Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Можно делать как с персоной пять на пк. Они там сборку каждую неделю вроде обновляли для донатеров, а остальным раз в месяц что ли или как-то так. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Haoose сказал:

текст в файле с интерфейсом перевел

Может быть, вместо толерастного “тип телосложения” сделать нормальное “пол”? А то и так в сети уже про “повестку” в Старфилде тему подняли. Думаю, при переводе (по возможности, конечно) лучше убирать такие вот выверты западной “культуры”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Вон те же allcorrectgames берут 45-65 баксов за час работы.

 

7 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Я 10 лет работаю в индустрии локализаций

Не знаю где вы работаете, но по вашим ценам, ни одна игра бы не была переведена на русский язык, просто не окупилась бы. Если бы речь шла о поиске человека который перевел бы с китайского, или арабского на русский, я бы еще мог поверить. Но переводчиков с английского(международного языка) на русский пруд пруди. И конкуренция просто бы не позволила загонять такие цены как 55 баксов в час. Учитывая что есть множество людей, которые будут готовы работать и за меньшую сумму.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Вот это Sea of Stars, она выглядит вот так

игра в самом дорогом регионе стоит 30 баксов, в России 1000 рублей. пиковый онлайн у нее в день релиза 29 августа был 7к человек.  я очень сомневаюсь что игра за один день заработала 2 ляма долларов, и еще больше сомневаюсь, что локализация себя отбила если по вашим ценам.

Сама игра прекрасна, и фанаты jrpg будут в восторге. Не знаю, зачем вы решили аппелировать к графике игры. Показать что даже такая игра собирает хорошие продажи? Только  вот это не “даже такая” игра, это хорошая игра, успешная. Но повторюсь, даже она не собрала за день 2 миллиона долларов, и по вашим ценам на локализацию ее бы просто не окупила.

Изменено пользователем Dusker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Haoose сказал:

Вроде бы весь текст в файле с интерфейсом перевел, а все равно много чего осталось без перевода в игре, хм... Возможно косяк в самой игре и поправят патчами, увидим.
Но тем не менее, хоть что-то уже заиграло русскими буквами :laugh:
Пока как-то так (несколько строк со скринов уже поправил после их снятия)
Ну что же, поздравляю вас с тем, что до релиза игры остались ровно сутки, тогда, по идее, и стартанут полномасштабные работы над переводом )

  Показать содержимое

025203-rs01.jpg
025203-rs02.jpg
025203-rs03.jpg
025203-rs04.jpg
025203-rs05.jpg
025203-rs06.jpg
025203-rs07.jpg
025203-rs09.jpg
025203-rs10.jpg

 

Доброго дня! На 7 скрине заметил опечатку в меню сверху — написано “предЫИстория”.

И шрифт кажется не очень подходящим. Это окончательный вариант или он будет заменен?

И спасибо за ваш труд!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Haoose Раунды у пушек я так понимаю это ошибка и там заряды\патроны.

Изменено пользователем jdPhobos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Haoose сказал:

Вроде бы весь текст в файле с интерфейсом перевел, а все равно много чего осталось без перевода в игре, хм... Возможно косяк в самой игре и поправят патчами, увидим.
Но тем не менее, хоть что-то уже заиграло русскими буквами :laugh:
Пока как-то так (несколько строк со скринов уже поправил после их снятия)
Ну что же, поздравляю вас с тем, что до релиза игры остались ровно сутки, тогда, по идее, и стартанут полномасштабные работы над переводом )

  Показать содержимое

025203-rs01.jpg
025203-rs02.jpg
025203-rs03.jpg
025203-rs04.jpg
025203-rs05.jpg
025203-rs06.jpg
025203-rs07.jpg
025203-rs09.jpg
025203-rs10.jpg

 

Ты красавчик! посылаю лучи добра и производительности))

Изменено пользователем Myrmitory
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, zzzombie89 сказал:

P.S. Еее, скоро релиз от ALI213. Видимо очень хочет +200 баллов к социальному рейтингу и кошко-жену в придачу :D

Всем привет, тоже зарегался. 100 лет на форумах не сидел, прям ностальгия) 

По теме — это типа на зелёном сайте релиз тоже 1 сентября будет?) 

