Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, PutnikAda сказал:

Папку Content выбрать при установке, которая внутри папки Starfield

Не очень понял, это для чего? Руссификатор с инсталлятором можно поставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, maxdenaro сказал:

Не очень понял, это для чего? Руссификатор с инсталлятором можно поставить?

Именно для этого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, sergioberg сказал:

для выдержки авторского “наса-панка” можно шрифт попробовать чуть-чуть тоньше сделать

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, PutnikAda сказал:

Именно для этого.

Прошу прощения. Скачал руссификатор от sergio, там нет инсталлятора. Просто нужно скинуть файлы в папку и все.
Хочу уточнить, подходит ли это для версии game pass или нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ, а LOOKUP FAILED в новых версиях пофиксили? а то периодически встречаются.

и обоймы как “магазины” переведены, забавно) еще цветок в горшке почему то “завод:D

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, maxdenaro сказал:

Прошу прощения. Скачал руссификатор от , там нет инсталлятора. Просто нужно скинуть файлы в папку и все.
Хочу уточнить, подходит ли это для версии game pass или нет

Весия от @sergioberg ставится на геймпасс версию, только надо не в папку Content а в ту что в Моих документах. Но возможно и в папку Content будет ставится, но с нюансами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, psYchOkines сказал:

народ, а LOOKUP FAILED в новых версиях пофиксили? а то периодически встречаются.

и обоймы как “магазины” переведены, забавно) еще цветок в горшке почему то “завод:D

psYchOkinesа теперь посмотри в интернете, что такое магазин и что такое обойма… :)

Изменено пользователем twl4real

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, twl4real сказал:

psYchOkinesа теперь посмотри в интернете, что такое магазин и что такое обойма… :)

Мог бы ещё насчёт, рожков и бананов прикольнуться :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и что по переводам, что то запутался, в этой ветке обсуждается 2 версии-от стенофазы и от сергио? какой предпочтительней у большинства?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Duke87 сказал:

Так и что по переводам, что то запутался, в этой ветке обсуждается 2 версии-от стенофазы и от сергио? какой предпочтительней у большинства?

Когда прочтем все 160к строк в обоих переводах сообщим.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Saturianin сказал:

Когда прочтем все 160к строк в обоих переводах сообщим.

Друг, я понял) ты скажи, ты сам каким пользуешься?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не думал, что вопрос «как установить русик на EGS»  это повод для художественного произведения в стиле «Война и мир». Спасибо, теперь мне яснее, почему лучше оригинал.
    • В Steam обнаружилась редкая полная локализация адвенчуры Disney Pixar Finding Nemo, вышедшей в 2003 году. В Steam обнаружилась редкая полная локализация адвенчуры Disney Pixar Finding Nemo, вышедшей в 2003 году.
    • Диалоги зависают, не возможно выйти с диалога. Только alt+f4
    • Ну че, сегодня у них суд был перенесенный. Какие результаты? Или даже не стоит ждать и все эти суды на годы? Я просто не шарю в этом.
    • @Nitablade если вы действительно прошли от и до, встретив все пересекающиеся подсказки, и при этом уверены до сих пор, что сможете локализовать её без потери логики загадок и скрытых отсылок — вам памятник при жизни можно ставить за гениальность. Но моё мнение — этого сделать нельзя, если только частично. В частности, что делать с загадкой CASTLE; с названиями к картинам в Галерее; с подсказкой в таблице Менделеева; оставлять ли названия комнат на оригинале — ведь в них скрыт пароль к терминалу безопасности; пароли к терминалу в бункере, привязанные к имени на английском языке; переводить ли эраджанский язык на русский; что делать с книгой А New Clue — которая чуть более чем полностью натыкана шарадами включая анаграммы, да ещё и в двух вариантах, и много-много чего ещё. В общем желаю вам удачи, но Blue Prince это не про перевод на русский, только если не ограничиться аккуратным переводом записок с книгами, постаравшись случайно не удалив подсказки в них.
    • Вижу что на “плати ру” игра есть и подешевле, 2400 делюкс, ну вот это уже похоже на её цену. 
    • @kortique Интересно на основании чего сделаны выводы о степени моего прохождения игры… Ничего нового из сообщения не узнала. Прозвучало так, будто мы принудительно и официально собираемся всем впихнуть локализацию в Steam. Скажу так, мы тоже не ленивые, за прогрессом можете последить сами. 
    • Вам бы пройти целиком игру, чтобы понять, что можно переводить, а что нельзя.  Перевод ради перевода здесь не работает, только загубите прохождение людям. Gates- gaits это только вершина айсберга, тут ответы на подсказки являются шифром для других подсказок, более того, даже текст в книгах участвует в подсказках, когда из определённых слов на определённых страницах собирается фраза.  Про комнаты уже упоминали — их название по первым буквам является шифром к паролю к компу. И даже в описании к комнатам спрятаны подсказки к загадке в Галерее, в частности.  Также очень много стилизованного текста, написанного от руки, который читается только под лупой — его тоже по-русски надо прописывать от руки. Разработчик не ленивый, что не сделал перевод на другие языки, просто такую глобальную игрe-ребус, где всё друг с другом связано, в лоб не перевести, проще с нуля создать на новом языке. Чтобы понять, насколько всё запутанно, рекомендую гайд по прохождению почитать, даже в том же Стиме https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?l=russian&id=3465565584
    • Чем тебе тёлочка не угодила? 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×