Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

5 часов назад, Алекс Лев сказал:

Может быть, вместо толерастного “тип телосложения” сделать нормальное “пол”?

И все таки это называется “Тип тела”. Например ты можешь сделать себе мужика с женским телом или типа того. А “Пол” и даже его смена там тоже есть, в другой строке.

4 часа назад, jdPhobos сказал:

Раунды у пушек я так понимаю это ошибка и там заряды\патроны.

Это походу количество барабанов или что-то такое. А “Маг” левее — магазины (или сколько патронов в магазине)

3 часа назад, Merraton сказал:

Ещё не понятно, что значит “Значение” там же, рядом с массой. 

А здесь наверное ценник в кредитах, т.е. будет или “цена” или “ценность” или “стоимость”...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Dusker сказал:

Я все еще сомневаюсь насчет 100к копий в первый день, онлайн бы в стиме пиковый был бы больше чем 7к тогда, явно. Но допустим переведена на 10 языков, на каждый ушли деньги. Но самый главный вопрос какое количество русскоязычных игроков купили игру за 1к рублей и окупили свой перевод? Если по вашей цене за перевод считать, то перевод русской локализации не окупили. Ну это не возможно.

Я не понимаю зачем ты продолжаешь спорить о продажах, абсолютно игнорируя тот факт, что игра вышла не только на пк. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну первое время можно играть с помощью OCR MORT, программа для перевода игр реальном времени, в принципе диалоги в игре в одном и том же окне на экране, думаю проблем с переводом не возникнут...И журнал прочитать тоже норм...
В настройках проги все просто...
Да подобных тулзов полно в сети...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Haoose сказал:

Это походу количество барабанов или что-то такое. А “Маг” левее — магазины (или сколько патронов в магазине)

Это пистолет с магазином, барабана в нём нет. Походу “Маг” — это вместимость магазина, а “раунды” — количество патронов в нём в данный момент. Но сомневаюсь, такое обычно не указывается. Надо пояснение от того, кто уже играл) 

16 минут назад, Haoose сказал:

А здесь наверное ценник в кредитах, т.е. будет или “цена” или “ценность” или “стоимость

“Цена” думаю будет самый нормальный вариант. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, TimFirefly сказал:

Я не понимаю зачем ты продолжаешь спорить о продажах, абсолютно игнорируя тот факт, что игра вышла не только на пк.

И что? На консолях ее очевидно купило меньше всего русскоязычных игроков. Вопрос остается открытым, мог ли перевод на русский язык окупиться русскоязычными игроками по тем ценам что заявлял пользователь. Я сомневаюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dusker вы хотите сказать что майки распространяют игры что бы заработать а не продвинуть подписку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, azmon сказал:

вы хотите сказать что майки распространяют игры что бы заработать а не продвинуть подписку?

Логично, что капиталисты зарабатывают. Это суть капитализма.

Изменено пользователем zzzombie89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, azmon сказал:

@Dusker вы хотите сказать что майки распространяют игры что бы заработать а не продвинуть подписку?

Они делают и то и другое :dirol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Протестировал все доступные мне на данный момент варианты машинного перевода.

Выборка маленькая так что не претендую на полноценное исследование взял две достаточно сложные фразы из vampire survivors

Фраза 1: Once a thriving haven, now a dumping ground for evil. A vampire is said to be the root of this evil, but we can find only mayhem and roast chicken.
Фраза 2: The Futile Scribe was cursed to know all and understand nothing. His endless library may gift us insight... or damnation. A mask of stone whispers endlessly within.

DeepL 1: Некогда процветающая гавань, а теперь - свалка зла. Считается, что в основе этого зла лежит вампир, но мы находим здесь только хаос и жареных цыплят.
DeepL 2: Тщетный писец был проклят на то, чтобы знать все и не понимать ничего. Его бесконечная библиотека может подарить нам прозрение... или проклятие. Каменная маска бесконечно шепчет внутри.

Yandex 1: Некогда процветающий рай, а теперь свалка зла. Говорят, что вампир - корень этого зла, но мы можем найти только хаос и жареного цыпленка.
Yandex 2: Бесполезный Писец был проклят знать все и ничего не понимать. Его бесконечная библиотека может подарить нам прозрение... или проклятие. Каменная маска бесконечно шепчет внутри.

Google 1: Когда-то процветающее убежище, теперь свалка зла. Говорят, что вампир является корнем этого зла, но мы можем найти только хаос и жареную курицу.
Google 2: Бесполезный писец был проклят знать все и ничего не понимать. Его бесконечная библиотека может подарить нам понимание... или проклятие. Каменная маска бесконечно шепчет внутри.

