе, вовсе не значит что так же назвали и колонию, т.к. по лору городок-то американский изначально, типа NASA его устроила, и название там было на американский манер, лишь “по мотивам” того места где он был основан, а не по греческой мифологии. Правильней все же называть именно “Сидония”, т.к. это название города\колонии, а не региона Марса. Ты же не называешь город Нью-Йорк Новым Йорком, правильно? Или Сан-Франциско — Святым Франциском? А про город Санкт Петербург мне тебе рассказать?

Такая же фигня и с названиями пушек “водоворот” тот же переводить не имело смысла, это название, а не явление, и есть вполне себе слово “Мальстрим\Мальстрём”, бери любое. никто не обидится, первое предпочтительнее, т.к. благозвучнее.

И с Нью-Атлантисом такая же фигня.

Показать больше  

В заставке даже написано, что данные по Марсу составлены Геологической службой США. А не по мифическим городам Америки и их манер.

 

Вы обсуждаете бурю в стакане. Мне кажется надо прекращать этот треп и дать ребятам делать свою работу, так как они считают нужным. А далее будете сами решать подходит она Вам или нет.

  Показать содержимое

 

Изменено пользователем Eldoran
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/21/2023 в 16:35, Shadow_Man сказал:

Вот как только ты убедишь Тодда Говарда назвать Москву Moskva, а не Moscow, тогда я сразу Кидонию назову Сидонией :D

Показать больше  

Т.е. ты сам подтвердил что на их языке называть нашу Москву - Moscow это норм, но ты почему-то продолжаешь упорствовать с названием “Сидония”, похоже когнитивочка шалит, если считаешь что амеры должны нашим транслитом называть наши же названия городов. Вообще я уже написал и есть в правилах перевода основные принципы это не переводимые названия городов, как минимум. Но ты можешь продолжать быть невежественным и малообразованным человеком называющим города как-то иначе, а не как их называют в оригинале, и наши правила перевода, не распространяются на то как должны говорить американцы, держу в курсе.

Изменено пользователем McDragonis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/21/2023 в 17:06, McDragonis сказал:

Т.е. ты сам подтвердил что на их языке называть нашу Москву Moscow это норм, но ты почему-то продолжаешь упорствовать с названием “Сидония”, похоже когнитивочка шалит.

Показать больше  

У меня ничего не шалит.

В своём первом посте (если пролистать вверх по цитатам), я за Кидонию.

Это оригинальное название, и точка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/21/2023 в 16:27, McDragonis сказал:

То что регион имеет такое название на Марсе, вовсе не значит что так же назвали и колонию, т.к. по лору городок-то американский изначально, типа NASA его устроила, и название там было на американский манер, лишь “по мотивам” того места где он был основан, а не по греческой мифологии. Правильней все же называть именно “Сидония”, т.к. это название города\колонии, а не региона Марса. Ты же не называешь город Нью-Йорк Новым Йорком, правильно? Или Сан-Франциско — Святым Франциском? А про город Санкт Петербург мне тебе рассказать?

Такая же фигня и с названиями пушек “водоворот” тот же переводить не имело смысла, это название, а не явление, и есть вполне себе слово “Мальстрим\Мальстрём”, бери любое. никто не обидится, первое предпочтительнее, т.к. благозвучнее.

И с Нью-Атлантисом такая же фигня.

Показать больше  

Иди давай уже играй в Сайбепанк 2077. :D

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, не уверен, был ли вопрос среди этих 200 страниц.

Касательно использования местоимения “вы”.

Когда жена тебе выкает постоянно, какой-то диссонанс непрекращающийся )

Но, я так понимаю, что поправить эту ситуацию практически не реально?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/21/2023 в 17:48, kasmanaft сказал:

Ребят, не уверен, был ли вопрос среди этих 200 страниц.

Касательно использования местоимения “вы”.

Когда жена тебе выкает постоянно, какой-то диссонанс непрекращающийся )

Но, я так понимаю, что поправить эту ситуацию практически не реально?

 

Показать больше  

Это будут править (почти) вручную. Сейчас команда переводчиков занимается проверкой диалогов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/21/2023 в 12:03, chaosfrost сказал:

@delad “Явная” эта “проблема” только для тебя. Лично я не вижу проблемы с названиями. Меня устраивает как переводит эта команда переводчиков. Но ты хочешь чтобы они переводили так как хочется тебе.

То есть ты говоришь что перевод в текущем состоянии — говно? Наверно очень мотивирующе звучит для переводчиков, делающих бесплатно перевод ради таких оценок...

Чел ты даже не понял смысл моего сообщения и что значит говноед… Кстати то что тебе нравится точно такая же равносильная позиция как и тем кому это не нравится.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/21/2023 в 13:40, ratchet_27 сказал:

на буржуйском звучит как Сидония...откель взялась Кидония ? )

Специально для вас в архиве на Бусти есть инсталлятор который вам сделает Сидонию :D И то я эту галочку добавила только из-за стараний человека который нарисовал текстуры)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/21/2023 в 17:48, kasmanaft сказал:

Когда жена тебе выкает постоянно, какой-то диссонанс непрекращающийся )

Но, я так понимаю, что поправить эту ситуацию практически не реально?

Показать больше  

Самому ручками, через xtranslator выгрузить эти изменения в sst и просто после каждого обновления подгружать их в виде словаря. Нереального ничего нет.

https://imgur.com/a/pZROSa

Изменено пользователем broono

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@xVeNo0Mx ну если ты не говноед, сделай свой перевод, в чем проблема? Ты его купил за деньги что ли, чтобы предъявлять тут?

А вообще для всех экспертов на тему переводить ли имена и названия или оставить транслит — хочется сказать — не всё так однозначно! Всей правды мы не знаем… Ну вы поняли. Самые популярные фразы в 2023. Ознакомьтесь лучше с легендарной историей 2009г и поймете, о чем речь.

Перевод сказки Little Red Riding Hood:

https://vk.com/wall-99481008_18982

или тут

https://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=3885

Изменено пользователем RUIZ007
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Взялся переводить вот эту игру — Elroy and the Aliens . Elroy and the Aliens  Игра на Unity.
      https://disk.yandex.ru/d/aMbDPt7Glia2bg
      Прошу помощи со шрифтами. Там вроде бы всё просто, но возникла одна проблема. Не могу найти шрифт, которым пишется в диалогах. Вернее понятно каким —  Kalam (в трёх вариациях), сравнил по картинкам. Но после импорта заместо него кириллического шрифта — все русские буквы - квадратами. Со шрифтом в меню проблем не возникло, нашёл на просторах Инета такой же, но русифицированный Amaranth, импортировал через Unity Patcher, и в меню всё по-русски. А вот с Kalam ни в какую. Заменял ttf-шрифты. Patcher находит ещё и SDF-шрифты, но, похоже они не участвуют в игре. Пробовал менять Атлас на чёрный квадрат, нет реакции. Всё равно в диалогах квадраты, а на других языках нормальные латинские буквы. Кто может помочь? Сам не могу разобраться.  
      https://disk.yandex.ru/i/OU3uBTtfpqc7lA
      https://disk.yandex.ru/i/yKb0OFw6awr_iQ
      https://disk.yandex.ru/i/AKQWLwqcrmDYBA
      Переведённые ассеты с Elroy and the Aliens_SpeechManager и заменёнными шрифтами.
      https://disk.yandex.ru/d/O5MjwoLqEnYm8A
    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?




Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×