1 час назад, jdPhobos сказал:

Раунды у пушек я так понимаю это ошибка и там заряды\патроны.

Тут кстати интересно, как по русски будет правильнее? Это количество патронов, но ведь есть и энергетическое оружие, там патронов нет, но есть количество зарядов. Лучше просто написать патроны, или есть что то нейтральное? Боеприпасы?

Ещё не понятно, что значит “Значение” там же, рядом с массой. 

Изменено пользователем Merraton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Алекс Лев сказал:

Может быть, вместо толерастного “тип телосложения” сделать нормальное “пол”? А то и так в сети уже про “повестку” в Старфилде тему подняли. Думаю, при переводе (по возможности, конечно) лучше убирать такие вот выверты западной “культуры”.

Вы о чём говорите это же совсем разные вещи? Телосложение — полный, худой, мускулистый. Пол — мужской и женский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Diman123 сказал:

Вы о чём говорите это же совсем разные вещи? Телосложение — полный, худой, мускулистый. Пол — мужской и женский.

Не, то телосложение там ползунком выбирается, а это заменитель пола. Походки тоже два вида, это мужская и женская, но обозначены как 1 и 2. Насколько я знаю, там даже есть нейтральное обращение, а не только он или она. 

Изменено пользователем Merraton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Dusker сказал:

Не знаю где вы работаете, но по вашим ценам, ни одна игра бы не была переведена на русский язык, просто не окупилась бы.

Вы масштаб игровой индустрии не представляете. Всё легко покрывается, это не деньги даже.
Я в своём первом посте приводил конторы с открытым прайсом. У них средняя цена — это 0.12$ за слово (комплект перевод + редактура + lqa).

Продублирую для вас:
- Ibidem: 184 333 $ // 17 715 636,65 ₽
- Icanlocalize: 230 035 $ // 22 107 905,13 ₽
- Textmaster: от 149 948 $ до 374 872 $ // от 14 411 007,71 ₽ до 36 027 711,48 ₽
- Onehourtranslation: 204 475 $ // 19 651 417,83 ₽
- Exigo: 258 127 $ // 24 807 734,59 ₽
- Inlingo: 255 594 $ // 24 564 296,32 ₽
- Localizationdirect: 202 766 $ // 19 487 171,48 ₽
- Allcorrectgames: 292 531,46 $ // 28 114 233,77 ₽

В этом списке Allcorrect games получается одной из самых дорогих, я ещё упомяну её ниже.

Это цены для русского. Для европейских они ещё дороже. Там сам перевод без редактуры и LQA начинается с 0.12-0.13$ за слово. Там со всем вместе уже может получаться больше 20 центов за слово.

Текстовая локализация игр - это не в киоске заказать перевод аннотации дипломной работы.

Другие держат прайс закрытым, чтобы при обращении инди выкатывать тем ставку в какие-нибудь 0.08$ за слово за полный англо-русский комплект при условии небольшого объема. При обращении средняка тем выкатывают прайс в 0.12$, для крупняка ещё больше, потому что они платежеспособные.
 

Цитата

 

И конкуренция просто бы не позволила загонять такие цены как 55 баксов в час.

 

Может и легко. Та же отечественная Allcorrectgames из Самары, у которой эти самые 55 баксов в час за тестирование, уже 15 лет процветает.
 

Ещё и обслуживает бандай намко, юбисофт, фокус, айсберг интерактив, йузу, даедалик, гайдзин энтертаймент,акапуру и ещё дикую массу издателей.

Из последнего у них Фокус Интерактив заказывал локализацию плаг тейл реквиема. Вот как раз по таким ценам, на несколько языков. А мундфиш у них заказывали тестирование локализации, за те самые ~55 баксов в час.

И где фокус интерактив, а где майкрософт и бетесда. Я же говорю, многие люди даже не представляют себе масштаб денежных потоков, вращающихся в игровой индустрии.

2 часа назад, Dusker сказал:

 я очень сомневаюсь что игра за один день заработала 2 ляма долларов, и еще больше сомневаюсь, что локализация себя отбила если по вашим ценам.