Chat GPT 3.5 (zero shot) 1: Однажды процветающий рай, теперь место выброса зла. Говорят, что вампир является корнем этого зла, но мы видим только хаос и жареную курицу.
Chat GPT 3.5 (zero shot) 2: Бесплодный писец был проклят знать всё, но ничего не понимать. Его бесконечная библиотека может даровать нам понимание... или осуждение. Маска из камня бесконечно шепчет внутри.

Alpaca 65b (8BQ) (zero shot) 1: Однажды процветающий убежище, теперь свалку зла. Считается, что вампир является корнем этого зла, но мы можем найти только хаос и жареную курицу.
Alpaca 65b (8BQ) (zero shot) 2: Проклятый писец был обречен знать все и понимать ничего. Его бесконечная библиотека может подарить нам просвещение ... или проклятие. Маска из камня шепчет беспрестанно внутри.

LLama-2-chat (8BQ) (zero shot) 1: Один раз процветающий рай, теперь место для сбрасывания зла. Сказали, что вампир - это корень зла, но наше исследование выдало только беспорядки и жаренную курицу.
LLama-2-chat (8BQ) (zero shot) 2: Скриба Futile был проклят знать все и не понимать ничего. Его бесконечная библиотека может дать нам инсайт... или проклятье. Маска из камня шепчет беспрерывно внутри.

bing 1: Когда-то процветающая гавань, теперь свалка зла. Говорят, что вампир является корнем этого зла, но мы можем найти только хаос и жареную курицу.
bing 2: Тщетный Книжник был проклят за то, что знал все и ничего не понимал. Его бесконечная библиотека может дать нам понимание... или проклятие. Каменная маска бесконечно шепчет внутри.

Helsinki-NLP_opus-mt-en-ru 1: Когда-то процветал гавань, а теперь свалка зла. Говорят, что вампир - корень этого зла, но мы можем найти только крушение и жареную курицу.
Helsinki-NLP_opus-mt-en-ru 2: Его нескончаемая библиотека может даровать нам понимание... или проклятие. Маска камня бесконечно шепчет внутри.

facebook_nllb-200-3.3B 1: Когда-то процветающее убежище, теперь место для выброса зла. но мы можем найти только хаос и жареную курицу.
facebook_nllb-200-3.3B 2: Бесполезное писание было проклято, чтобы знать все и ничего не понимать его бесконечная библиотека может подарить нам проницательность или проклятие маска из камня шепчет бесконечно внутри

SeamlessM4T 1: Когда-то процветающее убежище, теперь свалка зла. Вампир, как говорят, является корнем этого зла, но мы можем найти только хаос и жареную курицу.
SeamlessM4T 1: Бесполезный Писатель был проклят, чтобы знать все и ничего не понимать. Его бесконечная библиотека может подарить нам понимание... или проклятие. Каменная маска бесконечно шепчет внутри.

коментарий

Использовать онлайн системы DeepL, Google, Yandex, Bing для этого прийдется покупать API Это может стоит денег.
Api для ChatGpt Довольно доргое и сложно-доступное в России!
SeamlessM4T Требует всего 14 GB видеопамяти и работает довольно быстро!
nllb-200 так и не получилось запустить на GPU хотя и в память влезает :(
SeamlessM4T можно указать контекст (например SciFi Сеттинг)  но еще доконца с этим не разобрался.

В SeamlessM4T также есть возможность использовать few shot, не только zero shot, но там надо подумать и поковырятся.

Русский не мой основной язык так что извеняюсь за вАзможные ошибки ))

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, gl237man сказал:

Протестировал все доступные мне на данный момент варианты машинного перевода.

Сначала даже присел, когда увидел фразы из выборки и только потом увидел что это из Vampire Survivors примеры o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Алекс Лев сказал:

Может быть, вместо толерастного “тип телосложения” сделать нормальное “пол”? А то и так в сети уже про “повестку” в Старфилде тему подняли. Думаю, при переводе (по возможности, конечно) лучше убирать такие вот выверты западной “культуры”.

Хорошая идея, но что делать, если в игре появятся однополые пары? Простым редактором текста такое не исправить. Предлагаю вырезать всё неприятное напрямую из скриптов, чтобы неповадно было!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@gl237man по двум предложениям сложновато судить всё же. Неплохо бы потестить на странице текста, тогда было бы виднее. Но 14гб видеопамяти… Ты чего удумал, нервно сказала моя RTX 3060Ti)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@gl237man давай посложнее варианты попробуем? Из нужной игры ) Как они справятся с тегами?

