Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

https://vk.com/graal2036?w=wall244984681_7136%2Fall
свяжитесь с ним, он же с какой-то большой студией локализации договорился перевести игру. Недавно сказал, что нужно знать какой объем работы, чтобы понять стоимость. Вот скиньте ему эту информацию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, LinkOFF сказал:

Да, в прошлом году еще сделали. По трейлерам.

орфография исправление вродебы..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Haoose сказал:
  Скрыть содержимое

202717-Scr1.jpg
Шрифт тестовый, знаю что жирноват, поменяем.

 

Брат, успеешь до 1 сентября тестовую с дипл?))
у меня прям вдохновение, успеете к 1 числу хоть какой-то перевод забабахать — с меня донат

Изменено пользователем AlexGleb
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Haoose сказал:
  Показать содержимое

202717-Scr1.jpg
Шрифт тестовый, знаю что жирноват, поменяем.

 

А в целом можно получить как-то шрифты английские, чтобы посмотреть что с ними можно сделать, возможно ли в этом стиле отрисовать кириллицу и т.п

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Haoose Не подскажете, это просто наброски в фотошопе, или удалось положить начало переводу пресс-версии? 

Изменено пользователем Kauhu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Haoose сказал:

@Kauhu какие фотошопы. Это скрин из игры.
Текст интерфейса идет отдельным файлом, его не много. Думаю можно ожидать перевод хотя бы его к релизу игры.

Спасибо за информацию, буду держать кулачки и следить за успехами) 

Изменено пользователем Kauhu
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Haoose сказал:
  Показать содержимое

202717-Scr1.jpg
Шрифт тестовый, знаю что жирноват, поменяем.

 

чеееел ты будешь мега хорошо если успеешь сделать перевод к 6 числу бл я готов даже поддержать копейкой твое старание ОГРОМНОЕ СПАСИБО ТЫ НАШ СПАСИТЕЛЬ :wub:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, 6LACK сказал:

чеееел ты будешь мега хорошо если успеешь сделать перевод к 6 числу бл я готов даже поддержать копейкой твое старание ОГРОМНОЕ СПАСИБО ТЫ НАШ СПАСИТЕЛЬ :wub:

к первому числу надо!)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Haoose сказал:

Перевод меню сделаю, сможешь найти где кнопка “начать игру” и “выход” :D

хотя бы так ))0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Для перевода этого объёма (а объём тут больше, чем в веб-романе “паук”; объем тут примерно равный объёму индийской Махабхараты, одного из крупнейших литературных произведений в мире) в  небольшой команде понадобятся два года ежедневной непрекращающейся работы (по 8 часов минимум), ещё год или два уйдёт на тестирование и редактуру для доведения до ума. Но это при ежедневной упорной работе. На перевод второго балдура, где почти на 700 тысяч слов меньше,  ушло 4 года, т.к. такое продолжительное время поддерживать ежедневные темпы большого объёма перевода было невозможно. При повторении ситуации на перевод уйдет около 6-7 лет. 

Такими проектами должны заниматься крупные студии локализации за большие деньги.

Но лично я бы предложил забить, не переводить и не играть.
Игры, в которых по политическим причинам вырезают язык для третьего по покупаемым копиям рынка с 200 миллионами людей, достойны забвения.

То был сарказм конечно. Вы всё правильно сказали. Энтузиасты будут переводить вечность, а собирать деньги на проф. перевод для этой игры — слишком дорогое и сомнительное удовольствие. Больше склоняюсь к варианту “забить, не переводить и не играть”. Да не очень-то и хотелось тратить время на игру из которой вырезали культурное наследие (Гагарина вместе с русским языком).

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если есть\будет хоть какая-то возможность структурирования текста по основным\второстепенным\повторяемым заданиям и т.п., то можно, например, попытаться перевести только интерфейс\инвентарь + основной сюжет. И разбить перевод на несколько этапов и переходить к следующему только после окончания предыдущего, выкатывая отдельные версии русификатора со временем. А уже потом по ситуации смотреть переводить ли что-то ещё или остаток прогнать через автоперевод, либо вообще не трогать остальное.

А если такой возможности нет, то и в гузно всё это дело. :)

Изменено пользователем Mertisadon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Haoose сказал:

Перевод меню сделаю, сможешь найти где кнопка “начать игру” и “выход” :D

Могу помочь в переводе остального интерфейса, знания английского хватит + есть знакомый, который помогает команде переводчиков персоны. У меня знаний как это все интегрировать ноль, но само рвение и минимально необходимое понимание языка уже есть

Изменено пользователем Kauhu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: serfly
      Scary Shadow Spot: Bitter Glass

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Триллер, Вестерн, От первого лица Платформы: PC Разработчик: Doesn't Matter Games Издатель: Doesn't Matter Games Серия: Scary Shadow Spot Дата выхода: 31.01.2025 Отзывы Steam: 25 отзывов, 100% положительных https://disk.yandex.ru/d/eXbVBYfGQwV6kw
      XUnity автоперевод всего текста с последующей правкой. Содержимое архива вставить в корень игры, в настройках выбрать английский язык
    • Автор: allodernat

      SoulQuest
      Жанры: Экшен, Приключения, Инди, 2D
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: SoulBlade Studio LLC, TomasJPereyra
      Издатель: indie.io
      Дата выхода: 1 мая 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (85% положительных отзывов из 78)
              
