Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Francisk

Новички+
  • Публикации

    17
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

4 Нейтральная

О Francisk

  • Звание
    Новичок
  1. Starfield

    Это все уже есть, на нотабеноиде. Я щас вкинул предложение закрепить на форуме в шапке темы призыв присоединяться тем кто может и хочет. Вот если что тг канал команды переводчиков, попросил Сержанта закрепить в шапку, мб закрепит. https://t.me/+2FYNgqlzm083YjI6 Там зайдете о себе расскажете вам и инвайт на ноту дадут и приглос в проэкт перевода.
  2. Starfield

    там 3 потому что запаковано в инсталлер, в этом все отличие. Тоже считаю что это лишнее прибавлять 0.1 к версии просто из-за того что запаковано в инсталлер, лучше чтоб версии совпадали чтоб игрокам проще было понять что это один и тот же русик только на бусти он в виде архива на на Зоге в виде интсаллера.
  3. Starfield

    Сжатый шрифт необходим, иначе во многих проблемных местах текст не помещается.
  4. Starfield

    Народ кто шарит и может выполнить весь цикл добавления шрифта в fonts_ru.swf ?
  5. Starfield

    Кароч народ я пошел, кому нужны инвайты на ноту кидайте в ЛС сразу эмейлы я постараюсь в середине недели найти время раскинуть и в след выхи. И у ребят из того тг чата что выше упоминался (обращаться к @Barbarossa178 @RUIZ007 ) тоже ес че есть инвайты на ноту. Ожидаю увидеть дискорд сервак по совместному переводу и всех ребят которые основу для перевода заложили в одной команде. Пролетарии всех стран соединяйтесь!
  6. Starfield

    Тогда я спокоен, я хз кто там есть кого нет, я думал еще очередная отдельная команда , все всё по отдельности стараются делать, даеш коммунизм! (Совместными усилиями эффективней) Вам бы только привлеч хотябы прогера писавшего утилиту Skyrim String Localizer это либо сам админ Билдоты головного мозга либо он знает того кто писал утилиту, ну или кого-то из тех ребят что первыми реализовали техническую основу для перевода, Хосе и кто там еще был кто шрифты сделали и тд.
  7. Starfield

    Barbarossa178 Дааа, все три проэкта пока по одному человеку, просто люди побежали занимать “главенство” , я в шоке… Ну в твоем 2 человека ибо я принял приглос, кароч там у RUIZ007 хотябы в тг чатик на 25 человек, вам бы всем обьединиться, сервак в дису для быстрого общения и файлового перешаривания между собой, и один проэкт на ноте оставить и всех туда. @Barbarossa178 @RUIZ007 Кароч давайте логины/эмейлы уже зареганых или не зареганых юзеров ноты я раскину свои инвайты.
  8. Starfield

    Барбаросса щас гляну, но я уже и так нашел черзе поиск на ноте и вижу там твой ник, прост хз как тут на ZoG форуме скрины вливать сможно по нормальному не заливая их на имг хосты , кароч грустно от того что уже три разных проэкта на ноте, это будет разделять людей на три проэкта. Кароч давайте пишите кому нужны инвайты, пораскидываю и пойду.
  9. Starfield

    Чекнул, я в печали… на ноте уже три разных проэкта перевода ;( ну народ чеж вас так тянет к разобщенности действий (тут должен был быть грустный смайлик но они оказывается запрещены) И блин почему на таком древнем и уважаемом форуме нет возможности привычно влить скрин в мессагу как на всех форумах всегда существовавших ;)
  10. Starfield

    Ну меня минусить некуда, у меня ноль. Ну я в зарание как бы оправдался ;) Ааа ну тогда окда, обычно бусти подразумевает платное скачивание. Это подразумевалось в том сообщении на которое я отвечал где говорилось о “разности подходов”.
  11. Starfield

    Да я заметил что на бусти, ну когда его перевод станет достаточно качественным его все равно вольют на торренты, я понимаю и уважаю стремление sergioberg хоть как то компенсировать затраты своего времени, но в итоге кто-то другой просто(все кто на интузиазме) обьединят усилия без него, сделают быстрей и качественней потому что их больше и его перевод останется на бусти ни кому не нужным, купит пару десятков человек и все. А на торренты пойдет самый удачный перевод, и наверняка от обьединенной команды, под флагом ZoG как всегда ;) По моему тут куда важней показать сжатые сроки и на волне хайпа сделать основные организационные движения, люди делающие на интузиазме получают пруфит не скромной платой на бусти сразу, а заточкой своего скила на будущее что бы в будущем работать в геймдеве и зарабатывать. У меня к сожалению нет времени этим заняться, ибо я работаю, но горит интузиазм но нет времени на интузиазм, поэтому мне больно со стороны видеть как все неорганизованно происходит. Политоту сюда приплетать не стоит но хочу сказать что для меня это еще от части и что-то типа “покажем этим пиндосам кузькину мать”, сделать “пятилетку за год” в плане перевода игры из которой из вредности ради санкций убрали русский перевод это дело принципа и чести отечественого модостроительного комьюнити. А потом еще сделать мод возвращающий портреты Первой женщины космонавта и Гагарина на свои места в игре, ну помните ту новость что портреты убрали… Кароч я думаю это дело чести для всего русского модостроительного комьюнити в целом забацать афигенный перевод и не за 5 лет а в темпе ;)
  12. Starfield

    Народ вот чтоб таких вопросов не было, надо обьединять усилия, ZoG team и раньше помню звучало в описании всяких игр на торрентсторах , тут давнее комьюнити интузиастов по переводу и тд , так что предлагаю тем ребятам что сделали 3 разные версии переводов уже наконец обьединить усилия и делать одну совместную версию.
  13. Starfield

    Такие вопросы ваще через форум решать(я обожаю форумы, это мое детство) нерационально, нужен сервак в дисе, но мне некогда всем этим заниматься. Но думаю тоже включиться , для себя разобраться в процессе просто чтоб вести архив версий или что бы наглядно показать кому нибудь, как можно организовать часть процесса, как организовать импорт/экспорт я не знаю(точнее не знаю как написать утилиты или какие готовые применить ибо я не прогер и модинг на движке беседки прошел мимо), а вот как организовать поиск новых строк перевода после выхода патча это я знаю. Но кароч так как времени нет на то чтоб погружаться в это увлекательное занятие, поэтому могу разшарить свои инвайты но главное чтоб не просто так а на благое дело, для тех кто будет принимать активное участие а не просот зарегается и пропадет. Поэтому хотел бы раздать инвайты тем кого выберет кто-то из авторов нынешних версий перевода. Francisk
  14. Starfield

    Я на прошлой странице только об этом написал… Я хочу видеть одного из авторов переводов во главе, нужен прогер, например тот кто писал утилиту для работы с локализацией движка игры для скайрима, которая упоминается в новосте о русификаторе от Билдоты головного мозга.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×