Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, 0wn3df1x сказал:

Они офигеют от жизни.
То, что вы предлагаете — это на месяц взвалить по 85000 слов на каждого человека. 
Им придется без выходных ежедневно переводить по ~3к слов.

В таких условиях не получится сделать нормальный перевод, только тяп-ляп в виде редактуры машинной чепухи или наспех переведенных строк.

При нормальном человеческом переводе любая строка подвергается тщательному анализу. Переводчик рассматривает каждое предложение в контексте всего произведения, чтобы точно передать смысл и стилистику оригинала. Он исследует лексику, идиоматику, грамматические конструкции, чтобы найти наиболее подходящие варианты на языке перевода. При необходимости обращается к справочной литературе, чтобы учесть тонкие смысловые нюансы и коннотации.

Перевод - это не простая замена слов другими словами. Это работа с семантикой, прагматикой, культурным контекстом. 

Тогда что же за перевод от DeepL? Чушь полная получилась?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Francisk Терешкову не нужно, слишком зашкварилась она, вот Королева нужно и Циолковского

Изменено пользователем Tyron
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Состряпал мод для нашего русификатора который заменяет значки Xbox на значки PlayStation. Будет полезно для владельцев джойстика DualSense :)

MEGA

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tyron Терешкова так похожа на мою бабушку. Можно оставить ее портрет? Пожалуйста?

upd. я ведь не шучу

Изменено пользователем zigger111
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@OldinN почему-то у меня с этим проблем нет. наверно из-за того что я и в самом деле сидел на кафедре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, OldinN сказал:

Присаживайтесь на кафедру :)))

https://ibb.co/zxvZ015

Занятно. Даже стало интересно.
https://ibb.co/TPc2Fd4
Так что в принципе Ок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, Francisk сказал:

Barbarossa178
Дааа, все три проэкта пока по одному человеку, просто люди побежали занимать “главенство” , я в шоке… Ну в твоем 2 человека ибо я принял приглос, кароч там у RUIZ007 хотябы в тг чатик на 25 человек, вам бы всем обьединиться, сервак в дису для быстрого общения и файлового перешаривания между собой, и один проэкт на ноте оставить и всех туда. 

@Barbarossa178 @RUIZ007 Кароч давайте логины/эмейлы уже зареганых или не зареганых юзеров ноты я раскину свои инвайты. 

Что за чатик можно приглос?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Tyron сказал:

@Francisk Терешкову не нужно, слишком зашкварилась она, вот Королева нужно и Циолковского

современную нет. А тогда она была героиней, именно ту и запомнили, а современная никому не нужна, поэтому её мерзость пусть останется на её совести. Всё же она заслужила свое место в истории космоса и в проектах про него.

1 минуту назад, Segnetofaza сказал:

Во вторник я планирую апдейт уже с ручными правками, сейф поправлю)

если еще не видели

Скрытый текст

Миссия в баре Неон про артефакт2023-09-03-014119.jpg

2023-09-03-020954.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, ребята.

Итоги выходных. Два русика от замечательных энтузиастов.

По русику Сегнетофазы стартовали проект на Нотабеноиде.

Задача - довести до хорошего состояния, сделать адекватные названия всего согласно единому глоссарию и исправить вопиющие ляпы.

Желающие могут присоединяться, инвайты есть пока.

Но прошу взвешенно оценивать свои возможности, пожалуйста.

Не только знание английского какое-то, но и русского. Правки все же нужны грамотные, редачить 200к строк с нелепыми ошибками неохота.

Пишите в личку, кто хочет принять участие, можете кратко черкнуть про свой опыт.

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Segnetofaza сказал:

Во вторник я планирую апдейт уже с ручными правками, сейф поправлю)

Можно ли вам скидывать скриншоты, если где то увижу какие то некрасивости в тексте? Или же у вас есть место, где вы кооперируетесь по этому поводу с другими энтузиастами? Например Дискорд?

6 минут назад, RUIZ007 сказал:

Итак, ребята.

Итоги выходных. Два русика от замечательных энтузиастов.

По русику Сегнетофазы стартовали проект на Нотабеноиде.

Задача - довести до хорошего состояния, сделать адекватные названия всего согласно единому глоссарию и исправить вопиющие ляпы.