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты.
      Совместимая версия:  steam v. 1.1.6 билд 23859951   от 22 июня 2026 года или 1.1.4 build  23349088 от 21 мая.
      Скачать: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте содержимое архива.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте скопированное в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление русификатора: исправление ошибок и перевод новых строк, добавленных в патчах 374-379.
    • Всё-таки повторю свой вопрос. Каков практический полезный итог от того, что кто-то поехал на эту выставку? То есть есть ли примеры тех, кто заключил выгодный контракт с инвесторами. Какие проекты люди завершили, получив опыт с данных мероприятий и подобное? Пока что вижу в основном лишь примеры типа Game Art Pioneers, которые в отчётностях своих кроме бесконечных поездок по различным мероприятиям не выдают вообще ничего. Набрали кучу проектов, а те такое ощущение, что и вовсе давно стоят на месте, а всё время разрабы тратят лишь на покатульки туда-сюда. Вот что подобные персоны вообще могут в плане опыта передать остальным, когда львиная доля проектов так и висят в подвешенных состояниях? Например? Что именно в твоём случае это дало на практике, какую конкретно выгоду, кроме приглашений бесплатных на подобные мероприятия? Ну и “чемоданов” за рекламу всего этого добра (впрочем, не уверен, что такая реклама тут вообще имеет эффект какой-либо). Не спорю, что знакомства сами по себе полезны, но не вижу пользы для развития игровой индустрии по итогам прошедших лет. В РФ вот даже локализация в массе своей на примере этого же вот ресурса всё также остаётся в стадии полупиратской (т.к. частенько требуется модификация шифрованных ресурсов, что нарушает пользовательское соглашение само по себе, просто на это сквозь пальцы смотрят) неофициальной активности. А сейчас вот и вовсе бум нейронных локализаций пошёл. Сколько лет прошло, но где все эти новые студии игроделов? Где локализаторы? Где профессионалы? Почему они почти все, кто вообще  есть из опытных с фактическими завершёнными работами, базируются за рубежом? Либо висят в состоянии, когда обещанного ждать не известно сколько. В целом, крайне скептично отношусь к мероприятиям, которые как часть своей программы сводятся к посиделкам в баре. Итоги которых, результаты которых никак публично не отмечаются, ничем не подтверждаются. Ну и если банально программу мероприятия рассмотреть, то там существенную долю занимают истории о разнообразных неудачах, потому как-то сложно рассматривать позитивный опыт в таком контексте, как и рекомендации от подобных лиц. Не спорю, что на чужих ошибках учиться полезно, но всё-таки оптимизма всё это не добавляет.
    • Ты просто не понимаешь, как это работает. То, что ты описал, это b2c, то есть выставки типа Игромира и Игропрома, где бизнес показывает свою продукцию обычным людям. И разработчиков на конференциях b2b предостаточно, White Nights всегда была очень популярной конференцией. Приехать откуда-то в Москву или Питер на мероприятие — самый простой способ познакомиться с нужными людьми. Или с людьми, которые выведут на людей, в которыми просто так ты никогда не познакомишься. А тут тебе люди из ИРИ, из АКИ и прочих, можно лично все показать. Даже если взять чисто меня, то я на ней познакомился с кучей людей, с которыми потом работал и работаю.
    • Могу пожелать удачи и великого опыта.
    • Есть ли примеры успешных сделок с инвесторами после таких мероприятий в т.ч. примеры проектов, которые по факту вышли благодаря этому мероприятию?
    • Это b2b. Разработчики делятся опытом друг с другом, знакомятся с инвесторами, вот это все.
    • На мой скромный взгляд, чтобы была польза от таких мероприятий, то на них должны быть и простые люди для популяризации проектов разного рода (то есть нужна массовость, популяризация, доступность мероприятий). А когда цель таких мероприятий по факту в том, чтобы втюхать побольше билетов самим разрабам, то и разрабы (особенно инди, которым даже доехать до Москвы плюс ночёвка может быть затратно) в массе своей туда не пойдут (на мой скромный взгляд), да и простых обывателей там будет по минимуму. То есть ни рекламы, ни спонсирования, а только лишь траты денег что на поездку, что на посещение в основном. Итого получается просто “выставка” ради того, чтобы поесть-попить в баре с группой других любителей поесть-попить в баре. В чём польза-то от таких мероприятий кроме сомнительной перспективы вживую просто побеседовать с другими? Познакомиться с людьми можно и с меньшими затратами ресурсов и времени.
    • @Human_Shape_Replicator с такими вопросами надо в первую очередь идти на рутрактор или 4пда в профильную тему, там больше разбирающихся людей в теме прошитого свитча.
    • Занимаюсь переводом. Игра на движке Godot 4, ресурсы все вытащил. Готовлю таблицы сопоставления csv для компиляции — имхо идет компиляция в готовый файл (strings.en.translation) при старте и чистые json не хочет подхватывать((( Изменения вносить будет еще тот гемморой( Ничего не нужно — делаю для себя, если получится выложу как есть.
    • Разработчики могут подать звяку на участие на официальном сайте — часть получит возможность выставиться бесплатно. 9 июля в Москве состоится ежегодная конференция «Игровая Индустрия» — мероприятие для тех, кто считает игры полноценным бизнесом. В течение дня организаторы устроят аж три потока лекций и дискуссий, выставку разработчиков, питч для инди-студий и вечеринку в одном из баров Москвы. Разработчики могут подать заявку на участие на официальном сайте — часть получит возможность выставиться бесплатно. Для профессионалов билеты на конференцию стоят от 5 тысяч до 50 тысяч рублей.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×