Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Warner Bros. отменила русскую локализацию Gotham Knights

Рекомендованные сообщения

145608-https___bucketeer-e05bbc84-baa3-4

В этом году Warner Bros. выпустит еще и Hogwarts Legacy — огромную ролевую игру по вселенной «Гарри Поттера». Скорее всего, она тоже лишилась перевода на русский язык.


Еще 19 мая мы обратили внимание, что со страницы Gotham Knights в Steam пропало упоминание русской локализации, а сегодня журналист Питер Пишке сообщил, что Warner Bros. действительно отменила перевод на русский язык.

145608-https___bucketeer-e05bbc84-baa3-4

Об этом ему сообщили в Warner Bros. Montreal — студии, занимающейся разработкой игры для платформ текущего поколения. Причем перевод находился в стадии производства еще за неделю до 24 февраля. Причина его отмены кроется в спецоперации России на Украине.

Ранее в сети обратили внимание на удаление официальной русской страницы Gotham Knights. Сейчас она выдает ошибку 404.

Решение Warner Bros. и других компаний об удалении локализаций выглядит странно еще и потому, что на этом языке говорят не только в России, но и в других странах бывшего СССР, включая Украину.

В этом году Warner Bros. выпустит еще и Hogwarts Legacy — огромную ролевую игру по вселенной «Гарри Поттера». Скорее всего, она тоже лишилась перевода на русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да ладно вам, у них сейчас так модно-молодежно, культура отмены, вполне в их трендах

а так у нас бука ю на барабане.

по мне так надо сначала посмотреть, че там выйдет, возможно овчинка выделки не стоит, а есть повод то посомневаться

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, MoebiusR сказал:

Эти лицемерные евро мрази (извините за мой баварский), ни когда не принимали русских и представителей других народностей, проживавших и проживающих в Российской империи, СССР и России за равных, а зачастую вообще не считают нас всех за людей. Просто всегда помните, что европеец или американец (кроме коренных) который вам улыбается и пожимает руку, при первой же возможности плюнет вам в спину или даже в лицо и не будет испытывать угрызений совести, просто презрение и предательство у них в крови. И ситуация в игропроме, типичный пример этого.

Играл я когда-то в Tera, когда она ещё не была локализована, так вот в ней в общем чате начали обсуждать как Американцы в очередной раз разхреначели свадьбу в Ираке, и один товарищ сказал: “Какая разница где и сколько людей убили если это не Американцы.”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, edifiei сказал:

Ну да,по русски только в РФ разговаривают,все так и есть :D

“Их борьба” 

Их борьба = лицемерие возведенное в абсолют. Тем смешнее будет переобувание на лету после окончания всей ситуации.

«Никогда такого не было, и вот опять».

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бесконечный новостной повод. То без русского, это тоже. И это, и это, и вон то. Окай. Все без русского, сейчас новостью будет, что что-то вышло с русским.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, shingo3 сказал:

Что млять за детский сад. Им самим не стыдно творить такую херню. 

У них не серое вещество работает, а тренд головного мозга. Как Вы и сказали “Назло бабушке...”, но главное быть как большинство

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Твой выход ZoG )

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Типичное "I support current thing". 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На такие случаи у нас есть ZOG. Чем меньше игр с Русской локализацией — тем больше игр с Русской локализацией :)

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Бэйдлинг сказал:

Ожидаемо, очередная работа для Миракл.

Разве команда занимается переводом не Японских игр?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, ys6v9d сказал:

Разве команда занимается переводом не Японских игр?

Был бы запрос, эти — переведут.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Бэйдлинг сказал:

Был бы запрос, эти — переведут.

 

Не думаю что супергеройка будет иметь большой спрос. Во всяком случае данная игра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, ys6v9d сказал:

Не думаю что супергеройка будет иметь большой спрос. Во всяком случае данная игра.

Если будет, прям точный клон Мстителей — очевидно нет, в любом другом случае — вполне возможно, ибо Бэтмэн Ориджин — хорошо состарился в плане сюжета, а Рыцарей делают те же люди.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Бэйдлинг сказал:

Если будет, прям точный клон Мстителей — очевидно нет, в любом другом случае — вполне возможно, ибо Бэтмэн Ориджин — хорошо состарился в плане сюжета, а Рыцарей делают те же люди.

В тоже время Ориджин был создан на основе Аркхэм-сити и большая часть приёмов перекочевали из неё, даже локация открытого мира таже что была во второй части лишь изменился антураж на рождественский. Да и геймплейные трейлеры слегка отдают мстителями от Скварешни. Остаётся надеятся что сюжет будет на уровне Сити/Ориджин-а.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, ys6v9d сказал:

 Остаётся надеятся что сюжет будет на уровне Сити/Ориджин-а.

Хороший сюжет в игре-сервисе?? Нет, не слышали:D Я лично не припомню ни одной такой. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×