Желающие могут присоединяться, инвайты есть пока.

Но прошу взвешенно оценивать свои возможности, пожалуйста.

Не только знание английского какое-то, но и русского. Правки все же нужны грамотные, редачить 200к строк с нелепыми ошибками неохота.

Пишите в личку, кто хочет принять участие, можете кратко черкнуть про свой опыт.

 

Вы сами будете отлавливать ошибки и там же корректировать? Или есть где то место, куда бы можно было скидывать информацию по этому поводу? Или вы вообще весь текст из файлов будут править от начал и до конца? Если первое, то мог бы кидать скриншоты ошибок, было бы только место куда. Сам править не могу, времени нет, я только сейчас хочу начать играть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кароч народ я пошел, кому нужны инвайты на ноту кидайте в ЛС сразу эмейлы я постараюсь в середине недели найти время раскинуть и в след выхи. 
И у ребят из того тг чата что выше упоминался (обращаться к @Barbarossa178 @RUIZ007 ) тоже ес че есть инвайты на ноту. 
Ожидаю увидеть дискорд сервак по совместному переводу и всех ребят которые основу для перевода заложили в одной команде.

Пролетарии всех стран соединяйтесь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Where Winds Meet

      Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Everstone Studio Издатель: NetEase Games Дата выхода: 14 ноября 2025 года Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Silent Hope

      Жанр: Экшены, RPG, Аниме
      Платформы: PC, Nintendo Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 3 окт. 2023 г.
      https://store.steampowered.com/app/1960110/Silent_Hope/
      В Silent Hope игрокам предлагается на выбор семь героев, каждый из которых обладает своим особым стилем боя. Под предводительством загадочной принцессы вы погрузитесь в глубины Бездны, где скрываются тайны павшего королевства и его некогда могущественного короля.
      Машинный русификатор без редактуры для версии 1.0.4(12507627) -  текста немного, есть мелкие косяки, но игра полностью проходима.
      Файл кидать в папку /Paks
      https://drive.google.com/file/d/1LYEJTo1Y-V4SnQvkeR2KHyF4LEUvyUCy/view?usp=drive_link


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Поспамлю немного)) А то пост ушёл куда-то далеко) Не забывайте, есть ещё один вариант русификатора
    • В выложенном переводе 966 строк осталось без перевода, может стоит доперевести? Это не считая тех строк, которых ещё нет из diff. Итого, 14723 строк сейчас без перевода.
    • Сделал нейросетевой перевод PC версии Pipistrello and the Cursed Yoyo. Особая благодарность most2820 и kvonzaaa, без их участия ничего не было бы. Скачать перевод можно по ТУТ. Перемещаем Maps в папку с игрой с заменой. Версия игры должна быть Build 20341191.
    • Вероятно, так и есть. Советую удалить файлы локализации из папки игры и запустить проверку файлов в Steam. Как он загрузит новые файлы, то заменить переводом. У меня нечто подобное тоже было
    • может как  вариант объявите сбор  средств на  точную русификацию,я думаю народ подтянется или  может просто бусти за  подписку, обновлений   же много будет .  
    • верный путь \SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\Package\HD\oversea\locale\  
    • то что в  шапке, перевод  последнее обновление  Спасибо за ссылку.  Ну  давайте не будем  обижать переводчиков, все  таки они проделали огромную работу за  разработчика  игры, причем делали на   безвозмездной  основе.  Перевод нормальный , да попадаются английские  тексты, но хоть теперь играть можно . Лагофастовский  хуже .   
    • Поиграл тут в недавно вышедшую игру по мотивам Дзюндзи Ито и захотелось прям внезапно навернуть какого-нибудь аниме от известного деятеля. Выбор пал на Gyo (Рыба) и Дзюндзи Ито: Коллекция Первое понравилось очень даже, а вот от анимационной коллекции (12 серий) остался не в восторге. Спираль, того же Дзюндзи Ито, смотрел ещё в момент выхода и тоже очень зашло.
    • Да обновился, но не помогло, китайского то не много в основном в вещах некоторых и F6 F7 я помню что это фоторежим, но у меня китайский. Может из-за того, что я до этого ставил слитые переводы?
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×