Разработчики за первые сутки продаж продали больше 100 тысяч копий. А это, на минуточку, инди вообще. Даже разработчики этой игры могли бы позволить заказать локализацию старфилда, а что уж говорить о гиганте в лице бетесды.
4TzyFYp.png

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не понимаю, зачем вы делаете русификатор если Сержань давно заказал себе проф.перевод у студии локализации, он с одной рекламы на сайте поднимает 200 тысяч евро в месяц. Так что я бы на вашем месте задумался,пока вы там в день релиза будете бегать с промтиком нормальные и состоятельные люди с проф.переводом 

  • Хаха (+1) 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, SerGEAnt сказал:

P.S. Игра вообще не такая, как я себе представлял.

Портреты Гагарина и Терешковой из штаба Созвездия таки убрали, или передвинули? Моделька корабля Восток-1 на месте хоть? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt Не такая, как себе представлял — это в лучшую или худшую сторону?) А то что-то много сомнительных новостей насчет Старфилда...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x Как-то очень странно ты считаешь, для человека который 10 лет в индустрии. Ты просто умножил 100к на 30 баксов хотя это цена в США. А игра представленна в 41 странне. И не известно где конкретно её купили. Срендне-мировая цена у неё 20 баксов. Даже это число не верно, но ближе к правде. Итого 2кк до комиссии Steam, 1.4 кк после вычета 30 процентов. Они самиздат, так что нет процентов на издателя. А плюс ещё налоги. Не знаю, где расположена студия, но в РФ они бы заплатили 6% от этой суммы. Итого где-то 1,2 кк прибыли. Игра в разработке 4 года. В 20 был анонс. В 23 релиз. Боюсь, что с учетом рекламного бюджета который лег на плечи студии она ещё не окупилась. Но думаю прибыль начнёт показывать со 150 тысяч проданных копий. Так что не всё так плохо. Но и далеко не так хорошо, как ты посчитал. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

       
      Жанр:  Action, Shooter Платформы: PC Разработчик: HyperStrange, CreativeForge Games Издатель: Running With Scissors, HyperStrange Дата выхода на PC: 9 июня 2022    
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.4 от 09.01.2026
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • Автор: erll_2nd
      Disco Samurai

      Дата выхода: 14 ноя. 2025г. Разработчик: Pixel Fiber Games Издатель: We Dig Games Жанр: Экшен, Аркада, Ритм игра Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2576410/Disco_Samurai/
      Disco Samurai погружает в киберпанк-метавселенную под названием Диско, ставшую настолько популярной, что уровень преступности в реальном мире упал на 77%. Люди предпочитают становиться виртуальными охотниками за головами, а не отбывать наказание за мелкие правонарушения. В центре повествования находится Фокс — мятежная студентка, изучающая архитектуру и изящные искусства. Лекциям она предпочитает пиксельную кровь и виртуальный вандализм, стремясь продемонстрировать миру Диско новое прочтение термина брутализм.
      Машинный перевод для steam Build.20791173 https://drive.google.com/file/d/1AsI1skoJ2-TNlt4hakcFEcpeZZS9u179/view?usp=sharing
      В настройках выбрать Польский язык.