Скрытый текст

You looking for my suggestion? I don't think they're going to respect anything other than force. But I think Sloan's not going to be happy if you handle it that way.
[Pay <Global=ER_Exorcism_HunterBribeCredits> Credits] You underestimate me. I'll pay <Global=ER_Exorcism_HunterBribeCredits> credits if you never bother the Retreat again.

Target Planet
Create cargo link to supply <Global=MissionBoardSupply11Amount> <Alias=PrimaryRef> to <Alias=TargetPlanetLocation>, <Alias=TargetSystemLocation>.
<lf>Payment on contract completion.

Для примера, эти же строки на немецком и польском:


Willst du meine Meinung hören? Die respektieren nur eines, nämlich Gewalt. Aber Sloan wird wohl nicht sonderlich begeistert sein, wenn du das auf diese Weise handhabst.
[<Global=ER_Exorcism_HunterBribeCredits> Credit(s) zahlen] Ihr unterschätzt mich. Ich zahle <Global=ER_Exorcism_HunterBribeCredits> Credits, wenn ihr die Zuflucht in Ruhe lasst.
---
Co mogę doradzić? Nie posłuchają niczego poza siłą. Z drugiej strony Sloan raczej nie byłaby zadowolona z takiego obrotu spraw.
[Zapłać <Global=ER_Exorcism_HunterBribeCredits> kr.] Nie doceniasz mnie. Jeśli raz na zawsze odczepicie się od Ośrodka, zapłacę w kredytach. Może być <Global=ER_Exorcism_HunterBribeCredits>?

Zielplanet
Erstelle Frachtlink zur Lieferung von <Global=MissionBoardSupply11Amount> <Alias=PrimaryRef>. Ziel: <Alias=TargetPlanetLocation>, <Alias=TargetSystemLocation>.
<lf>Zahlung bei Auftragsabschluss.
---
Docelowa planeta
Stwórz połączenie towarowe, aby dostarczyć towar (<Alias=PrimaryRef> w ilości <Global=MissionBoardSupply11Amount> jednostek) do celu (<Alias=TargetPlanetLocation>, układ <Alias=TargetSystemLocation>).
<lf>Płatność po wykonaniu kontraktu.




 

 

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Natsu-Mon: 20th Century Summer Kid

      Метки: Приключение, Симулятор жизни, Исследования, 3D, Мультфильмы Платформы: PC SW Разработчик: TOYBOX, Millennium Kitchen Издатель: Spike Chunsoft Дата выхода: 26 июня 2024 года Отзывы Steam: 126 отзывов, 99% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Сражайтесь на процедурно генерируемых уровнях - от подземелий с привидениями до футуристических космических станций. Выбирайте из 13 уникальных персонажей, сокрушайте врагов, собирайте добычу, сражайтесь со смертоносными боссами и возвращайтесь в растущую деревню, где вас ждут постоянные улучшения. Демоны наблюдают. Ангелы ждут. Вы сражаетесь.
      Русификатор от SamhainGhost, v1a (от 22.01.2026) — гугл диск / boosty
      Требуемая версия игры: 1.0.1 от 20 января 2026 (по Steamdb билд 21572959)

      Переведено через Deepseek.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это да, причем играл первый раз, не помню почему не играл до этого. И кстати, тут кто-то писал, что сейчас в нее тяжело уже играть, отнюдь, играл на стимдеке, все отлично. Принц и сейчас более чем хорош, да камера порой живет своей жизнью, но вполне играбельно. Вот на самом деле, ремейк приятно удивил, был изначально очень скептически настроен, но по итогу классный ремейк получился, жаль что видимо без продолжения
    • Всем привет!

      сделал нейросетевой перевод для версии Steam  которую нашел на просторах. Не совсем уверен что полностью все заменил на русский, но пару глав прошел , вроде норм. Кому надо, можете затестить https://disk.yandex.ru/d/cmzkfqc500WWqA   Устанавливать : Скопировать содержимое папки в папку с игрой с заменой файлов.
    • А вот я пожалуй поспорю даже не особо помня оригинал.   А Ленивому, если уж на то пошло, стоило написать конкретней, с примером, что там стало хуже в сравнении.  А так, это ни о чём. Я вот уверен, что там ни один геймплейный элемент не стал хуже.
    • В наличии версии для ПК и Switch. @erll_2nd и @most2820 смастерили нейросетевой русификатор для детской приключенческой игры Natsu-Mon: 20th Century Summer Kid. В наличии версии для ПК и Switch.
    • Трилогии Спайро и Бандикута это ремейки, как и Блэк Меза.  Просто подтянуть графику(текстурки, и тп.) и добавить “совместимость” — это просто ремастеры.  Единственное…  Игры, где вообще ноль других изменений кроме графики, можно к слову ремейк добавлять “графический”.   Но так или иначе, это будет ремейк.   “Ремейк” может переосмыслять или вообще изменять какие-то моменты, но не обязан.  Наоборот - не зря.  Вот если бы ты написал, что не играл в оригинал потому что ждал ремейк… )   А так, ремейк не выйдет, так хоть в оригинал поиграл ) Ну, на счёт “идела”…  А что вообще можно назвать идеальным?   Ремейк DS я назвал “идеальным”, но с оговорками.  “Идеальность” в том, что полностью сохранился дух и визуальный стиль, но при этом, графон стал на порядок лучше.  Изменений немного, но они есть.  И я считаю, это правильный баланс, именно с таким небольшим кол-вом изменений и должны быть “ремейкнутые” игры.   Ремейк вдохнул новую жизнь в игру и не растерял старое.
    • Магазин Steambuy опубликовал еженедельный список скидок и предзаказов на ожидаемые игры. Avatar: Frontiers of Pandora — 1279 рублей (-53%) Beyond: Two Souls — 99 рублей (-93%) Bō: Path of the Teal Lotus — 20 рублей (-97%) Call of Duty: Black Ops — 399 рублей (-86%) CODE VEIN II — 4999 рублей  Dead Island 2 — 549 рублей (-88%) DEATH STRANDING DIRECTOR'S CUT — 799 рублей (-76%) Detroit: Become Human — 249 рублей (-92%) DOOM: The Dark Ages — 2549 рублей (-60%) Etrian Odyssey II HD — 149 рублей (-93%) Fable Anniversary — 329 рублей (-90%) Far Cry 6 — 819 рублей (-79%) Fort Solis — 30 рублей (-97%) Gotham Knights — 199 рублей (-96%) Heavy Rain — 99 рублей (-93%) Hell Let Loose — 799 рублей (-80%) HUMANKIND — 619 рублей (-79%) Hunt: Showdown 1896 — 499 рублей (-59%) Injustice 2 Legendary — 149 рублей (-96%) Kingdom Come: Deliverance — 349 рублей (-78%) Kingdom Come: Deliverance II — 1749 рублей (-68%) Mad Max — 175 рублей (-90%) Metal Slug Tactics — 149 рублей (-83%) Metro Exodus — 249 рублей (-91%) Middle-earth: Shadow of War Definitive — 299 рублей (-92%) Nice Day for Fishing — 149 рублей (-88%) Remnant II — 799 рублей (-72%) Resident Evil Requiem — 3999 рублей (-20%) Saints Row IV: Re-Elected — 199 рублей (-85%) Scars Above — 199 рублей (-93%) Settlement Survival — 149 рублей (-83%) Sonic Frontiers — 499 рублей (-86%) State of Decay 2: Juggernaut — 199 рублей (-80%) Suicide Squad: Kill the Justice League — 149 рублей (-98%) The Crew 2 Gold — 1069 рублей (-76%) Tom Clancy's Ghost Recon Breakpoint Ultimate — 1129 рублей (-90%) Tomb Raider IV-VI Remastered — 299 рублей (-73%) Wasteland 3 — 319 рублей (-91%) Watch Dogs: Legion Ultimate — 1259 рублей (-90%) Watchmen: The End is Nigh Part 1 and 2 Bundle — 99 рублей (-90%) Wizard of Legend 2 — 199 рублей (-72%) XCOM: Ultimate Collection — 599 рублей (-93%) Лидеры продаж: Heavy Rain — 99 рублей (-93%) Beyond: Two Souls — 99 рублей (-93%) Metro Exodus Gold — 399 рублей (-90%) Detroit: Become Human — 249 рублей (-92%) Fallout: New Vegas — 59 рублей (-91%) ARC Raiders — 2699 рублей (-16%) Far Cry 5 Gold — 679 рублей (-92%) Project Zomboid — 449 рублей (-37%) Far Cry 3 — 319 рублей (-76%) Assassin's Creed Black Flag Gold — 679 рублей (-75%)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×