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @shingo3 Привет. Да вытащить — это не проблема, а вот адаптировать и засунуть в rom.zar — это другой разговор. Может кто-то сделает, вот файлы выдернутые с рома русского.  https://www.upload.ee/files/18971527/en.zip.html
    • Для энтузиастов которые хотят перевести игру на Русский Язык могу указать путь так сказать сквозь тёмный лес…
      1) Вытащить ром игры — это реально и на данный момент возможно.
      2) Вот его и переводить, для “быстрого перевода” можно подглядывать как перевели те или иные моменты на ноте(ссылка в посте). Перевод игр на “8-битку” процесс не сложный. НО что там намудрили разрабы — текст и графика могут быть запакованы.
      3) Обратиться за помощью к ром-хакерам, которых не мало к примеру на эму-ленд или чиф-нет. ещё есть товарищ “СахаР”(вроде правильно ник написал) который перевел просто огромную кучу игр на различные платформы, как по мне его можно найти везде (: в ВК я его тоже видел.
      4) играть на эмуляторе “денди” без всяких улучшалок оболочки. или закинуть ром на флешь карик, и балдеть лёжа на диване.
      А так что бы тут не засорять тему попросите автора отписаться тут, может что и подскажет.
    • В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков. Компании Meta Publishing и студия 1M Bits Horde сообщили дату выхода в ранний доступ ролевой игры с элементами строительства и выживания Nested Lands. Игра должна выйти 23 января 2026 года.  В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков.  
    • Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии Издательство Owlcat Games и разработчики из Another Angle Games выпустили новый трейлер к грядущей пошаговой RPG Shadow of the Road. Игра должна выйти в этом году.  Действие Shadow of the Road разворачивается в феодальной Японии на фоне ожесточенного соперничества между сегунатом Токугава и сторонниками императора Муцухито. Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии. Возглавляя «разношерстную группу искателей приключений в динамичном, завораживающем мире, где каждое решение определяют судьбу, игроки должны освоить различные способности персонажей, чтобы переломить ход войны». У проекта есть демоверсия в Steam.
    • нет преграды патриотам, дерзай! а так я даю базу. и главное - интерес к проекту, для создания нормального перевода.
      ага, но в данном случае оно только так… ну можно попробовать реверс инжинирингом позаниматься, отчасти что кстати я и сделал, и ключи шифрования поискать и вытащить текст “обычным способом” но как по мне - игра не стоит потраченного времени которого у меня и так нет….     Читаем внимательнее, не на гугл переводчике проходить. а на английском языке без какого либо перевода.
      т.к. текст будет вытягиваться не стандартным набором бипинэкс+эксюнитиаутотранслятор а модом, который будет парсить текст из самого движка по его вызовам. так же и будет вставляться.
      по этому не нужно будет бегать и “протыкивать” всё и вся для появления, и выгрузку всего текста.
      Естественно после первого “пробега” по игре и перевода нужно будет ещё несколько забегов уже с переводом, для так сказать вытягивания последнего.

      Для чего собственно и сделал данный пост — для заинтересовать, и привлечь заинтересованных.

         
    • Сообщается, что проект продолжает фирменное исследование тем смертности, власти и ответственности. 9 января HypeTrain Digital и Ice-Pick Lodge сообщили о релизе Pathologic 3 в Steam — новой части в серии, известной своим «бескомпромиссным нарративом, сюрреалистичной атмосферой и экспериментальным геймдизайном». В Pathologic 3 игроки берут на себя роль Даниила Данковского — талантливого врача и исследователя, одержимого природой смерти. В поисках человека, которого называют бессмертным, Данковский прибывает в отдаленный город в восточной степи — ровно в тот момент, когда в нем вспыхивает смертельно опасная эпидемия. У героя есть всего 12 дней, чтобы остановить катастрофу. Каждый выбор имеет значение, и время неумолимо движется вперед. Сообщается, что проект продолжает фирменное исследование тем смертности, власти и ответственности. Игра представляет собой самостоятельную историю, не требующую знакомства с предыдущими частями, но при этом тесно связанную с событиями и идеями Pathologic 2. В написании саундтрека поучаствовал известный по серии Silent Hill Акира Ямаока.   
    • @SerGEAnt  Перевёл Recall: Empty Wishes на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия: GOG 1.0.7.0 , последняя актуальная версия, только ЭТА версия. Не проверялась на совместимость со СТИМ версией, может быть не совместима. Скачать для PC(GOG-релиз): яндекс диск | Boosty   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Recall Empty Wishes_Data».   3. Вставьте её в основную папку игры.   4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».        
    • Это было временное решение (на версию 0.0.3). Потом мы от него отказались. 
    • Обновление русификатор (новая редакция). Исправил маленькую, но критическую ошибку(касается только новой редакции), из-за неё на "выходных" текст был на японском. Касается только нового перевода, у старого такой ошибки не было. Все ссылки обновлены.
    • Не брал за основу но заимствовал, так взял бы все что бы наконец небыло англиского и китайского ) 

      вы же уже проводили сравние по строкам переводов так что мешает дополнить свой перевод то где у вас не хватает. Более полным к тому же он по смыслу гораздо более правильный.

      В вашем переводе не знаю как по строкам но англиский в каждой 2 фразе квеста это просто пипец. Без елочки юзать невозможно и это касается старого контента что в новом я даже боюсь представить, скилы до сих пор частично на англиском. У zetleda все было переведено еще в переводе месячной давности. Может я конечно далек до перевода но не понимаю что мешает просто дополнить свое.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×